ALSTON&BIRD LLP
Perspectiva General
de Cumplimiento del
CAFTA
San José – 23 de julio, 2012
San Salvador – 25 de julio, 2012
Santo Domingo – 27 de julio, 2012
Copyright © 2012 Jon Fee Todos los Derechos Reservados
Origen y Otras Reglas
Mañana
0900 – 0930
Revisión rápida de CAFTA
• Obtenidos totalmente o producidos
completamente
• Hilaza hacia adelante (componente que
determina la clasificación) además de
ensamblaje
• Reglas de capítulo: forros visibles, fibras
elásticas estrechas, hilo de coser y bolsillos
• De minimis: 10 por ciento; excepto para hilaza
elastomérica
• Transformación única: bóxers, sostenes y
muchos otros
• Escaso abastecimiento: hilazas y telas no
originario designadas
• Acumulación, Nicaragua TPL, República
Dominicana 2-por-1, Costa Rica A y C y otros
negocios especiales
Bienes de origen
• Productos de origen bajo CAFTA son
productos que califican para
tratamiento de CAFTA
• Prendas de vestir de origen casi
siempre no pagan aranceles en Estados
Unidos
• Productos de origen deben de
satisfacer los reglas de origen de CAFTA
• Todos los reglas de CAFTA se pueden
encontrar en la Nota General 29 del
HTSUS
• El HTSUS se encuentra en:
http://www.usitc.gov/tata/hts/bycha
pter/index.htm
Reglas de origen de CAFTA
• La regla “totalmente obtenido o
producido completamente” requiere todo
de origen CAFTA
• Los “reglas específicas de origen”
permiten insumos no originario
(extranjeros)
• Las reglas de origen específicas se
expresan como reglas de cambio arancelario
• Algunas reglas dicen que los productos
deben de satisfacer requisitos de valor de
contenido regional; pero los textiles y prendas de
vestir ¡nunca están sujetos a valor de contenido
regional!
Obtenidos totalmente o producidos
completamente
• CAFTA permite estatus de
origen a productos “obtenidos
totalmente o producidos
completamente” en uno o más
de los países CAFTA
• “Obtenidos totalmente o
producidos completamente” en
países CAFTA implica que
virtualmente todo átomo en el
producto debe de originar allí
• Pero esta regla casi no aplica,
porque los productores
normalmente usan por lo
menos algunos materiales no
originarios
Obtenidos totalmente o producidos
completamente
• Algodón sembrado, cultivado,
desmotado, cardado y peinado en
Guatemala
• Botones y etiquetas, todas tienen
origen en Estados Unidos
• Fibra de algodón transformada en
hilaza e hilo de costura en
Guatemala
• Hilaza transformada en tela y tela
teñida y acabada en Costa Rica
• Tela cortada y cosida con hilo de
coser guatemalteco transformada
en camisa, y camisa planchada y
empacada en Costa Rica
• ¿Resultado CAFTA? ¡Buen
origen!
Reglas de origen especificas para
prendas de vestir
• Se aplican reglas específicas cuando los
productos contienen materiales no
originarios
• Las reglas específicas de CAFTA son
“reglas de cambio de clasificación
arancelaria arancel” estructuradas
conforme a las reglas de cambio de
arancel del NAFTA
• “Hilaza en adelante” es la regla para la
mayoría de las clasificaciones de prendas
de vestir
• “Transformación simple” es la regla para
algunas clasificaciones de prendas de
vestir
• Las prendas de hilaza en adelante están sujetas a
“reglas de capítulo” respecto a forros visibles, tela
elástica estrecha, hilo de coser y bolsillos – ¡las
prendas de transformación simple no lo están!!
Como se ve una Regla de “Hilaza en
Adelante”
La regla para algunos pantalones de
tejido plano dice que debe ocurrir
suficiente procesado en países CAFTA
de manera que materiales no originarios
pasen por el siguiente cambio:
Un cambio en las sub-partidas 6203.41 a 6203.49
de cualquier otro capítulo, excepto de las partidas
5111 a 5113, 5204 a 5212, 5310 a 5311, capítulo
54, partidas 5508 a 5516, 5801 a 5802 o 6001
hasta 6006, siempre que el producto sea cortado o
tejido para dar forma, o ambos, y cosido o
ensamblado en territorio de una o más de las
partes del Tratado
Qué significa la regla
Un cambio a ciertos pantalones de
cualquier producto no originarios, excepto
de tela de lana de tejido plano, hilaza de
algodón o tela de tejido plano de algodón,
algunas telas de tejido plano de fibras
vegetales, hilaza sintética o tela de tejido
plano sintética, hilaza básica sintética o tela
de tejido plano básica sintética, alguna tela de
tejido plano especial (pile y terry o toalla) o
tela de punto, siempre que el producto se
corte o teja para darle forma, o ambos, y
se cosa o ensamble de otra forma en el
territorio de una o más partes del
Tratado
Efecto de hilaza en adelante
• El componente que determina la
clasificación se debe hacer o tejer
(o tejer para darle forma) en las
Partes con hilaza fabricada o
extruida en las Partes, y la prenda
debe de cortarse o tejerse para dar
forma, o ambos, y coserse o
ensamblarse de otra forma en las
Partes.
• La prenda también está sujeta a las
reglas del capítulo que tienen que
ver con forros visibles, hilo de
coser, fibra elástica estrecha, y
bolsillos
Camisa hecha con algodón egipcio
• Fibra de algodón de Egipto se
convierte en hilaza en Costa
Rica, y la hilaza se teje para
convertirse en tela en Costa Rica
• La tela se corta y ensambla como
camisa al coser (con hilo de
coser formado y terminado en
Estados Unidos) en Costa Rica
• ¿Resultado CAFTA? ¡Producto
originario!
Prendas de lana
• Las prendas de lana se tratan de
manera diferente
• La fibra de lana en la prenda
puede ser originaria de un país
fuera del territorio del CAFTA
• Este tratamiento especial aplica a
cualquier fibra de lana en
cualquier prenda
• Estas prendas están sujetas a las
reglas de capítulo
Algunos insumos siempre pueden ser
extranjeros
• Las reglas de hilaza en
adelante están escritas para
que algunas hilazas y telas
siempre puedan ser
originarias
• Por ejemplo, las reglas de
hilaza en adelante nunca
exceptúa hilaza o tela de
seda (capitulo 50), tela de
lino (partida 5309) o tela
recubierta (partida 5903)
Artículos con dos o más
componentes
• Una regla de capítulo dice que solo el
componente de la prenda que determina
la clasificación esta sujeto a la regla de
cambio de arancel aplicable
• Este usualmente es el componente que
aporta a la prenda su carácter esencial
• Cuidado: las reglas del capítulo afectan a
otros componentes
• Otra advertencia: la prenda debe de
cortarse o tejerse y coserse o ensamblarse
en países CAFTA; o sea que se prohíben
los componentes extranjeros de corte o
tejido para dar forma
Chaqueta blazer forrada con coderas
• Costa Rica importa de Taiwán para
una chaqueta blazer la tela para
coderas
• El resto de tela que compone la capa
exterior del blazer (el componente
que determina la clasificación)
cumple con la regla de hilaza en
adelante
• El resto de componentes (forro
visible, tela elástica estrecha e hilo de
coser) cumplen con las reglas del
capítulo
• Todos los componentes de tela
(incluidas las coderas) se cortas y
ensamblan en Costa Rica
• ¿Resultado CAFTA? ¡Producto
originario!
De minimis
• La regla de minimis del CAFTA permite que el
componente que determina la clasificación contenga
fibras o hilaza no originaria si el peso no excede el 10
por ciento del componente que determina la
clasificación
• Una excepción indica que los artículos de confección
que contienen hilazas elastoméricas en el
componente que determina la clasificación se
originaran solo de aquellas hilazas que se formen
totalmente en países CAFTA
Las reglas del capítulo
• Los forros visibles de algunas
clasificaciones de tela en algunas
clasificaciones de prendas de vestir
deben de formarse de hilaza formada y
terminada en las Partes
• La tela elástica estrecha debe de
formarse de hilaza formada y
terminada en las Partes
• El hilo de coser de algodón, fibra
básica sintética o filamento sintético
contenido en las prendas de vestir
debe de formarse y terminarse en las
Partes
• La tela de bolsillos debe de formarse y
terminarse en las Partes de hilaza
formada totalmente en las Partes
Tela elástica estrecha
• La tela elástica estrecha es
tela ya sea de la partida 6002
(tejido de punto) o subpartida 5806.20 (tejido
plano)
• Cada una es de un ancho
que no excede 30
centímetros y contiene 5 por
ciento o más de hilaza
elastomérica o hilo de
caucho o hule
• Estas telas se usan
comúnmente para cinturas
elásticas
Hilo de coser
• La regla del capítulo solo
cubre hilo de coser de las
partidas 5201, 5401 o 5508
• Una definición en el HTS
dice que esas partidas solo
pueden cubrir hilo de coser
que sea de dos hebras o más
• Por lo tanto, un hilo de
coser de filamento único de
la partida 5402 no está
cubierto; pero las correcciones
técnicas al CAFTA cambiaran
esto
Excepciones a las reglas de capítulo
Las reglas de capítulo no aplican a
ninguna de las siguientes prendas:
• Prendas de transformación simple
• Prendas de escaso abastecimiento
• Trajes de lana de tejido plano, pantalones,
chaquetas tipo sastre y blazers y chalecos
para hombres y niños y mujeres y niñas, y
faldas de mujer y de niña, excepto
aquellas de tela de lana cardada o hechas
de hilaza de lana que tenga un diámetro
de fibra promedio menor a o igual a 18.5
micrones
• Prendas TPL de Nicaragua
• Nuevo TPL “C” de Costa Rica
“Transformación simple”
• También llamadas reglas de
“corte y costura”
• Una prenda sujeta a la regla
de transformación simple
solo tiene que ser cortada
(o tejida para dar forma) en
uno o más países CAFTA
• La tela (o hilaza) puede
proceder de cualquier parte
del mundo
• ¡Y las reglas del capítulo no
aplican!
Como se ve la “transformación
simple”
La regla para shorts bóxers de
tejido plano dice que debe de
ocurrir suficiente procesamiento en
países CAFTA para que los
materiales extranjeros cumplan el
siguiente cambio:
Un cambio a los shorts bóxers de la
sub-partida 6207.11 o artículos
arancelarios 6207.19.90 (solo de fibras
sintéticas), 6208.91.30 o 6208.92.00 de
cualquier otro capítulo, siempre que el
producto se corte o teja para dar forma,
o ambos, y se cosa o ensamble de
cualquier otra forma en el territorio de
una o más de las partes del Tratado
Primeras reglas CAFTA de transformación
simple
• Shorts (pantalones cortos) bóxer
de tejido plano
• Brassieres
• Pijamas
• Negligés
• Ciertos vestidos de niña
Las “cartas de bolsillos”
• Hechas con intención de implementar la
regla del capítulo sobre bolsillos –
necesaria para obtener votos críticos de la
Cámara de Estados Unidos para el
CAFTA
• Los países CAFTA pidieron concesiones
a cambio de la regla del capítulo sobre
bolsillos
• La mayoría de las concesiones tomaron la
forma de nuevas reglas de transformación
simple
• Pero también incluían ciertas reducciones
arancelarias, cambios al TPL de
Nicaragua, y cambios a las reglas de
prendas de lana para Costa Rica
Nuevos productos de transformación
simple
• Vestidos de algodón para bebes (6209.20.10)
• Ciertos abrigos y chaquetas para mujer y niña
(cat. 335 y 6202.93.45 y 6211.41.0055)
• Trajes de fibra sintética para mujer y niña
(Cat. 644)
• Camisas de vestir para hombre de hilaza de
algodón teñida (identificada específicamente
dentro de la sub-partida 6205.20.20)
• Camisas de vestir para hombre de hilaza
sintética teñida (específicamente identificadas
dentro de la sub-partida 6205.30.20)
• Anoraks de lana para mujer (6202.91.2011)
• Chaquetas para hombre tipo sastre de otra
fibra sujetas a restricciones de lana
(6203.39.9020)
• Conjuntos de mujer y niña (6204.23 y
6204.29)
• Chaquetas tipo sastre y blazers para mujer y
niña (6204.33.20 y 6204.39.80)
Reducción arancelaria de 0.5 de punto
de porcentaje
Abrigos de lana para mujer (6202.11.00)
Chaquetas lana para traje de hombre
(6203.31.90)
Chaquetas de traje de fibra sintética, para
hombres (6203.33.10)
Pantalones de lana para hombre (6203.41.18)
Pantalones de algodón para hombres
(6203.42.40)
Pantalones de fibra sintética para hombres
(6203.43.30)
Pantalones de algodón para mujer (6204.62.40)
• Estos son productos que se cortan o tejen para dar
forma y se cosen o ensamblan de cualquier forma en
las Partes pero que no son originarias
• Están sujetos a las reglas del capítulo
Reducción arancelaria de 2.0 puntos
de porcentaje
Trajes de fibra sintética para niño
(6203.12.2020)
Pantalones de fibra sintética para
hombre (6203.43.40)
Pantalones de fibra sintética para mujer
(6204.63.35)
• Estos son productos que se cortan o tejen para
dar forma y cosen o ensamblan de cualquier
otra manera en las Partes pero que son no
originarios
• Están sujetos a las reglas del capítulo
Dos TPL sobre lana para Costa Rica: “A” y
“C”
• Cada TPL aplica tratamiento libre de
aranceles hasta 2019 para ciertas prendas
de transformación simple de lana para
hombres y niños y mujeres y niñas hasta
un límite anual de 500,000 SME (metros
cuadrados)
• La cobertura de estos TPLs es
terriblemente complicada – es crítico el
escrutinio de las notas HTSUS en las que
se basan para usarlos correctamente
• Las notas están en el capítulo 99,
subcapítulo XV, nota de Estados Unidos
16 de los HTSUS
TPL “A" de lana para Costa Rica
• “A” aplica para ciertas prendas
que contienen 36 por ciento o
más por peso de lana o sujetas a
restricciones de lana
• Las prendas están sujetas a
restricciones de lana si no están
sujetas a restricciones de
algodón y la lana excede el 17
por ciento por peso de todas las
fibras que la componen
• “A” está sujeto a las reglas de
capítulo para forros visibles, hilo de
coser, tela elástica estrecha, y bolsillos
Prendas en “A”
• “A” incluye chaquetas tipo traje
y blazers, pantalones,
bombachos y shorts para
hombre, niño, mujer y niña, y
faldas para mujer y niña
• Muchas pero no todas las
clasificaciones cubiertas son
para fibra de lana fina que tenga
un diámetro promedio de 18.5
micrones o menos
TPL “’C” de lana para Costa Rica
• “C” aplica a ciertas prendas
hechas de tela de lana excepto para
tela de lana cardada o hecha de hilaza
de lana que tenga un diámetro
promedio de fibra de menos o igual a
18.5 micrones
• O, en otras palabras, no se puede
usar el “C” para prendas de lana
cardada o de fibra fina
• “C” no esta sujeto a las reglas de
capítulo para forros visibles, hilo de
coser, tela elástica estrecha y bolsillos
Prendas de vestir en “C”
• “C” incluye chaquetas tipo traje y
blazers, chalecos, pantalones y
bombachos para hombre, niño,
mujer y niña, y faldas de mujer y
de niña; pero no pueden ser de
lana cardada o fina
• Observe que los tipos de prendas
en “C” no son iguales a los de
“A” – “C” incluye chalecos, y “A”
no; “A” incluye shorts y “C” no
Prendas tanto en “A” como en “C”
• Tanto “A” como “C” cubren
muchas prendas excepto las de
lana cardada o fibra de lana que
exceda un diámetro promedio de
18.5 micrones
• En esos casos, las prendas
primero se cuentan contra el “C”
hasta que se llena y luego se
cuentan contra el “A”
• Esto es un problema porque
“A” está sujeto a las reglas de
capítulo mientras que “C” no lo
está
Ningún certificado de elegibilidad
• Al contrario de los TPL de
NAFTA y el TPL de
CAFTA de Nicaragua, los
TPL de Costa Rica bajo
CAFTA no requieren
certificado de elegibilidad
• Disponibles para el primero
que llega, primero que lo
obtiene
• Ello significa que el
gobierno de Costa Rica no
puede controlar quien usa
los TPL
TPL para trajes de baño con prótesis
• Solo aplica a trajes de baño con prótesis
mamarias post-mastectomía, que
contiene prótesis que se acomodan
• Dura diez años hasta 2019
• 100,000 SMEs en 2009 subiendo en
incrementos hasta 133,823 en 2014 y
permaneciendo en ese nivel hasta 2018
• Corte y confección en Costa Rica con
tela de cualquier origen
• No sujetos a reglas de capítulo
• No requiere certificado de elegibilidad
TPL CAFTA de Nicaragua
• Originalmente aplicado solo a prendas
de algodón y fibra sintética
• Si los productos son “tanto cosidos o
tejidos para dar forma, y cosidos o
ensamblados de cualquier otra forma”
en Nicaragua, se tratan como originario
si la prenda está hecha de tela o hilaza
“producida u obtenida fuera del
territorio de las Partes”
• “El tope”, para cada año son 100
millones de SME
• El TPL expira a finales del 2014
• ¡No aplican las reglas del capítulo!
• Se requiere certificado de elegibilidad
Concesión de TPL a Nicaragua
complicada
• Mantener el TPL sin cambio, en vez
de reducirlo, en los años 6 a 10
• “Regla uno por uno” con tela de
Estados Unidos para pantalones de
algodón y fibra sintética
• Pero los pantalones de algodón no
están sujetos a la regla de uno por
uno en exceso de 20, 30, 40, y 50
millones de SME del el primer al
cuarto año
• Se agrega un nuevo sub-límite de 1.5
millones de SME para chaquetas de
lana cardada
Programa 2 por 1 para República
Dominicana
• “Prendas de vestir que califican” que son
“totalmente ensambladas” y “directamente
importadas” de la RD son libres de aranceles,
sin importar el origen de la tela o hilaza, con
“certificados de permiso de importación
ganados”
• Productores de prendas de vestir que califican
ganan un SME de crédito por cada dos SME
de “tela de tejido plano que califique" comprada
para manufactura en RD de artículos elegibles
• Artículos de vestir que califican son pantalones,
overoles, bombachos y shorts, faldas y faldas
pantalón, todos de algodón pero no incluyendo
lona
Programa 2 por 1 para República
Dominicana
• La tela de tejido plano que califica es tela de
algodón, completamente formada en Estados
Unidos de hilazas totalmente formadas en
Estados Unidos – sujetas a excepciones para
ciertas hilazas de nylon israelita, hilazas 10 por
ciento de mínimos (excepto elastoméricas), y
hilazas de escaso abastecimiento – adecuadas
para producción de prendas que califiquen y
comprados en o después del 1 de agosto de
2007 para la producción de prendas de vestir
en la RD
• Los artículos de vestir que califican están sujetos
a las reglas de capítulo relativas a bolsillos, hilo
de coser, elásticos estrechos y forros visibles
Programa 2 por 1 de República
Dominicana
• Una prenda de vestir que califica está “totalmente
ensamblada" si todos los componentes, de los que
al menos debe de haber dos, pre-existían en
esencialmente la misma condición como se
encuentran en el producto terminado y se
combinaron en RD para formar el producto
terminado
• Adherencias menores y adornos menores
(apliques, cuentas, lentejuelas, bordados, y
botones), que no afectan la identidad del
producto, y sub-ensamblajes menores (puños,
plaquetas, y bolsillos) no afectaran si un producto
es “totalmente ensamblado" en la RD
Programa 2 por 1 de República
Dominicana
• El programa de República
Dominicana es ilimitado – no
tiene tope
• La definición de “totalmente
ensamblado” no tiene contraparte
en las reglas de origen CAFTA,
particularmente al punto que
permite que se hagan “subensamblajes menores” fuera de la
RD
• ¿Por qué no dan este trato a otros
países CAFTA?
Escaso abastecimiento CAFTA
• Actualmente hay 141
hilazas, telas y fibras que
se considera están en
“escaso abastecimiento” o
“comercialmente no
disponibles”
• Algunas ya estaban en el
tratado, otras se han
agregado a solicitud de
determinaciones de escaso
abastecimiento
Característica de escaso
abastecimiento de CAFTA
Los artículos de confección deben de tratarse
como originario si se cortan o tejen para dar
forma y cosen o ensamblan de cualquier otra
forma en países CAFTA, y si la tela de la capa
exterior (exclusiva de cuellos y puños) es
totalmente de uno o más de los siguientes:
• tela de escaso abastecimiento,
• tela que se forma en países CAFTA con hilaza
de escaso abastecimiento, o
• cualquier combinación de tela de escaso
abastecimiento y tela originaria
Tela originaria puede contener fibras e hilazas de
mínimos, y cualquier hilaza elastomérica debe de
ser formada en países CAFTA
El tratamiento extraño del spandex en
el CAFTA
• La hilaza spandex
(elastomérica) no es elegible
para de minimis
• El spandex en tela e hilaza de
escaso abastecimiento debe de
ser de origen de Estados
Unidos (esto cambiará bajo los
arreglos al CAFTA)
• La tela elástica estrecha solo
necesita formarse de hilaza en
países CAFTA – puede hacerse
allí con spandex extranjero
Acumulación CAFTA
• Se permite acumulación para prendas de
tejido plano del Capítulo 62 que contengan
materiales producidos en México, si los
componentes mejicanos calificaran como
originario si hubiesen sido producidos en un
país CAFTA
• Sujeto a un límite anual de 100 millones de
SME
• El límite anual se divide en sub-límites para
pantalones y faldas de algodón o fibra
sintética (excepto lona azul); pantalones y
faldas de lona azul; y ciertas prendas de lana
• Ciertas prendas de lana, no de tela de lana
cardada o hecha de hilaza de lana que tenga
un diámetro promedio de fibra de no más de
18.5 micrones, no están sujetas al limite
Utilización selecta al 9 de julio
• Total de acumulación: 9.42 por ciento
• Acumulación de pantalones y faldas de
lona azul 31.34 por ciento
• TPL “A” de Costa Rica : 10.11 por
ciento
• TPL “C” de Costa Rica : 8.83 por
ciento
• TPL de trajes de baño para Costa Rica :
0 por ciento
• TPL de Nicaragua : 50.14 por ciento
• Chaquetas TPL Nicaragua TPL: 0 por
ciento
Documentos y Registros
Mañana
1015 – 1100
Objetivo
• Por ahora, todos conocemos, o ya
tenemos acceso a, las reglas de origen
CAFTA para tratamiento libre de
aranceles de prendas de vestir que
deseamos exportar a los Estados Unidos
• Todos los documentos y registros deben
de prepararse con precisión con un
objetivo único; o sea, dejar claro al
público (p.ej., clientes, agentes de aduanas
y la CBP) que conocemos las reglas
aplicables y hemos cumplido con ellas
• Siempre queremos que la reacción inicial
del público sea “Esta empresa sabe lo que
está haciendo”
El público
• El cliente (usualmente el importador
registrado) quiere garantía por medio
de documentos y registros de que sus
solicitudes CAFTA están justificadas
• El agente de aduanas quiere guía a partir
de los documentos de ingreso sobre
cual clasificación HTSUS y solicitud
CAFTA se necesita
• CBP (Oficina de Protección de
Aduanas y Fronteras) quiere proteger
los ingresos, recabar datos y prevenir
clasificaciones incorrectas y reclamos
CAFTA (CBP es el miembro mas
poderoso del público, en el que se
centrará esta presentación)
Cuatro tipos principales
• Documentos de ingreso: factura
comercial, guía de
embarque (bill of lading) y
otros documentos (p. ej.,
certificado de elegibilidad
del TPL de Nicaragua)
necesarios para obtener
entrada
• Certificado de origen CAFTA
• Declaración jurada del
fabricante
• Registros de producción
Niveles de atención de CBP
• Ninguno – CBP casi siempre
autoriza y liquida entradas
sin ninguna revisión
• Revisión de documentos de
ingreso
• Solicitud de información
(Formulario 28 de CBP )
• Aviso de acción (Formulario
29 de CBP)
• Verificación de origen in-situ
en la fábrica CAFTA
• Evaluación enfocada
(auditoría)
Factura comercial
• La factura debe describir las prendas
de vestir con detalle suficiente para
clasificarlas
• Tipo de prenda (por ejemplo, camisa,
pantalones, etc.)
• Genero y grupo de edad de la
persona objetivo a utilizarla (por
ejemplo, hombre, mujer, niño o niña)
• Si es tejido plano o tejido de punto
• Contenidos de fibras (por ejemplo,
60 por ciento algodón, 40 por ciento
polyester)
Factura comercial
• Otra información descriptiva,
cuando aplique, necesaria para
clasificación arancelaria (p.ej.,
“resistente al agua”, “con dos
o más colores en la urdimbre
y/o el relleno”)
• Para prendas de escaso
abastecimiento, la factura
comercial también debe de
incluir especificaciones de la
tela o hilaza necesaria para la
designación de escaso
abastecimiento
Certificado de origen
• Este no es un documento de
ingreso
• Debe de prepararlo y firmarlo
el importador, exportador o
productor y debe de estar en
posesión del importador al
momento de hacer la solicitud
CAFTA
• El importador debe de enviarlo
a CBP cuando lo solicite
• No se requiere ningún
formulario siempre que
contenga la información
necesaria
• Ver 19 CFR 10.584
Contenidos del certificado
• Nombre, dirección, teléfono y correo
electrónico (email) del importador,
exportador, productor, y del oficial o agente
autorizado del importador, exportador o
productor que firma el formulario
• Descripción del producto
• Clasificación arancelaria hasta 6 o más
dígitos como sea necesario para aplicación
de la regla de origen
• Número de factura (si es un envío único) o
periodo cubierto que no exceda un año
• La regla de origen aplicable en la Nota
General 29 HTSUS bajo la cual califica el
producto
• Declaración de certificación requerida sobre
exactitud y disponibilidad de registros de
apoyo
“Regla de origen aplicable”
• Si el estatus originario se basa en
una de las reglas de origen
contenidas en Nota Gen. 29(n) de
HTSUS, el certificado debe
indicarlo (p.ej., “ Nota Gen.
29(n)(62/11)”).
• Si el estatus originario se basa en
escaso abastecimiento bajo Nota
Gen. 29(m)(viii)(B) de HTSUS, el
certificado debe indicarlo y
referirse al numero de designación
OTEXA (p.ej., “Gen. Note
29(m)(viii), OTEXA Website
número de designación 141”)
“Guía”
• TBT-07-019 (10 de octubre
de 2007)
• TBT-11-004 (31 de marzo de
2011)
• TBT-12-003 (22 de marzo de
2012)
• Donde encontrarlos:
http://www.cbp.gov/xp/cgo
v/trade/priority_trade/textile
s/tbts/
• Difícil de usar, porque hacen
cambios cumulativos
Puntos destacados de los primeros 2
TBTs
• Son necesarias declaraciones
juradas sobre tela e hilaza
• Deben de identificar la fábrica
que produjo la hilaza o tela,
dando el nombre y dirección
completos (no una dirección
corporativa o apartado postal)
• La firma de una persona de
contacto en la fábrica ya no se
requiere; puede firmar una
persona de la oficina
corporativa
Puntos destacados de los primeros 2
TBTs
• El nombre de la persona de
contacto debe de estar escrito
legiblemente, con uno de los
siguientes: número telefónico,
número de fax o dirección de
email (teléfono y fax ya no se
requieren)
• Se requieren declaraciones
juradas separadas sobre hilaza
y tela (el fabricante de la tela
no puede dar una declaración
jurada sobre hilaza que
compre a otro)
Puntos destacados de los primeros 2
TBTs
• La declaración debe contener
una descripción de los
productos, tal como contenido
de fibra, conteo de hilaza y tipo
de tela, e información que
identifique tal como una factura
o número de orden
• Certificados masivos están bien,
pero tienen que describir el
producto; y las descripciones de
producto no pueden variar
entre las ordenes cubiertas por
el certificado masivo
Declaraciones masivas vs.
individuales
• A algunos fabricantes de hilaza de
Estados Unidos no les gusta dar
declaraciones masivas debido a
preocupaciones respecto a transenvios
• Cualquiera se permite; pero si
usted usa una declaración masiva,
asegúrese de que no haya
discrepancia con cualquier envío
que apoye
• Algunos oficiales de CBP decían
que no se permiten certificados
masivos – no es correcto – pero
las declaraciones masivas deben
de ser exactas
Puntos destacados del 3er. TBT
• Emitido el 22 de marzo de este
año
• Respondió a muchas quejas de
que CBP estaba interpretando las
reglas con demasiada rigidez
• TBTs son una guía, no ley
• CBP esta “consciente de las
inconsistencias” en la aplicación
de los TBTs
• Los TBT no son exhaustivos y
no deben de interpretarse con
rigidez
Puntos destacados del 3er. TBT
• Donde no es aparente una
correlación, los importadores
deben de complementar
documentos con información
que muestre como están
conectados unos con otros,
posiblemente poniéndoles
número
• Si los documentos cubren
materiales que no fueron usados
para hacer los productos en
cuestión, el importador debe de
incluir una nota que explique eso
Puntos destacados del 3er. TBT
• Si hay omisiones por descuido o
como resultado de traducciones
inexactas, especialistas en
importación de CBP deberían de
pedir aclaraciones
• Cuando una declaración no
suministre detalles de confirmación,
el importador debe suministrar más
soporte, tal como órdenes de
compra, facturas y comprobantes de
pago
• Es inadecuado el rechazo de CBP
basado solo en la información que
no solicitó
Puntos destacados del 3er. TBT
• “Se venderá” o “a ser vendido” en
una declaración, es ambiguo – si
una declaración dice eso, la CBP
espera registros que muestren
cuando se llevó a cabo la venta
• Se espera, pero no es necesario, que
las declaraciones estén firmadas;
tampoco necesitan ser originales –
los especialistas en importación
llaman a quien las emite para
verificar.
• No se requiere el uso de papel
membretado – la implicación de
papel membretado que indica que
la empresa produce otra mercadería
no excluye el uso de papel
membretado
Registros de producción
• Abordados en el primer TBT
• Si el importador compró la tela o
hilaza, debe de tener facturas por
el material
• Si la tela es producto de Estados
Unidos, el importador debe de
tener guías de embarque que
muestren el movimiento al país
de producción
• Registros que muestren el uso de
componentes de hilaza, tela o
corte o tejido para dar forma ,
producidos en Estados Unidos o
regionalmente
Registros de producción
• Registros que incluyen certificados
de origen, ordenes de compra,
facturas, notificaciones de entrega
• Registros de formación de hilaza
tela o panel
• Documentos de transporte y
exportación (guías de embarque)
del país de origen de la hilaza o
tela al país de producción
• Documentos de ingreso en el país
de producción y documentos que
demuestren el movimiento y
entrega en el país de producción
Demostrando Cumplimiento:
Ejemplos Prácticos y Problemas
Especiales
Mediodía
1115 – 1300
(Almuerzo)
1400 – 1500
Ejemplo de camisa polo de tejido de
punto de algodón
• Se corta y cose en Costa Rica una
camisa polo de tejido de punto de
algodón
• La tela se teje en Estados Unidos
con hilaza hilada en Estados
Unidos
• Los cuellos se tejen para dar
forma en Estados Unidos con
hilaza hilada en Estados Unidos
• El hilo de coser se forma en
Estados Unidos de fibra de
algodón y se termina en Estados
Unidos
Clasificación de la camisa
• La clasificación de esta
camisa bajo el HTSUS sería
6105.10.0010, que cubre
“camisas de hombre o niño,
tejidas o hechas a crochet: de
algodón: para hombre”
• La factura comercial que
acompaña a las camisas a
Estados Unidos debe
describir las camisas con
suficiente detalle para
clasificarlas
Cambio en la regla de arancel
La regla de origen dice, “Un
cambio a las partidas 6105 a 6111
de cualquier otro capítulo,
excepto de partidas 5111 a 5113,
5204 a 5212, 5310 a 5311,
capitulo 54, partidas 5508 a
5516 o 6001 a 6006, siempre que
el producto se corte o teja para
dar forma, o ambos, y cosa o
ensamble de cualquier otra forma
en el territorio de una o más de
las partes”
Nota al Capitulo 2 – componente
importante
“Con el propósito de
determinar si un producto e
este capítulo es originario, la
regla aplicable a ese producto
deberá aplicarse solamente al
componente que determina
la clasificación arancelaria del
producto y dicho
componente debe satisfacer
los requisitos de cambio de
arancel especificado en la
regla para ese producto”
Ejemplo de camisa polo tejida de
algodón
• La regla de origen aplicable es la
regla de hilaza en adelante, o sea
que la hilaza debe de hilarse en un
país CAFTA, la tela debe tejerse
en un país CAFTA, y la prenda
debe cortarse y coserse o tejerse
para dar forma en un país CAFTA
• ¿Y que hay del cuello tejido para
dar forma? No es el componente
que determina clasificación, o sea
que no tiene que ser hilaza en
adelante; pero aun debe de tejerse
para dar forma en un país CAFTA
Regla 4 de Capítulo sobre hilo de
coser
“No obstante la regla 2 de
capítulo, un producto de este
capítulo, excepto –
[productos de transformación
simple], que contenga hilo de
coser de la partida 5204, 5401
o 5508 deberá considerarse
originario solo si dicho hilo
de coser se forma y termina
en el territorio de una o más
de las partes del Tratado”
¿Qué significa esto para el hilo?
• El hilo de coser es de
algodón
• Está clasificado bajo la
partida 5204 HTSUS
• La regla dice que, aunque
el hilo de coser no es el
componente de la prenda
que determina su
clasificación, debe de
formarse y terminarse en
los Estados Unidos
Documentos requeridos
• Factura comercial (ya
mencionada)
• Certificado CAFTA que
declara que la prenda
cumple con la Nota Gen.
29(n)
• Declaración para la tela
• Declaración para la hilaza
• Declaración para los
cuellos (?)
• Declaración para el hilo de
coser
Registros de producción
• Órdenes de compra y facturas
para la hilaza, tela, cuellos e hilo
de coser
• Guías de embarque y
documentos de importación que
muestran el movimiento de la
tela, cuellos e hilo de coser hacia
Costa Rica
• Registros que muestran que esos
materiales se usaron para
producir camisas (p.ej., facturas
de material, hojas de planilla,
boletas de corte, reportes de
producción)
Ejemplo de bóxer shorts de tejido
plano de algodón
• Se cortan y cosen los bóxer
shorts en El Salvador
• La tela es de China
• El hilo de coser es de India
• La tela elástica estrecha en la
cintura es de Malasia
• En otras palabras, los bóxer
shorts están hechos totalmente
de materiales no originario
Clasificación de los bóxer shorts
• La clasificación de estos bóxer
shorts bajo HTSUS sería
6207.11.0000, que cubre
“Camisetas, calzoncillos,
camisas de dormir, pijamas,
batas de baño, batas y artículos
similares para hombre o niño:
calzoncillos: De algodón
• La factura comercial que
acompaña a los bóxer shorts a
los Estados Unidos debe
describir los bóxer shorts con
suficiente detalle para
clasificarlos
Regla de cambio de arancel
La regla de origen dice, “Un
cambio a bóxer shorts de
sub-partida 6207.11,
artículos arancelarios
6207.19.90 o 6208.91.30 o
sub-partida 6208.92 de
cualquier otro capítulo,
siempre que el producto se
corte o teja para dar forma,
o ambos, y cosa o ensamble
de cualquier otra forma en
el territorio de una o más
de las partes del Tratado”
Regla 4 del Capítulo sobre hilo de
coser
“No obstante la regla 2 del
capítulo, un producto de este
capítulo, que no sea— … un
producto de partidas 6207 a
6208 (para bóxers, pijamas, y
ropa de dormir únicamente) …,
que contenga hilo de coser de la
partida 5204, 5401 o 5508
deberá considerarse originario
solo si ese hilo de coser se
forma y termina en el territorio
de una o más de las partes del
Tratado”
Regla 3 del Capítulo 3 – tela elástica
estrecha
“No obstante la regla 2 del
capítulo para este capítulo, un
producto de este capitulo, que no
sea— … un producto de las
partidas 6207 a 6208 (solamente
para bóxers, pijamas, y ropa de
dormir) …, que contenga telas de
la partida 6002 o sub-partida
5806.20 deberá considerarse
originario solo si dichas telas se
forman de hilaza y terminan en el
territorio de una o más de las
partes del Tratado
Resultado para los bóxer shorts
• La regla de cambio de arancel
permite material no originario
de cualquier otro capítulo –
por lo que la hilaza y tela
puede ser no originario
• Las reglas de capítulo para hilo
de coser y tela elástica estrecha
no aplican, porque los bóxer
shorts son excepciones a estas
reglas
• Esto significa que se requerirán
menos documentos
Documentos requeridos
• Factura comercial (ya mencionada)
• Certificado CAFTA que declara que
la prenda cumple con la Nota Gen.
29(n)
• Declaración para la tela no requerida
• Declaración para la hilaza no
requerida
• Declaración para el hilo de coser no
requerida
• Declaración para la tela elástica
estrecha no requerida
Registros de producción
• No deberían requerirse
órdenes de compra, facturas,
guías de embarque y
documentos de importación
para la hilaza, tela, tela elástica
estrecha e hilo de coser
• Se requiere registros que
demuestran simplemente que
las prendas fueron cortadas y
cosidas en El Salvador (p.ej.,
boletas de corte, reportes de
producción)
Pantalones de tela de escaso
abastecimiento
• Pantalones para mujer de subpartida HTSUS 6204.63.3510 se
cortan y cosen en República
Dominicana con tela de China
• La tela es polyester de estiramiento
de dos vías, rayon y spandex
designada como de escaso
abastecimiento bajo el número de
asignación CAFTA 89 en el sitio
web de OTEXA
• El sitio web de OTEXA está en
http://otexa.ita.doc.gov
Clasificación de los pantalones
• La clasificación es la subpartida HTSUS
6204.63.3510; pero el
importador debe de usar la
cláusula de clasificación
CAFTA que cubre todas las
prendas de escaso
abastecimiento: partida
9822.05.01
• La factura comercial debe
describir suficientemente los
pantalones para clasificarlos
Tratamiento de escaso abastecimiento
• Ya que esta prenda se hace
con tela de escaso
abastecimiento, la capa
exterior, exclusiva de cuellos
y puños, puede hacerse con
tela de escaso abastecimiento
• Como prenda hecha con tela
de escaso abastecimiento, la
prenda está exenta de todas
las reglas de capítulo sobre
forros visibles, tela elástica
estrecha, hilo de coser y
bolsillos
Documentos requeridos
• Factura comercial (ya mencionada)
• Certificado CAFTA indicando que la
prenda cumple con Nota Gen.
29(m)(viii)(B) y refiriéndose al
número de asignación del sitio web
CITA
• Declaración para la tela no requerida
• Declaración para la hilaza no requerida
• Declaración para el hilo de coser no
requerida
• Declaración para cualquier tela
elástica estrecha no requerida
Registros de producción
• No deberían requerirse
órdenes de compra,
facturas, guías de embarque
y documentos de
importación para la hilaza,
tela, hilo de coser, bolsillos
y otros materiales
• Registros que simplemente
demuestran que las prendas
se cortaron y cosieron en
República Dominicana
(p.ej., boletas de corte,
reportes de producción)
Preocupaciones especiales sobre
declaraciones
• Declaraciones sobre “hilo” que se
refieren a “hilaza” no terminada
• Molestar innecesariamente a
productores grandes, de buena
reputación, de tela e hilaza, con los que
CBP ya tiene experiencia garantizada
• Referencia de la fábrica de telas a dos o
más proveedores de hilaza fungible
• Solicitudes para “certificados de
laboratorio”
• Solicitud al fabricante de hilo para
especificar que empresa, el proveedor de
hilaza cruda o la empresa de hilo que
hizo el entorchado, twist Z y acabado
Preocupaciones especiales sobre
declaraciones
• Insistencia que la
declaración sobre tela debe
de nombrar al comprador
• Objeción a una
declaración, firmada por la
casa matriz, que dice que
su subsidiaria produjo la
tela
• “La temporada es inexacta
en la declaración”
• Descripción exacta de tela
con número incorrecto de
HTSUS
Preocupaciones especiales sobre
declaraciones
• Declaración que describe la
tela como “tan” cuando la
factura describe a las
prendas como “khaki”
• Solicitud de declaraciones
que cubran hilo de coser
de hilaza simple, aunque
puede ser de cualquier
origen
Algunas recomendaciones
• Los productores acreditados de
hilaza y tela, de Estados Unidos,
deben gozar la presunción de
que sus declaraciones están
correctas si no son
materialmente deficientes
• Los importadores acreditados de
Estados Unidos deben gozar la
presunción de que sus
documentos están correctos si o
son materialmente deficientes
• Los especialistas en importación
de CBP no deben requerir
formatos que se ajusten a sus
preferencias individuales
Algunas recomendaciones
• Objeciones de especialistas de
CBP a las declaraciones deben de
ser revisables rápidamente,
informalmente
• Deben de aceptarse solicitudes
de escaso abastecimiento cuando
las pruebas de laboratorio son
razonablemente consistentes con
las designaciones (más sobre esto
a continuación)
• Hay que animar a los
especialistas de CBP para que
llamen a los productores de
hilaza y tela para confirmar
detalles de las declaraciones
Más sobre estrategia
• Guarde las declaraciones y
documentos relacionados (órdenes de
compra, facturas, guías de embarque)
por envíos o por ingreso para que
estén accesibles fácilmente
• Asegúrese de contestar las solicitudes
de información de la CBP y
notificaciones de acción propuestas
• Solicite extensiones si las necesita
• De respuestas concisas y fáciles de
entender y seguir; no espere que la
CBP lo entienda
Escaso abastecimiento – problema
matemático
• Un ejemplo: la designación
OTEXA 52 de escaso
abastecimiento es para cierta tela
para la cual las hilazas por
centímetro cuadrado deben de ser
40.1, el peso debe de ser 152.6
g/m2 y el número promedio de
hilaza debe de ser 39.4
• El número promedio de hilaza se
computa multiplicando las hilazas
por centímetro cuadrado por 100 y
dividiendo el resultado por gramos
por metro cuadrado
• Como se ve a la derecha el número
promedio de hilaza debería ser
26.28
Escaso abastecimiento – problema
matemático
• El promedio de hilaza en la designación
52 está equivocado; se computo
erróneamente con metros lineales en vez
de con metros cuadrados
• El error es inofensivo, porque el número
promedio de hilaza es simplemente una
función de hilazas por centímetro
cuadrado y gramos por metro cuadrado
• CBP de Miami envió muestras de
prendas de esta tela al laboratorio de
CBP, y denegó el tratamiento de escaso
abastecimiento porque el número
promedio de hilaza estaba equivocado
Escaso abastecimiento– problema
matemático
• Resulta que el número promedio de
hilaza es incorrecto en 17
designaciones CITA
• 15 son incorrectos, porque en la
ecuación se usaron metros lineales en
vez de metros cuadrados
• 2 son incorrectas por razones no
claras
• El importador pidió a CITA y USTR
que arreglara esos errores
• CITA y USTR rehusaron, diciendo
que las personas interesadas deberían
de hacer diligencia debida y comenzar
con el proceso de solicitud otra vez
Escaso abastecimiento – problema de
receta
• CBP realiza pruebas de laboratorio
a prendas ingresados bajo la
solicitud de escaso abastecimiento
CAFTA
• Si los resultados de las pruebas de
laboratorio se desvían de las
especificaciones de designación, la
CBP deniega el tratamiento
CAFTA
• A la fecha, CBP solo toma en
cuenta sus resultados de
laboratorio; no acepta documentos
que prueba que la fábrica utilizó
hilazas y telas que cumplen con las
especificaciones de escaso
abastecimiento
Dos razones para discrepancias de
laboratorio
• Especificaciones de tela, tales
como contenido de tela y peso,
nunca son una ciencia exacta; pero
la CBP no admite tolerancia, a no
ser que haya tolerancias o rangos
expresados en las propias
designaciones
• Tejer plano, tejer punto, teñido y
otros procesos tienden a afectar
las características de las hilazas y
telas por lo que las hilazas y telas
cortadas de prendas de muestra
pueden de hecho tener
características diferentes que
aquellas de los insumos crudos
originales
Otra razón para discrepancias de
laboratorio
• Los métodos de prueba en sí son
imprecisos
• ASTM D 1059 (usado para robar la
densidad lineal de la hilaza) dice,
“Los resultados deben de
considerarse como aproximaciones
del número de hilaza ya que los
procedimientos se basan en
especímenes de corta longitud”
• Las pruebas de laboratorio no
deben de descalificar escaso
abastecimiento a no ser que los
resultados sean irrazonablemente
inconsistentes con los documentos
de la fábrica; pero CBP no está de
acuerdo con esto
Desafortunadamente escaso
abastecimiento es una trampa
Advertencia a escaso abastecimiento
• Las designaciones de escaso
abastecimiento sin rangos o tolerancias
no tienen significado a no ser que CBP,
CITA y USTR cambien sus políticas
• Las designaciones de escaso
abastecimiento con errores matemáticos
no tienen significado por la misma
razón
• Incluso para designaciones con rangos y
tolerancias las empresas deben de
considerar cuidadosamente si las
prendas pasaran las pruebas al azar
Pensamientos finales
• Recordemos siempre al
público cuando preparemos
nuestros documentos y
registros
• Hágalos claros y precisos –
para que la primera impresión
sea que conocemos las reglas
y las seguimos
• El TBT más reciente indica
que CBP está intentando ser
razonable; pero aun hay
espacio para mejoras
“Arreglos” CAFTA
Tarde
1500 – 1530
Antecedentes a arreglos CAFTA
• Representantes de las partes
de CAFTA acordaron a
comienzos del 2011 hacer
correcciones técnicas al
CAFTA, conocidas como
los “Arreglos CAFTA”
• Antes que los arreglos
puedan ser efectivos,
Estados Unidos debe de
aprobar legislación,
presentada en julio al
Congreso
Escaso abastecimiento e hilaza
elastomérica
• Actualmente, si una tela de escaso
abastecimiento contiene hilaza
elastomerica (spandex), esa hilaza
debe de formarse en uno o mas de
los países CAFTA
• Se considera que esa característica
es un error, y se repitió en los
siguientes tratados de libre
comercio de Estados Unidos
• La cláusula será arreglada para que
la hilaza elastomérica en tela de
escaso abastecimiento pueda
hacerse en cualquier parte
Escaso abastecimiento y cinturas
• Actualmente, se puede usar
tela de escaso abastecimiento
para fabricar la “capa externa”
de una prenda, “excluyente de
cuellos y puños”
• Ese lenguaje se cambiará a
“excluyente de cuellos y
cinturas en resorte (solo si la
cintura en resorte esta
presente en combinación con
puños y es idéntica en
construcción e tela a los
puños) donde sea aplicable”
Escaso abastecimiento y cinturas
• El propósito de este cambio es
solucionar un problema no
intencional que enfrentan los
productores que usan tela de
escaso abastecimiento para hacer
prendas como sudaderos
• Bajo el lenguaje actual, las cinturas
se consideraban parte de la capa
externa y tenían que ser ya sea de
tela de escaso abastecimiento u
originario
• Ahora, las cinturas pueden ser no
originario, igual que los cuellos y
puños
Escaso abastecimiento y reglas del
capítulo
• Bajo las reglas existentes,
escaso abastecimiento está
limitado a la capa externa de
la prenda
• Bajo el arreglo, una nueva
nota al capítulo se agregará a
cada capítulo afectado para
que escaso abastecimiento
este disponible para tela de
forro visible, tela elástica
estrecha, hilo de coser y
bolsillos
Hilo de coser de hilaza de filamento
simple
• Actualmente, la regla de
capítulo sobre hilo de coser
dice que el hilo de coser de las
partidas 5204 (algodón), 5401
(filamento sintético) y 5508
(fibra básica sintética) deben
de formarse y terminarse en
países CAFTA
• Pero la definición HTS de
“hilo de coser” dice que es
hilaza con, entre otras
características, dos o más
hebras
Hilo de coser de hilaza de filamento
simple
• Muchos productores usan un hilo
de coser de hebra o filamento
simple que técnicamente no está
clasificado como hilo de coser y
esta clasificado como hilaza en la
partida 5402, lo que significa que
puede ser de cualquier origen bajo
la regla del capítulo
• Algunas personas consideran que
esto es un vacío
• Las notas del capítulo se cambiarán
con el arreglo, para decir que “la
hilaza de la partida 5402 usada
como hilo de coser” también debe
de formarse y terminarse en países
CAFTA
Ropa de dormir y pantalones de
dormir
• Ciertas “pijamas y ropa de
noche” de mujer y niña están
sujetas actualmente a una regla
de transformación simple
favorable
• Las palabras “ropa de noche” se
cambiaran a “ropa para dormir”
para evitar una interpretación
que daría transformación simple
a cierta ropa de noche que no
está hecha para dormir
Pantalones para dormir
• Los tipos de pijamas y ropa para dormir
elegible para transformación simple se
ampliarán para incluir ciertos pantalones
para dormir de tejido plano para mujer y
niña que actualmente están sujetos a reglas
de hilaza en adelante
• Algunas personas argumentan que
transformación simple para pantalones de
dormir fue la intención de los redactores y
se dejó fuera por error, y que las cláusulas
deberían de ser retroactivas al comienzo
del CAFTA; pero Estados Unidos no está
de acuerdo y la legislación no es retroactiva
Fecha efectiva del arreglo
• El acuerdo de las partes
CAFTA dice que el arreglo
será efectivo el primer día del
segundo mes después de la
aprobación
• La legislación de Estados
Unidos dice que el arreglo
será efectivo en la fecha que
USTR determine es la fecha
en la cual los cambios han
entrado en vigor en todos los
países CAFTA
Importancia de la fecha efectiva
• La fecha efectiva de los arreglos
es importante porque los
productores afectados querrán
agotar existencias de hilo de
coser de hilaza simple no
originario si es que todavía no
lo han hecho
• La fecha efectiva es
controversial porque los
arreglos se han retrasado tanto
que los productores afectados
no sabían cuando dejar de
comprar hilo de coser de hilaza
simple
Visitando Fabricas;
Consecuencias Legales y Recurso
Contra Determinaciones de
Origen Negativas
Tarde
1530 – 1700
La desafortunada tensión
• Los programas de libre
comercio y preferenciales
son fabulosos; pero tienen
un costo de cumplimiento
• El reto a los que hacen las
políticas en Estados Unidos
es mejorar el comercio con
socios sin hacer tan difícil el
cumplimiento que
contrarreste los beneficios
Equipaje de cumplimiento CAFTA
• CAFTA viene con mucho
equipaje de cumplimiento
• El reto para la industria es
manejar el equipaje para que
el programa valga la pena
• Cada productor debe de
tener una práctica de
cumplimiento
cuidadosamente establecida,
con uno o más individuos
encargados de la
responsabilidad de seguir
las reglas
Regulaciones
“Un importador que solicita
tratamiento arancelario
preferencial para un
producto importado a
Estados Unidos bajo
[CAFTA] debe de mantener,
durante un mínimo de cinco
años a partir de la fecha de
importación del productos,
todos los registros y
documentos que tiene el
importador que prueban que
el producto califica para
tratamiento arancelario
preferencial bajo el
CAFTA–DR”
Comparación de cumplimiento
Foráneo
• Factura comercial
• Guía de embarque
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CAFTA
Factura comercial
Guía de embarque
Certificado de origen TLC
Declaración de tela
Declaración de hilaza
Declaración de hilo
Registros de producción
Solicitudes de información
Notificaciones de acción
Visitas a fábrica
Etc., etc.
¿Y por qué es necesario todo esto?
• Nos guste o no, CAFTA tiene
reglas de origen
extraordinariamente complejas
• Considere: hilaza en adelante,
forros visibles, hilo de coser,
telas elásticas estrechas,
bolsillos, reglas de minimis y
muchas otras
• Una leve equivocación (como
el hilo de coser incorrecto)
puede convertir una prenda
libre de aranceles en sujeta a
los mismos a tasas de
impuestos muy altas
CBP tiene la tarea de hacer cumplir
• CBP protege los ingresos
arancelarios de los Estados
Unidos – ese es su trabajo
• Las responsabilidades de la
CBP incluyen verificaciones
de origen, solicitudes de
información, notificaciones de
acción, penalidades y otras
acciones de cumplimiento y
hacer cumplir
Y el no cumplimiento no es justo
• Las empresas de Estados
Unidos y CAFTA trabajan
duro para cumplir – y es una
iniciativa cara, que consume
mucho tiempo
• Cuando alguien es descuidado,
o engaña, y no lo pescan, tiene
una ventaja competitiva injusta
• Aun peor, las infracciones de
empresas descuidadas hacen
que la CBP sospeche de la
industria y aumente la
actividad intrusiva de
cumplimiento
Y nos pueden castigar severamente
• El fallo en una verificación de
origen puede hacer que CBP pida
aranceles sobre las exportaciones
anteriores de la fabrica a todos sus
clientes en Estados Unidos
• Los importadores de Estados
Unidos pueden verse severamente
penalizados – por extrema
negligencia, CBP puede reclamar
una penalidad de cuatro veces el
arancel, y CBP tiene el poder de
cobrar aranceles, incluso por mera
negligencia, yendo atrás incluso
hasta cinco años
Entonces, ¿qué debemos hacer?
• Tener una o más personas
cuyo trabajo sea el
cumplimiento
• Asistir a seminarios de
cumplimiento; las
asociaciones empresariales
de Guatemala y Nicaragua,
por ejemplo,
periódicamente dan
programas de cumplimiento
excelentes
Practicas y formularios
estandarizados
• Establecer prácticas y
procedimientos confiables,
incluyendo listas de verificación
y reglas escritos que garantizan
cumplimiento
• Usar formularios de
cumplimiento estandarizados:
certificados de origen,
declaraciones, facturas, etc.
• Observe, por ejemplo, que las
empresas de hilaza y telas de
Estados Unidos han
desarrollado buenos y rigurosos
formularios de declaración
Documentos mostrando movimiento
• Muestran el movimiento de
los bienes desde el lugar de
producción al siguiente lugar
de producción
• Documentos pueden incluir
órdenes de compra, facturas,
guía de embarque, y
documentos de entrada de
aduanas
• Para bienes regionales no de
Estados Unidos, documentos
pueden incluir notificaciones
de entrega, recibos de
camiones, y otros documentos
producidos localmente
Conexión de materiales a bienes
terminados
• Para cada componente,
quieren poder mostrar una
cadena de documentos que
vincula el componente a las
prendas terminadas
• “Los documentos deben
demostrar una correlación
directa de materiales o
componentes al bien
terminado por medio de
números de estilo, tipo de
tela, u otros medios”
Regulaciones CBP de registros de
producción
Todos los registros relacionados con el
origen de un bien para el cual un
certificado de origen fue emitido,
incluyendo una copia del certificado y
registros y documentos asociados con
• La compra, costo, y valor de, y pago
por, el bien
• La compra, costo, y valor de, y pago
por, todo material, incluyendo
materiales indirectos, utilizados en la
producción del bien, y
• La producción del bien en el
formulario en el que el bien fue
exportado
Registros de producción
• Tickets de corte
• Formularios de material u hojas
de especificación
• Hojas de tirado de tela de
ordenes de despacho
• Orden de corte
• Envío de telas
• Reportes de corte
• Reportes de producción
• Reportes de acabado
• Reportes de inspección
• Manifiestos de exportación
Auditar cumplimiento periódicamente
• Seleccionen muestras al
azar de paquetes de
documentos de
exportación y examínelos
para encontrar errores o
información incompleta
• En otras palabras, revise
su trabajo antes que CBP
lo haga
Preguntas de CBP
• Las regulaciones de Protección de
Fronteras y Aduanas (CBP, por sus
siglas en inglés) requieren a ambos
importadores y fabricantes que
mantengan registros demostrando que
satisfacen los requisitos de CAFTA
• Para importadores, las preguntas
comienzan con una “requisición de
información”
• Para fábricas, las preguntas pueden
comenzar con una visita a la fábrica
• Ambas pueden llevar a una “nota de
acción” denegando tratamiento de
CAFTA a los bienes del importador
Cómo Miami los retará
• Formulario 28 de CBP,
Solicitud de Información
• Requiere una respuesta en
30 días
• Miami casi nunca permite
extensiones
• Solicitud responsable: Pide
documentos relevantes
para dos o tres buenos
ejemplos de estilos en la
entrada
Ejemplo
• Apoyando el reclamo de DRCAFTA para estilos ___, ___
y___, por favor presente
declaraciones juradas de
origen de los productores de
la hilaza, tela e hilo
• Cada declaración debe
proporcionar una descripción
completa del bien producido,
incluyendo contenido de
fibra, comprador, fecha de
venta, números de teléfono
de las personas ejecutando
declaraciones para propósitos
de verificación, etc.
Siguiente paso
• CBP en Miami
probablemente no estará
satisfecho con su
Respuesta al Formulario 28
• El siguiente paso es el
Formulario 29; CBP
marcará la cajilla que dice,
“Se propone esta acción”
• CBP también expedirá el
Formulario 29 si no
responde el Formulario 28
• Tiene 20 días para dar su
respuesta
Formularios 29 Razonables
• El no responder el Formulario 28
• Declaración de fábrica, pero no
declaración de hilaza
• Inconsistencia entre personas
nombradas en el certificado de
CAFTA y personas mencionadas
en declaraciones juradas
• Discrepancias de fechas
(declaración con fecha 2011 para
tela suministrada en 2010, por
ejemplo)
• Información faltante en la
declaración jurada (dirección,
persona de contacto, etc.)
Siguiente paso
• Si CBP de Miami no está
satisfecho con la
respuesta al primer
Formulario 29, expedirá
un segundo, chequeando
la cajilla que dice, “Se ha
tomado esta acción”
• Esto resulta en
liquidación, sin
tratamiento de CAFTA
• El único recurso es
protestar
Verificación de origen
• CBP le pide permiso al gobierno
de la parte donde se producen los
bienes para visitar la fábrica
• CBP atiende a la visita;
normalmente 3 personas de CBP
atienden
• La visita ocurre con poco tiempo
de notificación y dura únicamente
unas horas
• CBP presenta dos o tres facturas y
pide ver registros de producción
relacionados con las facturas
• Puede que pidan declaraciones
juradas para hilaza, tela, hilo de
coser, etc.
Acceder
Si la empresa no accede a una
visita de verificación, CBP
puede denegar el trato
preferencial de arancel al tipo
de bienes de la empresa que
hubiesen sido los sujetos de la
verificación
Problemas de verificación de origen
• La fábrica no puede encontrar
o producir documentos durante
una visita corta
• Hacen falta o no existen
documentos
• Los documentos son
incorrectos
• La fábrica está cerrada
• Problemas con la visita pueden
llevar a actuar en contra del
importador de Estados Unidos
Acciones de verificación de CBP
• Suspender trato preferencial si no hay
suficiente información para respaldar
el reclamo de origen
• Negar trato preferencial si la fábrica
proporciona información incorrecta
para respaldar el reclamo
• Detener bienes si no hay suficiente
información para determinar el país
de origen de los bienes
• Negar entrada si la fábrica
proporciona información incorrecta
sobre el país de origen de los bienes
Protesta
• Debe ser presentada dentro de
180 días después de liquidación
• Se revisará inicialmente, y se
aprobará o denegara por los
mismos especialistas de
importación quienes expidieron
los formularios 28 y 29
• Da la oportunidad para hacer
nuevos argumentos o para
proporcionar documentos
adicionales
• Siempre pida revisión adicional
con justificación adecuada
Siguiente paso – litigio
• Si la protesta es denegada, el único
recurso es litigio
• Tiene 180 días desde la fecha de la
denegación para presentar una
apelación en la Corte de Comercio
Internacional de Estados Unidos
• Esta es una corte de Artículo III, así
como una Corte Federal de Distrito
en Estados Unidos
• Cualquiera de las partes puede apelar
a la Corte de Apelaciones de Estados
Unidos para el Circuito Federal
• Denegaciones de tratamiento FTA
para presuntos fallos de documentos
raramente son litigados
Reforma
• Recomendar al gobierno a
que cambie o simplifique
los reglas
• Crear reglas más sencillas
que cumplan con los
mismos objetivos generales
• ¿Reglas de valor agregado?
• ¿Más TPLs?
• Ese será un nudo difícil de
desenredar
Jon Fee
Alston & Bird LLP
950 F Street, N.W.
Washington, D.C. 20004
(202) 239-3387
[email protected]
Descargar

Las reglas del capítulo