RED DE DERECHOS EDUCATIVOS Y LINGUISTICOS DE LOS
PUEBLOS INDIGENAS DE CHILE (RED DELPICH)
Redeibchile.blogsport.com
https://www.facebook.com/redeib?fref=ts
ANTECEDENTES
 Colonia: incorporación de los hijos de lonkos, ülmen,







caciques a escuelas religiosas.
República: idem, avance de la iglesia católica en territorio
mapuche, escuelas misionales, la castellanización de los
mapuche
1879= anexión de territorio norte de Chile: iglesia-ejercitoescuela: “proceso de chilenización del territorio”
1886 proceso de desintegración territorial
SXX ingreso de iglesias protestantes en la Araucanía,
escuelas: educación religiosa y laica: civilizatorias=
castellano.
Segunda mitad XX de expande las escuelas estatales a
territorios indígenas
ILV: adquisición de la lenguas indígenas para evangelizar,
traducción de la biblia.
Instituto indígena (Iglesia Católica)IER, Escuelas Juan
XXIII, Iglesias: Metodista, Presbiteriana; Bautista,
PRIMERAS EXPERIENCIAS DE EIB
 Experiencias ILV: escuelas misionales protestantes
donde el mapuzungun es usado para la enseñanza.
 Experiencias independientes: en los 80’ con apoyo de
ONG en comunidades indígena de la Araucania y Bio
Bio. (nace la demanda de una educación para los
pueblos indígenas)
MARCO HISTORICO-POLITICO-SOCIAL RECIENTE
 Carta de Nueva Imperial
 1992 Se abre la carrera de Pedagogía General Básica
con mención en Educación Intercultural Bilingüe
(UCT)
 1993 Ley Indígena
 Ley Indígena modificada que incorpora cultura y
educación (1994)
 1995 crea un componente de Programa de Educación
Básica Rural- convenio CONADI- MINEDUC 1996
Casen 2011: 1.369.563
Censo 2012: 1.842.607
8% (aprox)
11.11%
MARCO JURIDICO DE LA EIB
 Decreto Exento N°2960 Aprueba Planes y Programas de










Educación Básica Asignatura Lengua Indígena
Convenio 169 de la OIT
Convenio 169 sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países
Independientes (OIT)
Decreto SLI Nº280 (Marco curricular Sector Lengua Indígena)
Decreto Bilingüe Nº520
Historia de la Ley Nº 20.117 (incorporación pueblos Diaguita)
Ley Indígena Nº 19.253
Política Indígena del Gobierno
Unesco. Derechos Lingüísticos
Áreas de Desarrollo Indígena
INICIOS DE APLICACIÓN: LINEAMIENTOS DE POLITICA
EIB
 Incorporación textos bilingües problemática







intercultural pto. vista pedagógico
Distrib. De sowtware, esc. focalizadas
Formación de maestro bilingües mapuche y aymara
Creación sistema de inmersión lengua Rapa Nui
Contextualización de prog. De estudios realizadas
cultural y lingüística
Desarrollo PEI
Participación de autoridades tradicionales en la
escuela, incorporación Educador Tradicional
TICs
FORMACIÓN Y ESPECIALIZACIÓN NACIONAL
FORMACIÓN INICIAL
Universidad Católica de Temuco y Universidad Arturo Prat: Pedagogía
General Básica con mención en Educación Intercultural Bilingüe. u
ESPECIALIZACIÓN
 Universidad de Chile, Doctorado en Historia, Mención en Etnohistoria
 Universidad de Santiago, Doctorado en Ciencias de la Educación Mención,
Educación Intercultural
 Universidad de La Frontera, Doctorado en Ciencias de la Educación
Mención Educación Intercultural
 Universidad Academia de Humanismo Cristiano, Magíster en Educación
Mención Didáctica e Innovación Pedagógica
 Universidad de Chile, Magister en Estudio de Género y Cultura en América
Latina, Mención en Humanidades
 Universidad de Playa Ancha, Magíster en Comunicaciones, Mención en
Comunicación Local
 Universidad de Chile, Diplomado Etnicidad y Movimientos Indígenas
Contemporáneos
Universidad de Playa Ancha, Diplomado en Interculturalidad
DECRETOS SECTOR LENGUA INDÍGENA
 Decreto Exento Nº1619 Programas de Estudio
Primero Básico
 Decreto Exento Nº0741 Programas de Estudio
Segundo Básico
 Decreto Exento Nº1479 Programas de Estudio
Tercero Básico
 Decreto Exento N°1623 Programas de Estudio
Cuarto Básico
Programas de estudio Sector Lengua Indígena
(SLI)
Primero Básico EIB
Lengua Aymara
Lengua Mapuzugun
Lengua Quechua
Lengua Rapa Nui
Cuarto Básico EIB
Lengua Aymara
Lengua Mapuzugun
Lengua Quechua
Lengua Rapa Nui
Segundo Básico EIB
Lengua Aymara
Lengua Mapuzugun
Lengua Quechua
Lengua Rapa Nui
Propuesta didáctica 5°
Básico
Lengua Aymara
Lengua Mapuzugun
Lengua Rapa Nui
Tercero Básico EIB
Lengua Aymara
Lengua Mapuzugun
Lengua Quechua
Lengua Rapa Nui
Primero Básico
Guía Pedagógica SLI Aymara
Guía Pedagógica SLI Mapuche
Guía Pedagógica SLI Quechua
Ord. Nº 82 Orientaciones sector Aprendizaje Lengua
Indígena
Guías pedagógicas Sector Lengua Indígena (SLI)
Segundo Básico
Guía Pedagógica SLI 2º Básico Mapuche
Guía Pedagógica SLI 2º Básico Aymara
Guía Pedagógica SLI 2º Básico Quechua
Tercero Básico
Guía Pedagógica SLI 3º Básico Mapuche
Guía Pedagógica SLI 3º Básico Aymara
Guía Pedagógica SLI 3º Básico Quechua
Cuarto Básico
Guía Pedagógica SLI 4º Básico Mapuche
Guía Pedagógica SLI 4º Básico Aymara
Guía Pedagógica SLI 4º Básico Quechua
OTROS MATERIALES DE APOYO EIB
 Educación Parvularia en Escuelas con Enfoque









Intercultural
Material Coloquio 2012
Carpeta Coloquio 2012
Fichas Coloquio 2012
Manual Instructivo para la Implementación del PEI
Intercultural Bilingüe
Espíritu del Agua y de la Tierra
Aspectos Generales de la Educación Intercultural Bilingüe
y sus Fundamentos
Manual de Uso Docente PEI
El Saber de Nuestro Pueblo Aymara
Algunas Orientaciones Curriculares para la Educación
Intercultural Bilingüe en Contextos Mapuches
LOS AVANCES
 Préstamo BID= Programa Orígenes
= 160 escuelas, 900 docentes,6.682 escolares
 Incorporación del educador tradicional
 Escuelas municipales rurales
 Decreto 280
COBERTURA
 296 escuelas y liceos rurales y urbanos
OTROS APORTES
Sociedad civil indígena
 Consejo Territorial de Galvarino: Oficialización del mapuzungun
en la comuna de Galvarino
 Red de Derechos Educativos y Lingüísticos de los Pueblos
Indígenas de Chile: congresos, encuentros, capacitaciones,
proyecto de ley de Derechos Lingüísticos
 Formadores Azelwam, Amautas
 Proyectos de enseñanza de lenguas autogestionados
Institucionales:
 proyectos culturales CONADI, FONDART
 Cátedra Indígena Universidad de Chile
 Comunidad de Historia Mapuche Usach
 RIEDI Red Interuniversitaria de Educación e Interculturalidad
LAS ACTUALES PROBLEMATICAS CENTRADAS EN EL
DOCENTE Y SUS COLABORADORES











Falta de docentes con especialidad y o sensibilización
Docentes no hablantes de lenguas indígenas
Programa centrado en la ruralidad 80%
Falta de formación didáctico pedagógica del Educador
Tradicional
Falta de interrelación escuela comunidad
Falta de apoyo de padres en el proceso educativo
intercultural
Falta de material didáctico
Discriminación y racismo en la escuela
Profesores formados en EIB migran a otras aéreas
Desplazamiento lingüístico en zonas monolingües de cuna
Sin formación inicial preescolar especializada en EIB
 Folklorización de las practicas y ritualidades indígenas en











la escuela por los docentes
No existe EIB para Educación Media
No existe programa de LI para Educación Media y Superior
No hay profesores de E. Media en EIB y LI
No hay metodología de enseñanza ni didáctica LI y cultura
Insuficientes programas Magister y Doctorados
Sin Universidades Interculturales
Sin centros de Investigación de los PPII
Bajo número de capital humano
Incumplimiento del art 28 de ley 19.253, cátedras indígenas
en Educ. Superior
Sin política literaria para publicar texto en LI
Poca investigación pedagógica para la enseñanza de LI
NECESIDADES Y PROPUESTAS PARA TRANSFORMAR
LA EDUCACIÓN CON LOS PUEBLOS INDÍGENAS
Interculturalidad para todos (recursos en ley)
 1. incorporar la interculturalidad como parte de los
principios y fines de la educación chilena como aporte a la
democracia y
 2. Enseñanza de las lenguas originarias.
 3. Entregar conocimientos y valores de los pueblos
indígenas ya que aportan a la diversidad cultural de país.
 4. Incluir la participación indígena en la implementación
curricular a través del consejo Superior de Educación.
 Transversalización de la Interculturalidad en todos los
niveles de educación
 Modificación de mallas curriculares de carreras de
pregrado (interculturalidad)
Política educativa lingüística para los Pueblos Indígenas
(recursos en ley)
 Reconocimiento constitucional de la diversidad.
 Derecho de uso de las lenguas (normativa)
 Unidad o Departamento de EIB e interculturalidad en









MINEDUC
Creación del Instituto de Lenguas Indígenas
Formación pedagógica en EIB para preescolar básica y media
Creación de carreras de LI en universidades
Cursos de formación continua para docentes de aula
Capacitación en LI e EIB y cultura a Asistentes de la Educación
Ampliación de cobertura: aéreas urbanas y donde haya alumnos
de ascendencia indígena (no considerar solo el 20%)
Programas de apoyo al conocimiento científico de los PPII a
través de un FONDAP
Universidad Intercultural o Universidad Indígena
Estimular las publicaciones en LI
EL PROFESOR Y EL PROFESIONAL DE LA
EDUCACIÓN INTERCULTURAL QUE QUEREMOS
 Profesional democrático e integral, inmerso en la
interculturalidad, capaz de valorar la diversidad, que
desarrolle habilidades cognitivas, emotivas que le
permitan el diálogo con los otros.
Descargar

LA EDUCACIÓN INTERCULTURLA EN CHILE Y OTRAS DEMANDAS