Variación en las
lenguas
Niveles lingüísticos y rasgos
Rasgos de vocabulario
Rasgos de pronunciación
Rasgos de construcción
Nivel lingüístico: léxico
TIPO DE RASGO:
rasgo de vocabulario
Perú:
choclo
Colombia:
mazorca
México:
elote
Nivel lingüístico:
fonológico
TIPO DE RASGO:
rasgo de pronunciación
Lima:
[y]ave
Buenos Aires:
[sh]ave
Nivel lingüístico:
gramatical
TIPO DE RASGO:
rasgo de construcción
Iquitos:
de mi primo su perro
(orden de componentes:
posesor-poseído)
Lima:
el perro de mi primo
(orden de componentes:
poseído-posesor)
Variedades lingüísticas
Hablas
Las lenguas
están
conformadas por
diversas
hablas.
Cada persona habla su lengua de
manera única. Por ello, podemos
hablar de castellanos, quechuas o
ingleses individuales. Sin embargo,
estas formas individuales presentan
características en común.
Variedades
Las lenguas están
compuestas por
diversas
variedades.
Las lenguas se encuentran a medio
camino entre dos extremos:
Si bien se trata de un conjunto de
distintas hablas que tienen muchas
características comunes, no son entidades
homogéneas que son habladas de
manera idéntica por todos los hablantes.
Variedades geográficas
EJEMPLOS:
Castellano de México
elote
•
(nivel léxico)
Castellano de Lima
[y]ave
•
(nivel fonológico)
Castellano de Iquitos
de mi primo su casa
•
(nivel gramatical)
Variedades
determinadas por
factores geográficos
Variedades sociales




“Sapo también eres.”
“¿Ya? No sabes, pero así alucinante. Desde que
entrabas, había un tabladillo rojo, ¿ya? Y en el
centro tenía una flor de lis.
“Mal bailó. Bailó, se puso así, no sé qué
bailaba.”
“No, nunca, alucina que nunca se ha olvidado. Yo
he ido a jugar pichanga mil veces con él y nunca se
ha olvidado de la pelota, ni una vez. Y nunca nadie
le ha dicho que le lleve bola, ¿manyas?”
Variedades sociales
DIMENSIONES:
•
Edad
•
Grupo cultural
•
Género
Todas estas
dimensiones
interactúan en el uso
lingüístico en
contextos específicos.
Cada variedad regional está conformada
por variedades sociales. Estas, a su
vez, están determinadas por distintos
factores sociales (la edad, el género,
y el grupo cultural).
Variedades situacionales
Variedades situacionales
Las variedades situacionales o registros
son las distintas maneras de hablar
que empleamos de acuerdo con la
situación comunicativa.
Variedades adquisicionales
Contacto quechua - castellano (castellano andino). Ejemplo:
 Amarradito dos tacitas de este tamaño era.
Eran dos tazas amarradas de este tamaño (variedad
estándar).
Contacto chino – castellano. Ejemplos:
 Tú, mucho tiempo, no tiene viene.
Tú, por mucho tiempo, no has venido (variedad estándar).

Calo
Carro (variedad estándar)
¿En qué niveles están ubicados estos rasgos?
La forma científica de ver la
variación lingüística
No hay variedades superiores o
inferiores a otras, ni rasgos correctos
o incorrectos. Las lenguas tienen las
variedades que tienen y sus rasgos
lingüísticos son como son.
Lectura para la siguiente práctica
RIVAROLA, José Luis (2001)
«Sobre la historia de los contactos de
lenguas». En: El área andina en el
español de América en su historia,
pp. 125-157.
(disponible en archivo de lecturas de prácticas en
fotocopiadora de EE. GG. LL.)
Descargar

01.Variedades