Lenguas de especialidad
y variedades internas de la
lengua
Lenguas especiales o
variedades internas?
•
•
•
•
Dialecto ?
Estilo coloquial o formal ?
Lenguaje poético ?
Lenguaje escrito/hablado ?
¿qué es una lengua de
especialidad?
• Es un subsistema de la lengua común (o
lengua estándar), referido principalmente
al léxico (y en menor grado a la morfología
y a la sintaxis), por medio del cual se
identifica un determinado ámbito
sociocultural (Alarcos Llorach 1981)
• El carácter ‘especial’ en qué se
fundamenta?
• En el componente temático
• DIFERENCIAS CON OTRA VARIEDADES
LINGÜÍSTICAS:
• Los dialectos
• Los niveles de la lengua
• Los registros
• Dialectos
nivel diatópico
• Los dialectos (por ej. El leonés, el asturiano,
etc.), son variedades lingüísticas en
relación con la distribución geográfica de
los hablantes. Poseen su propia fonética,
morfología, sintaxias y léxico. Las lenguas
especiales, por el contrario, se limitan a
variar en el léxico
• Niveles o registros de la lengua
Nivel diastrático
Son variedades en relación con la
estratificación social de los hablantes.
Ej. Lenguaje culto, medio, popular
Criterio que sigue un eje vertical. Las
lenguas de especialidad, en cambio,
hacen referencia a ámbitos culturales
distintos
• Estilos de la lengua
diafásico
• variedades lingüísticas en relación con la
situación de uso del lenguaje, por ejemplo,
lenguaje solemne, usual, familiar. No tienen
en cuenta los grupos sociales, sino que se
refieren a actitudes psicológicas ante las
distintas situaciones de su entorno
• Argots y jergas:
• Lenguas de grupos sociales con finalidad
críptica. La lengua sirve a estos grupos
como forma de identificación entre sus
miembros y de aislamiento o defensa del
resto de la sociedad
• Las lenguas no existen como entidades rígidas,
sino que se hallan diversificadas internamente
en múltiples variedades.
• No se expresan de igual modo un español, un
cubano o un argentino (diferencias abundantes
de tipo fónico y léxico). Del mismo modo no se
expresan de la misma manera un abogado o un
médico que viven en la misma comunidad.
Ninguno de nosotros se expresa de la misma
manera con los amigos,con nuestros jefe, etc.
• Diferencias en el nivel sociocultural se pueden
percibir a nivel fónico, léxico o morfosintáctico.
• ¿algunos ejemplos?
•
•
•
•
Acabado/ acabao
Novísimo/nuevísimo
Ausentarse/largarse
¿qué impresión te ha causado la película? Muy
desfavorable. Resulta sumamente pesada/ ¿qué
tal la película? Nada. Es un rollo que no hay quien
lo aguante
Cuidado: no son ejemplos abolutos. Pensemos en el
voseo (vulgarismo en Chile y cultismo en Méjico)
• Diferencias también según la generación,
según la profesión y entre hombres y
mujeres
• Los hablantes pasamos constantemente,
casi sin darnos cuenta, de un resgistro a
otro, de una conversación más espontánea
y COLOQUIAL, tipica de la vida cotidiana, a
una DICCIÓN CUIDADA, tipica de las
ocasiones formales y respetuosas
• Los rasgos divergentes se registran en
todos los planos de la lengua: fónico,
gramatical y léxico. Así, por ejemplo, una
misma persona puede utilizar uno u otro
elemento lingüístico, según el contexto:
• Uste dirá / tú me dirás
• ¡buenos días, señor! / ¡hola, amigo!
• Es un señor muy inteligente / es un tio muy
espabilao
• Morir / estirar la pata
España actual
•
•
•
•
•
Mapa lingüístico con cuatro lenguas:
Euskera (vasco)
Gallego
Catalán
Castellano
Constitución 1978
• Art. 3.1: “El castellano es la lengua española
oficial del Estado. Todos los españoles tienen el
deber de conocerlo y el derecho a usarlo”
• Art. 3.2: “Las demás lenguas españolas serán
tambiém oficiales en las respectivas
comunidades autónomas de acuerdo con sus
respectivos estatutos”
• Art. 3.3: “La riqueza de las distintas modalidaes
lingüísticas de España es un patrimonio cultural
que será de especial respeto y protección”
• Entre 1982 y 1986 las administraciones
autonómicas de Euskadi, Cataluña, Galicia,
País Valenciano, Islas Baleares y
Comunidad de Navarra, tras un proceso de
elaboración de las denominadas “Leyes de
normalización”, adoptaron la lengua
autonómica como lengua oficial junto con
el castellano. La condición de lengua
oficial ha afectado fundamentalmente a
tres ámbitos: ADMINITSRATIVO, ENSEÑANZA Y
MEDIOS DE INFORMACIÓN Y PRODUCCIÓN
CULTURAL
Descargar

Lenguas de especialidad y variedades internas de la lengua