WHOSE
LANGUAGE
IS IT,
ANYWAY?
Anette Schroeder-Rossell
Different categories:
• Words shared by several languages
• Foreign words borrowed by a language
• Words lent to another language
• Word creations that sound like a word from another
language but are in fact not used there or not used in the
same way.
ONE “URSPRACHE”?
Standard
German
Old High
German
Nederlandske
Afrikaans
Old Saxon
Old English
English
Germanic
Vater
fater
vader
vader
fadar
fæder
father
*fađer
Mutter
muoter
moeder
moeder
modar
modor
mother
*mōđer
Bruder
bruoder
broeder
broer
brođar
brođor
brother
*brōþer
Schwester
swester
zuster
suster
swestar
sweostor
sister
*swester
Tochter
tohter
dochter
dogter
dohtar
dohtar
daughter
*duχter
Sohn
sunu
zoon
seun
sunu
sunu
son
*sunuz
“LEHNWÖRTER”
Finnish
kuningas
rengas
Germanic
*kuningaz
*hrengaz
German
König
Ring
HOLY ROMAN EMPIRE OF THE GERMAN NATION
A PURE LANGUAGE?
Hans Jakob Christoffel
Von Grimmelshausen
(1622 -1676)
• Abbreviiren
• Activ
• Aparat
→ abkürzen
→ thätig
→ eine Sammlung von
Werkzeugen
• Barometer → Wetterglas
• Beatification → Seeligsprechung
→ Tollhäusler (Bedlam)
• Bedlamit
Gottfried Wilhelm Leibniz
(1646 -1716)
Jacob Grimm (1785-1863)
Wilhelm Grimm (1786-1859)
Bad Bank
Exzellenzcluster
Flatrateparty
Nacktscanner
No-go-Area
It-Girl
twittern
bloggern
GERMAN GRAMMAR?
• Das Handy (n), die Handys (pl.)
• Googeln: Ich habe gegoogelt!
• Ich surfe
• Du surfst
• Er/sie/es surft
wir surfen
ihr surft
sie surfen
Do you mind the use of Anglicisms in the German Language?
•Bratwurst (sometimes abbrev. brat), type of sausage
•Kirshwasser, spirit drink made from cherries
•Pretzel (Standard German spelling: Brezel), flour and yeast based
pastry
•Rucksack (more commonly called a backpack in U.S. English)
•Dachshund, literally badger dog; a dog breed (usually referred to as
Dackel in German usage)
•Doppelgänger, literally double-goer, also spelled in English as
doppelganger; a double or look-alike. However, in English the
connotation is that of a ghostly apparition of a duplicate living person.
•Schadenfreude, joy from pain (literally harm joy); delight at the
misfortune of others
•Wanderlust, the yearning to travel
Grammy Awards: Funny how the comedy
category has changed
Deborah Vankin
11:52 a.m. CST, February 9, 2012
The comedy category at the Grammys is a funny
thing…
In a flash-and-pop show that's all about music,
the comedy category has always been something
of a square peg. But in the 1960s and 1970s, a
heyday for comedy albums, the category was
particularly reflective of the zeitgeist.
GERMAN LANGUAGE POLICY
• Opinions differ widely about how the German
language should be regulated. Some ideas:
• Germany needs a language promotion policy
• The German language as a cultural asset should be
included in the German constitution
• Recent opposition to “Denglisch” in the German media
• A quota for German language music on
the radio
Gesellschaft für deutsche
Sprache
Verein Deutsche Sprache
e. V.
Stiftung Deutsche Sprache
Descargar

Kunst in der Weimarer Republik