EL RESUMEN DE FILOSOFÍA BILINGÜE
Negrete, Mark
EDS 352B
14, Marzo 14
Esto es un proyecto combinación de un presentación corto para los padres latinos
oyentes durante la noche el regreso a la escuela y un filosofía bilingüe para un
instituto sordo o una escuela sorda del día. Más que probable la mayoría de los
padres prefieren hablar en español. Y también un resumen para explicar a los
padres, al director/a y empleados en una escuela sirven la comunidad de sordos
con los investigaciones realidades durante una entrevista o presentación.
Esto es un descripción o marcos teóricos de mi filosofía con el concepto de bilingüe, ser bilingüe, o el educación bilingüe, específicamente
con el educación con los estudiantes jóvenes latinos sordos.
Para entender, necesitamos saber
I. ¿POR QUÉ?
Lo más de los sordos niños nacieron en un situación lingüística especial, porque no pueden oír en la casa, es una barrera en la casa entre
los padres o la familia oyentes pues no pueden adquirir el idioma hablado en el hogar y ademas no pueden participar con los interacciones
con los miembros familiar que es CRUCIAL para el desarrollo de lenguaje. Consequentemente no desarrollan un lenguaje primero basado
fuerte para que se expresan. Generalmente, esto grupo de los sorditos entran en la escuela más abajo de los oyentes mismo pues es un
desafío con lingüística, cognitivo y experiencias. Con los niños oyentes, tienen los beneficios de adquirir el lenguaje nativo y bien
competencia en el ambiente hogar (Griffith, Johnson, & Dastoli, 1985).
Casi diez porciento de todo sorditos tienen por lo menos un padre sordo, pues exponen a las señas como su lenguaje primero (Karchmer &
Trybus, 1977; Woodward, 1990). PERO es como un padre que no tiene educación formal en la escuela, por ejemplo un padre latino que
habla español pero fue a la escuela hasta quinto grado y habla con sus niños y es lo mismo con un padre sordo de México por ejemplo y
no tiene educación en las señas formales. Aproximadamente diez por ciento del estudiantes sordos leen más alta de nivel /grado octavo,
significa que hay sordos alfabetos buenos en el población sordos. El desafío es cuales son factores o la diferencia entre los sordos
inalfabetos y los sordos alfabetos (Belanger, Baum, & Mayberry, 2010; Chamberlain & Mayberry, 2008).
II. ¿COMO?
La revelación con lenguas que utilizando el visión de los niños (las señas y quiero que llamarla ¨hablando con las manos¨) les
provee la oportunidad para participar en el diálogo en la casa de la que emerge la adquisición del lenguaje (Bruner, 1983; John-Steiner &
Tatter, 1983; Vygotsky, 1962). Parece que para adquirir el fluidez de ASL es la misma manera como niños oyentes dominar sus lenguaje
nativo (Maxwell, 1984; Rudser, 1988; Schlesinger, 1978) y porque ASL no tiene una forma escritos, los sorditos no pueden aprender en sus
lenguaje primero, pero sus conocimientos y superioridad de ASL sirve como un ¨conductor” para aprender leer y escribir en inglés
(Drasgow, I993; Mahshie, 1995).
III. EL PROCESO DE SER BILINGÜE (ASL y INGLES)
Pues, ¿como puede una persona sorda ponerse bilingüe?
Durante el aparicion de alfabetismo, significa el proceso de ponerse bilingüe. Los dos lenguajes son distintos y separados y tienen usados
diferentes. Es el lengua primera solamente con el comunicación cara a cara pues inglés solamente enseñado en la forma escrito (Baker, 1978;
Mamior and Petitto, 1979).
A. Enfoque Additivo
Esto es lo más efectivo con los estudiantes sordos (Lambert, 1975).
En esta perspectiva, la persona sorda es una persona que usa las señas fluente, y tanta alfabeto con leyendo y escribiendo / muy competente en
inglés (Hansen, l990). Sin embargo, en este caso, creo que un estudiante sordo jóven es bilingüe aunque si no es tan competente en los dos
lenguas (ASL / inglés) es que la persona está aprendiendo las dos lenguajes en lo mismo tiempo especialmente en la primaria. Considero un
sordito es bilingüe no por preferido, pero sí en realidad, no es tan exactamente bilingüe pero probablemente quiere lograr o alcanzar el nivel lo
más alta en inglés según de sociedad pero también depende en la persona.
Este mejorar el lenguaje segundo mientras que suportar el lenguaje primero de forma principal de enseñanza (Wolfe 1990).
B. Usando el idioma primero de instrucción.
Una de las características de la educación bilingüe aditivo para los sorditos, es el énfasis en la instrucción con el idioma primero del niño sordo.
Esto enfoque la diversidad con linguistica desarrollado y cuando los sorditos entran en la escuela que no tiene hábil en el idioma primero,
tendrán la oportunidad de alcanzar competencia suficiente en el lenguaje primero (ASL) antes aprendiendo leer formalmente (Cummins 1981).
Habilidades Cognitivas y Académicas
ASL ofrecerá a los niños sordos de padres sordos con oportunidades para el desarrollo de las habilidades cognitivas y académicas más
profundas que predicen el éxito escolar, así como eliminar la posibilidad de una diferencia de idioma entre la escuela y el ambiente.
El instruccion entrega en ASL proveerá a los niños sordo DE los padres sordos con oportunidades para el desarrollo de habilidades
cognitiva y académica más profundas. Es el predicción para tener éxito con la escuela y elimina el posibilidad de las diferencias entre la escuela y
el ambiente (Cummins 1981). En mi opinión, depende en la escuela. Si una instituto de los sordos, entonces sí, el desarrollo de los dos idiomas
probablemente tiene más profundizados. Pero si un niño /a sordo que asiste una escuela mainstream y todo la gente son oyentes, es más o
menos un opresión para los niños sordos porque son minorías.
LA PRIMARIA LAFAYETTE
EL HOGAR DE LOS DRAGONES
EL ÉNFASIS CON BILINGÜALISMO
CON LOS ESTUDIANTES SORDOS
ASL
Estos son dos idiomas
DISTINTOS y SEPARADOS
INGLÉS
Se trata las dos idiomas separados y distinto. En mi clase la lengua de
instrucción está solamente en las señas para ambiente social y academia con
otros alumnos, maestros, asistentes, etc. Los estudiantes necesitan un lenguaje
fuerte en su idioma primero.
LOGRAR
LA META
• FLUIDEZ EN LAS SEÑAS EN EL
AMBIENTE SOCIAL Y LA ACADEMIA.
• COMUNICAR EN LAS SEÑAS EN LA
CASA.
DE LOS SORDITOS
• ALFABETO EN INGLÉS
• LEER
• ESCRIBIR
ESPAÑOL
En la casa, a la escuela, con otros familiares oyentes, sí también que habla en
español o cualquier idioma prefieren, sin embargo………………..
USA LAS SEÑAS
¿Qué aprendiste en la escuela hoy?
Para lograr fluidez en las dos idiomas, los niños sordos necesitan MUCHAS visuales
en la clase y tal vez en hogar para que sus niños pueden conectar la lengua en inglés
y reforzarles las señas iguales.
La revelación con una lenguaje que usando el visión, aprendiendo por los ojos en vez de los oídos les provee con la
oportunidad para PARTICIPAR en el diálogo del hogar lo cual adquirir del lenguaje (las señas) (Bruner, 1983; John-Steiner &
Tatter, 1983; Vygotsky, 1962).
En mi clase, quiero usar los visuales efectivos. Usualmente me gusta usar las fotos de los
estudiantes en la clase y no tan con los dibujos para que los niños puede conectar en seguro con
el mundo. También, quiero usar los videos enseñando las personas diferentes comunicando en
las señas. Otra vez, en este caso, su niño/a están nacido en una situación lingüística especial que
su proceso cognitivo es más enfatizado por los visuales.
¿Quieren platicar con sus niños acerca de su día, que hicieron o de sus tareas? Ya se
acuerden que los niños sordos están aprendiendo y desarrollando en su idioma natural
y se pone más fácil cuando la misma lengua está usado en la casa.
¿Quieren soportar su niño/a cuando tiene experiencias emocionales, las tristezas, las
felices, y los desafíos? si su niño/a quiere identificar con la comunidad de los sordos
o prefiere usar las señas, uds. tienen que apoyar por enseñandoles o se tratan uds.
hacer el esfuerzo.