SIGLO XX (20): EL “BOOM” DE LA
NARRATIVA HISPANOAMERICANA
Sabine R. Ulibarrí (n. 1919); Tierra Amarilla
(1964): “Mi caballo mago”
“Mi caballo mago” es un cuento escrito
por Sabine R. Ulibarrí, autor de Nuevo
México, EE.UU. Es parte de la colección
Tierra Amarilla, publicada en 1964.
Ulibarrí, un cuentista nuevomexicano
bilingüe cuenta, con voz de inocencia, su
caudal (tesoro) de cuentos sobre Tierra
Amarilla, la tierra de su niñez, donde “todo
era paz y harmonía”.
Su obra capta la poesía de su niñez y
juventud, con compasión y con autenticidad.
Tierra Amarilla era un sitio mágico de
serranías y de llanuras, de ganados y de
gentes, cuya vida consistía tanto en arduos
trabajos como en hondas satisfacciones.
Se ve en su obra la
necesidad de dejar
constancia de un mundo
que se va extinguiendo;
la atmósfera bucólica
(de un campo
idealizado) de sus
cuentos evoca en el
lector un paisaje de
égloga (o sea, un poema
pastoril en el cual los
pastores conversan).
Muestra un mundo que
pronto iba a desaparecer por las
presiones del desarrollo urbano.
El español, idioma en que escribe Ulibarrí,
formaba parte fundamental de la vida de
todos en Tierra Amarilla, ya fueran hispanos,
gringos o gente indígena de la tribu Pueblo.
A pesar del regionalismo que inspira
sus cuentos, dota a sus personajes de una
universalidad de sentimientos y emociones
que salen fuera de las experiencias en que
se encuentran y se convierten en
ejemplares de la naturaleza humana.
Antes de leer: 1. ¿En tu
opinión, cuál es la
diferencia entre un niño y
un adulto? ¿Qué
adjetivos usarías para
describir los dos? ¿Qué
tiene que aprender un
niño o un adolescente
para convertirse en
adulto?
2. ¿Has tenido una
experiencia que te hiciera
sentirte muy adulto?
Comprensión: 1. Describe en tus propias
palabras el proceso de cambio que
experimenta el joven protagonista desde
el comienzo hasta el fin de la historia.
2. El padre del protagonista, al ver que éste ha traído al
potrero al caballo mago, lo ve llegar y lo espera sin
hablar. Sólo le dice “Esos son hombres” (p.31). ¿Qué
quiere decir con esto?
El narrador – el muchacho mismo, desde la perspectiva que
dan los años – cita las escuetas palabras de su padre.
Extrapolando, querrán decir que ésos “son hombres que
logran hazañas como la que hoy has logrado tú”.
La sentencia paternal pone el sello al acto del hijo de domar
al caballo indomable.
Las palabras del padre conceden al adolescente la divisa de
hombría que éste anhelaba.
2. continuación:
La profunda comprensión y cariño que existen entre padre e
hijo se comprueban en lo que sigue:
“Nada mas. Ni hacia falta.”
Y, sin embargo, el adolescente, simultáneamente, tiene que
esforzarse por no revelar al padre las ganas que tiene de reír
y gritar, reacción que el adolescente juzga vergonzosamente
infantil.
Seguramente no logra ocultárselas a este padre.
3. Justifica, dentro del contexto del cuento, la alegría que
siente el protagonista al final del cuento, al decir, “mi tristeza
era gusto”.
El afán del adolescente es afrontar el desafío de domar al caballo mítico,
al que ningún hombre ha sabido domar, pese a las redes y trampas más
sutiles.
El muchacho, en el proceso, llega a reconocer y enaltecer el mérito de
su adversario, su naturaleza libre y digna, y, sintiendo la pena de su fuga
en carne viva, celebra su libertad.
Al escaparse del dominio de los hombres, el Mago se vuelve otra vez el
ideal platónico de antes, la esencia del caballo indómito,
pero, ha enriquecido para siempre la vida del muchacho,
pues éste, domándolo, y aceptando y celebrando después su fuga y
nueva libertad,
entra en posesión de la hombría que ansiaba.
4. Comenta tus impresiones de la técnica narrativa de Ulibarrí,
en este cuento. ¿Qué encuentras de notable o de diferente en la
forma de Ulibarrí de labrar (crear) sus frases? ¿Qué efecto
produce esta técnica estilística?
“Mi caballo mago” de Sabine R.
Ulibarri, Nuevo México, EE.UU., 1964
Descargar

Mi caballo mago