YESHUA (JESUS)
Psalms 40:7 and Hebrews 10:7
IN THE OLD
TESTAMENT
• HE HAS LIVED FOREVER!
• Lo. I come, in the volume
of the book it is written of
me.
• Yeshua said, “It is written”.
EN EL ANTIGUO
TESTAMENTO
• HA VIVIDO PARA SIEMPRE!
• Aquí. Vengo, en el volumen
del libro que es escrito de
mí.
• Yeshua dijo, "es escrito".
Lo, I Come
Psa 40:7 Then said I, Lo I come. In the
volume of the book it is written of
me.
Heb 10:7 Then said I, Lo, I come (in
the volume of the book it is written of
me,) to do thy will, O God.
8 Above when he said, Sacrifice and
offering and burnt offerings and
offering for sin thou wouldest not,
neither hadst pleasure therein; which
are offered by the law;
9 Then said he, Lo, I come to do thy
will, O God. He taketh away the first,
that he may establish the second.
10 By the which will we are sanctified
through the offering of the body of
Jesus Christ once for all.
Aquí, Vengo
Psa 40:7 Entonces dijo yo, Aquí vengo. En
el volumen del libro es escrito de mí.
Heb 10:7 Entonces dijo yo, Aquí, vengo
(en el volumen del libro que es escrito de
mí,) hacer tu voluntad, Dios O.
8 encima de cuando dijo, el Sacrificio y
ofreciendo y los holocaustos y ofreciendo
para pecado usted would no, ningún
placer de had en eso; que es ofrecido por
la ley;
9 Entonces dijeron él, Aquí, vengo a hacer
tu voluntad, Dios O. El take lejos el
primer, que puede establecer el segundo.
10 Por el que hace son santificados porla
ofrenda del cuerpo de Jesucristo una vez
para todo.
YESHUA (JESUS CHRIST) THE
SAME YESTERDAY, TODAY, AND
FOREVER
He has lived forever, he is
now alive, and will live
eternally! We may look
for him in the pages of
the Old and New
Testaments. He will be
found by “wise men and
women” who seek to
know Him and the power
of His resurrection.
YESHUA (JESU CHRISTO) EL
MISMO AYER, HOY, Y PARA
SIMPRE
Ha vivido para siempre,
está ahora vivo, y vivirá
eternamente! Lo
podemos buscar en las
páginas del Viejo y los
Nuevos Testamento. Será
encontrado por "hombres
y mujeres sabios" que Lo
procura saber y el poder
de es resurrección.
Enmity Between the Seeds
Genesis 3:15
15 And I will put enmity
between thee and the
woman, and between thy
seed and her seed; it shall
bruise thy head, and thou
shalt bruise his heel.
15 Y pondré enemistad
entre le y la mujer, y
entre tu semilla y su
semilla; magullará tu
cabeza, y usted magullará
el tacón.
Land for the People and People for the Land
Tierra para las Personas y Pueblo para la Tierra
Blood Sacrifice
Gen 4:3-5
3 And in process of time it came
to pass, that Cain brought of the
fruit of the ground an offering
unto the LORD.
4 And Abel, he also brought of the
firstlings of his flock and of the fat
thereof. And the LORD had respect
unto Abel and to his offering:
5 But unto Cain and to his offering
he had not respect. And Cain was
very wroth, and his countenance
fell.
3 Y en el proceso de tiempo
aconteció, que Cain trajo de la
fruta del suelo una ofrenda al
SEÑOR.
4 Y Abel, él también trajo de los
primogénitos de su multitud y de
la grasa del mismo. Y el SEÑOR
tuvo respeto a Abel y a su ofrenda:
5 Pero a Cain y a su ofrenda él
tuvo no respeto. Y Cain fue muy
furioso, y su semblante se cayó.
Center of the Garden of Eden
El centro del Edén (Jerusalem)
Call of Abraham
Gen 12:1-3
• 1 Now the LORD had said unto
Abram, Get thee out of thy
country, and from thy kindred,
and from thy father's house,
unto a land that I will show
thee:
• 2 And I will make of thee a
great nation, and I will bless
thee, and make thy name great;
and thou shalt be a blessing:
• 3 And I will bless them that
bless thee, and curse him that
curseth thee: and in thee shall
all families of the earth be
blessed.
• 1 Ahora el SEÑOR había dicho a
Abram, Consigue le fuera de tu
país, y de tu familia, y de la
casa de tu padre, a una tierra
que mostraré le:
• 2 Y harán de le una gran
nación, y yo bendeciré le, y
haré tu nombre gran; y usted
será una bendición:
• 3 Y los bendecirán que
bendicen le, y lo maldicen que
maldicion le: y en le irá todas
las familias de la tierra son
bendecidas.
Melchizedek, King of Salem
Gen 14:18-20
18 And Melchizedek king of Salem
brought forth bread and wine: and
he was the priest of the most high
God.
19 And he blessed him, and said,
Blessed be Abram of the most high
God, possessor of heaven and
earth:
20 And blessed be the most high
God, which hath delivered thine
enemies into thy hand. And he
gave him tithes of all.
18 Y rey de Melchizedek de Salem
dieron a luz pan y vino: y fue el
sacerdote del Dios más alto.
19 Y lo bendijeron, y dijeron,
Bendijo es Abram del Dios más
alto, el poseedor del cielo y la
tierra:
20 Y bendijo es el Dios más alto,
que ha entregó tuyo enemigos en
tu mano. Y le dio diezmos de todo.
Jerusalem (Salem)
Gen 15:1-5
La SEMILLA DE
SEED OF ABRAHAM PROMISED
ABRAHAM PROMETIDO
1 After these things the word of the LORD
1 Después estas cosas la palabra del
came unto Abram in a vision, saying, Fear not,
SEÑOR vino a Abram en una visión, decir,
Abram: I am thy shield, and thy exceeding
el Temor no, Abram: Soy tu protector, y
great reward.
tu exceder gran recompensa.
2 And Abram said, Lord GOD, what wilt thou
2 Y Abram dijeron, el Señor DIOS, qué
give me, seeing I go childless, and the steward
marchita usted me da, viendo voy sin
of my house is this Eliezer of Damascus?
hijos, y el guardián de mi casa es este
3 And Abram said, Behold, to me thou hast
Eliezer de Damasco?
given no seed: and, lo, one born in my house
is mine heir.
3 Y Abram dijeron, Perciben, a mí usted
ha dada no semilla: y, aquí, un nacido en
4 And, behold, the word of the LORD came
unto him, saying, This shall not be thine heir;
mi casa es mío heredero.
but he that shall come forth out of thine own
4 Y, percibe, la palabra del SEÑOR vino a
bowels shall be thine heir.
él, decir, Esto no será tuyo heredero;
5 And he brought him forth abroad, and said,
pero él que saldrá fuera de tuyo posee
Look now toward heaven, and tell the stars, if
que intestinos serán tuyo heredero.
thou be able to number them: and he said
5 Y lo trajeron adelante en el extranjero,
unto him, So shall thy seed be.
y dijeron, el Vistazo ahora hacia cielo, y
dicen las estrellas, si usted puede
numerarlos: y dijo a él, así que irá tu
semilla es.
Gen 15:6-10
ABRAHAMIC BLOOD COVENANT CONVENIO de SANGRE de ABRAHAMIC
6 And he believed in the LORD; and he
counted it to him for righteousness.
7 And he said unto him, I am the LORD
that brought thee out of Ur of the
Chaldees, to give thee this land to inherit
it.
8 And he said, Lord GOD, whereby shall I
know that I shall inherit it?
9 And he said unto him, Take me an
heifer of three years old, and a she goat
of three years old, and a ram of three
years old, and a turtledove, and a young
pigeon.
10 And he took unto him all these, and
divided them in the midst, and laid each
piece one against another: but the birds
divided he not.
6 Y creyeron en el SEÑOR; y se lo
contó a él para rectitud.
7 Y dijeron a él, yo soy el SEÑOR que
trajo le fuera de Ur del Chaldees,
para dar le esta tierra a heredarlo.
8 Y dijeron, el Señor DIOS, por lo cual
iré sé que lo heredaré?
9 Y dijeron a él, me Toman una
novilla de de tres años de edad, y un
ella cabra de de tres años de edad, y
una memoria de acceso aleatorio de
de tres años de edad, y una tórtola, y
una joven paloma.
10 Y tomaron a él todo éstos, y los
dividieron En medio, y colocaron
cada pedazo uno contra otro: pero
los pájaros dividieron él no.
Gen 15:18-21
LAND OF ISRAEL GIVEN TO SEED
OF ABRAHAM
18 In the same day the LORD
made a covenant with Abram,
saying, Unto thy seed have I given
this land, from the river of Egypt
unto the great river, the river
Euphrates:
19 The Kenites, and the
Kenizzites, and the Kadmonites,
20 And the Hittites, and the
Perizzites, and the Rephaims,
21 And the Amorites, and the
Canaanites, and the Girgashites,
and the Jebusites.
La TIERRA DE ISRAEL DADO a
SEMBRAR DE ABRAHAM
18 En el mismo día el SEÑOR hizo
un convenio con Abram, decir, A tu
semilla tiene yo dada esta tierra,
del río de Egipto al gran río, el río
Eufrates:
19 El Kenites, y el Kenizzites, y el
Kadmonites,
20 Y los hititas, y el Perizzites, y el
Rephaims,
21 Y el Amorites, y los cananeos, y
el Girgashites, y el Jebusites.
Euphrates to Mediterranean/ River Nile
Dan to Beersheba
SIGNIFICANCE OF THE
SACRIFICES
El SIGNIFICADO DE LOS
SACRIFICIOS
• Five (animals) sacrificed - Grace
• Three (animals) divided into
two parts - Resurrection
• God walked between the halves
of sacrificed animals –
Covenant of Blood
• Two (birds) not divided
• Three animals three years old
(3 x 3 = 9 Gifts of the Spirit and
Fruits of the Spirit)
• Sacrifice of the Red Heifer – A
type or foreshadow of Jesus
Christ
• Cinco (animales) sacrificó Agracia Tres (animales) dividió
en dos partes - Resurrección
• Dios y Abram anduvieron entre
las mitades de animales
sacrificados – Convenio de
Sangre
• Dos (pájaros) no dividió Tres
animales de tres años de edad
(3 X 3 = 9 Regalos delEspíritu y
Frutas del Espíritu)
• Sacrificio de la Novilla Roja –
UN tipo o prefigura de
Jesucristo
Numbers 19:2-6
RED HEIFER WITHOUT BLEMISH
TO BE SACRIFICED WITHOUT THE
CAMP
2 This is the ordinance of the law which the
LORD hath commanded, saying, Speak unto
the children of Israel, that they bring thee a
red heifer without spot, wherein is no
blemish, and upon which never came yoke:
3 And ye shall give her unto Eleazar the
priest, that he may bring her forth without
the camp, and one shall slay her before his
face:
4 And Eleazar the priest shall take of her
blood with his finger, and sprinkle of her
blood directly before the tabernacle of the
congregation seven times:
5 And one shall burn the heifer in his sight;
her skin, and her flesh, and her blood, with
her dung, shall he burn:
6 And the priest shall take cedar wood, and
hyssop, and scarlet, and cast it into the
midst of the burning of the heifer.
La NOVILLA ROJA SIN
IMPERFECCION para SER
SACRIFICADA SIN EL CAMPAMENTO
2 Esto es la ordenanza de la ley que el
SEÑOR ha ordenado, decir, Habla a los
niños de Israel, que traen le una novilla roja
sin lugar, en donde no es imperfección, y
sobre que nunca vino yunta:
3 Y el la dará a Eleazar el sacerdote, que la
puede traer adelante sin el campamento, y
uno la matará antes de su cara:
4 Y Eleazar el sacerdote tomará de su
sangre con el dedo, y con la salpicadura de
su sangre directamente antes del
tabernáculo de la congregación siete veces:
5 Y uno quemarán la novilla en su vista; la
piel, y la carne, y su sangre, con su
excremento, irá quema:
6 Y el sacerdote tomarán cedro madera, y el
hisopo, y escarlata, y lo lanzarán en el
medio del ardor de la novilla.
THE RED HEIFER
LA NOVILLA ROJA
RED HEIFER SACRIFICE
• A Mystery so difficult to
understand that ancient rabbis
called it a “Chok”. (Only God
Knows!)
• The ashes of the red heifer
were mixed with running water
and used to purify the temple,
priests, garments, and the
utensils used in the temple
sacrifices
• There are only 10 records of
this event in history. Each time
there were supernatural
miracles
• Israel now has a red heifer!
SACRIFICIO ROJO de NOVILLA
• Un Misterio tan difícil de
comprender que antiguos
rabinos lo llamaron un "Chok".
¡(Sólo Dios Sabe)!
• Las cenizas de la novilla roja
fueron mezcladas con agua
corriente y purificaban el
templo, los sacerdotes, las
prendas de vestir, y los útiles
utilizaron en los sacrificios del
templo
• que hay sólo 10 registros de este
acontecimiento en la historia.
¡Había cada vez milagros
• sobrenaturales
• Israel ahora tiene una novilla
roja!
Mt. of Olives View of Eastern Gate
God Changed Abram’s Name to Abraham
Gen 17:1-5
1 And when Abram was ninety years
old and nine, the LORD appeared to
Abram, and said unto him, I am the
Almighty God; walk before me, and
be thou perfect.
2 And I will make my covenant
between me and thee, and will
multiply thee exceedingly.
3 And Abram fell on his face: and
God talked with him, saying,
4 As for me, behold, my covenant is
with thee, and thou shalt be a father
of many nations.
5 Neither shall thy name any more
be called Abram, but thy name shall
be Abraham; for a father of many
nations have I made thee.
1 Y cuando Abram tuvo noventa años
y nueve, el SEÑOR pareció a Abram, y
dijo a él, yo soy el Dios
Todopoderoso; caminata antes de mí,
y soy usted perfecciona.
2 Y harán mi convenio entre mí y le, y
multiplicarán le sumamente.
3 Y Abram se cayeron en la cara: y
Dios habló con él, decir,
4 en cuanto a mí, perciben, mi
convenio está con le, y usted será un
padre de muchas naciones.
5 Ninguno irá tu nombre es llamado
más Abram, pero tu nombre será
Abraham; para unpadre de muchas
naciones tiene hice le. ; Y seré su
Dios.
The Abrahamic Covenant Promise
Gen 17:6-9
6 And I will make thee exceeding
fruitful, and I will make nations of
thee, and kings shall come out of
thee.
7 And I will establish my covenant
between me and thee and thy seed
after thee in their generations for an
everlasting covenant, to be a God
unto thee, and to thy seed after thee.
8 And I will give unto thee, and to thy
seed after thee, the land wherein
thou art a stranger, all the land of
Canaan, for an everlasting possession;
and I will be their God.
9 And God said unto Abraham, Thou
shalt keep my covenant therefore,
thou, and thy seed after thee in their
generations.
6 Y harán le excediendo fructífero, y
haré las naciones de le, y los reyes
saldrán de le.
7 Y establecerán mi convenio entre mí
y le y tu semilla después de que le en
sus generaciones para un convenio
eterno, para ser un Dios a le, y a tu
semilla después de que le.
8 Y darán a le, y a tu semilla después
de que le, la tierra en donde usted
arte un extranjero, toda la tierra de
Canaán, para una posesión eterna; y
seré su Dios.
9 Y Dios dijeron a Abraham, Usted
mantendrá mi convenio por lo tanto,
usted, y tu semilla después de que le
en sus generaciones.
Token of The Covenant
Gen 17:10-12
10 This is my covenant, which ye
shall keep, between me and you and
thy seed after thee; Every man child
among you shall be circumcised.
11 And ye shall circumcise the flesh
of your foreskin; and it shall be a
token of the covenant betwixt me
and you.
12 And he that is eight days old shall
be circumcised among you, every
man child in your generations, he that
is born in the house, or bought with
money of any stranger, which is not of
thy seed.
10 Esto es mi convenio, que el
mantendrá, entre mí y usted y tu
semilla después de que le; Cada
niño de hombre entre usted será
circuncidado.
11 Y el circuncidará la carne de su
prepucio; y será una muestra del
convenio entre mí y entre usted.
12 Y él que es ocho días viejos será
circuncidado entre usted, cada
niño de hombre en sus
generaciones, él que nace en casa,
o comprado con dinero de
cualquier extranjero, que no es de
tu semilla.
Circumcision Required
Gen 17:13-14
13 He that is born in thy house,
and he that is bought with thy
money, must needs be
circumcised: and my covenant
shall be in your flesh for an
everlasting covenant.
14 And the uncircumcised man
child whose flesh of his foreskin is
not circumcised, that soul shall be
cut off from his people; he hath
broken my covenant.
13 El que nace en tu casa, y en él
que es comprado con tu dinero,
las necesidades de necesidad son
circuncidadas: y mi convenio
estará en la carne para un
convenio eterno.
14 Y el niño incircunscrito de
hombre cuya carne de su prepucio
no es circuncidada, que alma será
aísla de sus personas; ha roto mi
convenio.
God Changed Sarai to Sarah
Gen 17:15-17
15 And God said unto Abraham, As
for Sarai thy wife, thou shalt not call
her name Sarai, but Sarah shall her
name be.
16 And I will bless her, and give thee
a son also of her: yea, I will bless her,
and she shall be a mother of nations;
kings of people shall be of her.
17 Then Abraham fell upon his face,
and laughed, and said in his heart,
Shall a child be born unto him that is
an hundred years old? and shall
Sarah, that is ninety years old, bear?
(Sarai = princess. Sarah = lady or high
rank.) (Sarah also laughed when told.)
15 Y Dios dijeron a Abraham, en
cuanto a Sarai tu esposa, usted no
llamará su nombre Sarai, pero
Sarah irá su nombre es.
16 Y la bendecirán, y darán le un
hijo también de ella: si, la
bendeciré, y será una madre de
naciones; reyes de personas serán
de ella.
17 Entonces Abraham se cayó
sobre la cara, y rió, y dijo en el
corazón, nacerá un niño a él que
es un de cien años de edad? e irá
Sarah, eso tiene noventa años, el
oso? (Isaac risa mala.)
Blessing for Ishmael and Covenant for Isaac
Gen 17:18-21
18 And Abraham said unto God, O
that Ishmael might live before thee!
19. And God said, Sarah thy wife shall
bear thee a son indeed; and thou
shalt call his name Isaac: and I will
establish my covenant with him for an
everlasting covenant, and with his
seed after him.
20 And as for Ishmael, I have heard
thee: Behold, I have blessed him, and
will make him fruitful, and will
multiply him exceedingly; twelve
princes shall he beget, and I will make
him a great nation.
21 But my covenant will I establish
with Isaac, which Sarah shall bear
unto thee at this set time in the next
year.
18 Y Abraham dijeron a Dios, O que
Ishmael quizás viva antes que le!
19 Y Dios dijeron, Sarah tu esposa
soportará le un hijo verdaderamente;
y usted llamará su nombre Isaac: y
estableceré mi convenio con él para
un convenio eterno, y con su semilla
después de él.
20 Y en cuanto a Ishmael, yo he oído
le: Perciba, lo he bendecido, y lo haré
fructífero, y lo multiplicaré
sumamente; doce príncipes irán
engendra, y lo haré una gran nación.
21 Pero mi convenio hacen establezco
con Isaac, que Sarah soportará a le en
este tiempo fijo en el año próximo.
Twelve Sons of Ishmael
Doce Hijos de Ishmael
• Gen 25:13-16
13 And these are the names of
the sons of Ishmael, by their
names, according to their
generations: the firstborn of
Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and
Adbeel, and Mibsam,
14 And Mishma, and Dumah, and
Massa,
15 Hadar, and Tema, Jetur,
Naphish, and Kedemah:
16 These are the sons of Ishmael,
and these are their names, by
their towns, and by their castles;
twelve princes according to their
nations.
• Gen 25:13-16
13 Y éstos son los nombres de los
hijos de Ishmael, por sus
nombres, según sus generaciones:
el primogénito de Ishmael,
Nebajoth; y Kedar, y Adbeel, y
Mibsam,
14 Y Mishma, y Dumah, y Massa,
15 Hadar, y Tema, Jetur, Naphish,
y Kedemah:
16 Estos son los hijos de Ishmael,
y éstos son sus nombres, por sus
pueblos, y por sus castillos; doce
príncipes según sus naciones.
Covenant Promises
Gen 18:17-19
17 And the LORD said, Shall I hide
from Abraham that thing which I
do;
18 Seeing that Abraham shall
surely become a great and mighty
nation, and all the nations of the
earth shall be blessed in him?
19 For I know him, that he will
command his children and his
household after him, and they
shall keep the way of the LORD, to
do justice and judgment; that the
LORD may bring upon Abraham
that which he hath spoken of him.
17 Y el SEÑOR dijeron, ocultaré yo
de Abraham que cosa que hago;
18 Ver que Abraham llegará a ser
sin duda una gran y la nación
poderosa, y todas las naciones de
la tierra serán bendecidos en él?
19 Para lo conocen, que ordenará
a sus niños y su casa después de
que él, y ellos mantendrán la
manera del SEÑOR, para hacer la
justicia y el juicio; que el SEÑOR
puede traer sobre Abraham el que
ha hablado de él.
Gen 22:9-12
ABRAHAM OFFERS ISAAC
9 And they came to the place which
God had told him of; and Abraham
built an altar there, and laid the wood
in order, and bound Isaac his son, and
laid him on the altar upon the wood.
10 And Abraham stretched forth his
hand, and took the knife to slay his
son.
11 And the angel of the LORD called
unto him out of heaven, and said,
Abraham, Abraham: and he said,
Here am I.
12 And he said, Lay not thine hand
upon the lad, neither do thou any
thing unto him: for now I know that
thou fearest God, seeing thou hast
not withheld thy son, thine only son
from me.
ABRAHAM OFRECE ISAAC
9 Y vinieron al lugar que Dios lo había
dicho de; y Abraham construyó un altar
allí, y colocó la madera en la orden, y
salta Isaac su hijo, y lo colocó en el altar
sobre la madera.
10 Y Abraham estiraron adelante su
mano, y tomaron el cuchillo para matar
a su hijo.
11 Y el ángel del SEÑOR llamaron a él
fuera de cielo, y dijeron, Abraham,
Abraham: y dijo, aquí estoy I.
12 Y dijeron, Colocan no tuyo entrega
sobre el muchacho, ninguno hace usted
ninguna cosa a él: para ahora sé que
usted fearest Dios, viendo usted ha tu a
hijo no retenido, tuyo sólo hijo de mí.
Gen 22:13-14
SACRIFICIAL SUBSTIUTE
13 And Abraham lifted up his eyes, and
looked, and behold behind him a ram
caught in a thicket by his horns: and
Abraham went and took the ram, and
offered him up for a burnt offering in the
stead of his son.
14 And Abraham called the name of that
place Jehovahjireh: as it is said to this
day, In the mount of the LORD it shall be
seen.
SUBSTIUTE EXPIATORIA
13 Y Abraham levantaron los ojos, y
miraron, y perciben atrás de él una
memoria de acceso aleatorio agarró en
un matorral por sus cuernos: y Abraham
fue y tomó la memoria de acceso
aleatorio, y lo ofreció arriba para un
holocausto en el lugar de su hijo.
14 Y Abraham llamaron el nombre de ese
lugar Jehovahjireh: como es dicho a este
día, En el monte del SEÑOR que será
visto.
Mt. Moriah
Gen 22:15-18
COVENANT CONFIRMED
La HORMIGA del AQUELARRE CONFIRMO
15 And the angel of the LORD called
unto Abraham out of heaven the
second time,
16 And said, By myself have I sworn,
saith the LORD, for because thou hast
done this thing, and hast not
withheld thy son, thine only son:
17 That in blessing I will bless thee,
and in multiplying I will multiply thy
seed as the stars of the heaven, and
as the sand which is upon the sea
shore; and thy seed shall possess the
gate of his enemies;
18 And in thy seed shall all the
nations of the earth be blessed;
because thou hast obeyed my voice.
15 Y el ángel del SEÑOR llamaron a
Abraham fuera de cielo la segunda
vez,
16 Y dijeron, Por yo mismo tiene yo
jurado, saith el SEÑOR, para porque
usted ha hecha esta cosa, y ha tu a
hijo no retenido, tuyo sólo hijo:
17 Eso a bendecir yo bendeciré le, y a
multiplicar yo multiplicaré tu semilla
como las estrellas del cielo, y como la
arena que está sobre la costa del mar;
y tu semilla poseerá la puerta de sus
enemigos;
18 Y en tu semilla irá todas las
naciones de la tierra son bendecidas;
porque usted ha obedeció mi voz.
Mt. of Olives
Golgotha
THE GARDEN TOMB
Gen 24:1-4
Abraham (God the Father), Seeks Bride
for Isaac (Jesus the Son) , Sends Eliezer
(Holy Spirit) To Find Rebekah (Body of
Christ). They rode on 10 Camels (10,000
Legions of Angels)
Abraham (Dios el Padre), Busca a Novia
para Isaac (Jesús el Hijo), Envía Eliezer
(Espíritu Santo) Encontrar a Rebecca (el
Cuerpo de Cristo). Cabalgaron en 10
Camellos (10.000 Legiones de Angels)
1 And Abraham was old, and well
stricken in age: and the LORD had
blessed Abraham in all things.
2 And Abraham said unto his eldest
servant of his house, that ruled over
all that he had, Put, I pray thee, thy
hand under my thigh:
3 And I will make thee swear by the
LORD, the God of heaven, and the
God of the earth, that thou shalt not
take a wife unto my son of the
daughters of the Canaanites, among
whom I dwell:
4 But thou shalt go unto my country,
and to my kindred, and take a wife
unto my son Isaac.
1 Y Abraham fueron viejos, y bien
golpeados en la edad: y el SEÑOR
había bendecido Abraham en todas
las cosas.
2 Y Abraham dijeron a su sirviente
mayor de su casa, que gobernó en
total que tuvo, Ponga, oro le, tu mano
bajo el muslo:
3 Y harán le jura por el SEÑOR, el Dios
del cielo, y del Dios de la tierra, que
usted no tomará a una esposa a mi
hijo de las hijas de los cananeos,
entre quien habito:
4 Pero usted irán a mi país, y a mi
familia, y tomarán a una esposa a mi
hijo Isaac.
Gen 24:5-9
ISAAC NEVER TO GO TO HARAN
ISAAC PARA NUN CA IR A HARAN
5 And the servant said unto him,
Peradventure the woman will not be willing
to follow me unto this land: must I needs
bring thy son again unto the land from
whence thou camest?
6 And Abraham said unto him, Beware
thou that thou bring not my son thither
again.
7 The LORD God of heaven, which took me
from my father's house, and from the land
of my kindred, and which spake unto me,
and that sware unto me, saying, Unto thy
seed will I give this land; he shall send his
angel before thee, and thou shalt take a
wife unto my son from thence.
8 And if the woman will not be willing to
follow thee, then thou shalt be clear from
this my oath: only bring not my son thither
again.
9 And the servant put his hand under the
thigh of Abraham his master, and sware to
him concerning that matter.
5 Y el sirviente dijeron a él, por
casualidad la mujer no estará dispuesta
a seguirme a esta tierra: debo necesito
traigo tu hijo otra vez a la tierra de de
ahí usted camest?
6 Y Abraham dijeron a él, Tienen cuidado
usted que usted trae no mi hijo allá otra
vez.
7 El SEÑOR Dios del cielo, que me tomó
de la casa de mi padre, y de la tierra de
mi familia, y de que spake a mí, y a que
sware a mí, decir, A tu semilla hace doy
esta tierra; enviará a su ángel antes que
le, y usted tomarán a una esposa a mi
hijo de de allí.
8 Y si la mujer no estará dispuesta a
seguir le, entonces usted será claro de
este mi juramento: sólo traiga no mi hijo
allá otra vez.
9 Y el sirviente ponen la mano bajo el
muslo de Abraham su maestro, y de
sware a él concierne ese asunto.
Syria from the Golan Heights
Gen 24:10-12
Eliezer Travels to the Well of
Nahor in Haran and Prays
10 And the servant took ten camels
of the camels of his master, and
departed; for all the goods of his
master were in his hand: and he
arose, and went to Mesopotamia,
unto the city of Nahor.
11 And he made his camels to kneel
down without the city by a well of
water at the time of the evening,
even the time that women go out to
draw water.
12 And he said, O LORD God of my
master Abraham, I pray thee, send
me good speed this day, and show
kindness unto my master Abraham.
Eliezer Viaja al Pozo de Nahor en
Haran y Ora
10 Y el sirviente tomaron diez
camellos de los camellos de su
maestro, y partieron; para todos los
bienes de su maestro estuvieron en la
mano: y surgió, y fue a Mesopotamia,
a la ciudad de Nahor.
11 E hicieron sus camellos para
arrodillarse hacia abajo sin la ciudad
por un pozo de agua en aquel
momento de la tarde, aún el tiempo
que mujeres salen dibujar agua.
12 Y dijeron, el SEÑOR O Dios de mi
Abraham magistral, yo oro le, me
envía velocidad buena este día, y la
bondad de exposición a mi Abraham
magistral.
Gen 24:13-15
His Prayer Got Results
13 Behold, I stand here by the well of
water; and the daughters of the men of
the city come out to draw water:
14 And let it come to pass, that the
damsel to whom I shall say, Let down thy
pitcher, I pray thee, that I may drink; and
she shall say, Drink, and I will give thy
camels drink also: let the same be she
that thou hast appointed for thy servant
Isaac; and thereby shall I know that thou
hast showed kindness unto my master.
15 And it came to pass, before he had
done speaking, that, behold, Rebekah
came out, who was born to Bethuel, son
of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's
brother, with her pitcher upon her
shoulder.
Su Oración Consiguió Resultados
13 Perciben, me paro aquí por el pozo de
agua; y las hijas de los hombres de la
ciudad salen para dibujar agua:
14 Y permitió acontece, que la doncella
a quien diré, Fallo tu cántaro, yo oro le,
que puedo tomar; y dirá, Toma, y daré
tus camellos toman también: permita
que el mismo es ella que usted ha
designado para tu sirviente Isaac; y con
lo cual irá sé que usted ha la bondad
mostrado a mi maestro.
15 Y aconteció, antes que hubiera hecho
hablar, eso, percibe, Rebekah salió, que
nació a Bethuel, el hijo de Milcah, la
esposa de Nahor, el hermano de
Abraham, con su cántaro sobre el
hombro.
Gen 24:16-20
Rebekah Served Water to Elieaer
and 10 Camels
Rebekah Sirvió Agua a Elieaer y
10 Camellos.
16 And the damsel was very fair to look
upon, a virgin, neither had any man
known her: and she went down to the
well, and filled her pitcher, and came up.
17 And the servant ran to meet her, and
said, Let me, I pray thee, drink a little
water of thy pitcher.
18 And she said, Drink, my lord: and she
hasted, and let down her pitcher upon her
hand, and gave him drink.
19 And when she had done giving him
drink, she said, I will draw water for thy
camels also, until they have done drinking.
20 And she hasted, and emptied her
pitcher into the trough, and ran again
unto the well to draw water, and drew for
all his camels.
16 Y la doncella fueron muy justos mirar
sobre, una virgen, ninguno tuvo a
cualquier hombre conocido ella: y bajó al
pozo, y llenó su cántaro, y subió.
17 Y el sirviente corrieron para
encontrarla, y dijo, me Permitió, oro le,
toma un agua pequeña de tu cántaro.
18 Y dijeron, la Bebida, mi señor: y hubo, y
falla su cántaro sobre la mano, y le dio
toma.
19 Y cuando había hecho dar quelo toma,
dijo, dibujaré agua para tus camellos
también, hasta que hayan hecho tomar.
20 Y hubieron, y vaciaron su cántaro en la
depresión, y corrieron otra vez al pozo para
dibujar agua, y dibujó para todo sus
camellos.
Gen 24:22-25
ELIEZER IDENTIFIED AND
GAVE GIFTS TO REBEKAH
22 And it came to pass, as the camels
had done drinking, that the man took
a golden earring of half a shekel
weight, and two bracelets for her
hands of ten shekels weight of gold;
23 And said, Whose daughter art
thou? tell me, I pray thee: is there
room in thy father's house for us to
lodge in?
24 And she said unto him, I am the
daughter of Bethuel the son of
Milcah, which she bare unto Nahor.
25 She said moreover unto him, We
have both straw and provender
enough, and room to lodge in.
ELIEZER IDENTIFICO Y DIO
REGALOS A REBEKAH
22 Y aconteció, como los camellos
habían hecho tomar, que el hombre
tomó un arete dorado de medio
peso de siclo, y de dos pulseras para
las manos de diez peso de siclos de
oro; 23 Y dijo, Cuyo arte de hija
usted? me dice, oro le: hay
habitación en la casa de tu padre
para nosotros alojar en? 24 Y dijeron
a él, yo soy la hija de Bethuel el hijo
de Milcah, que descubre a Nahor. 25
dijo además a él, Nosotros tenemos
tanto paja como comida suficiente, y
la habitación para alojar en.
Gen 24:53,58-60
Rebekah Agrees and is Blessed to be
Mother of Thousands of Millions
53 And the servant brought forth
jewels of silver, and jewels of gold,
and raiment, and gave them to
Rebekah: he gave also to her brother
and to her mother precious things.
58 And they called Rebekah, and said
unto her, Wilt thou go with this man?
And she said, I will go.
59 And they sent away Rebekah their
sister, and her nurse, and Abraham's
servant, and his men.
60 And they blessed Rebekah, and
said unto her, Thou art our sister, be
thou the mother of thousands of
millions, and let thy seed possess the
gate of those which hate them.
Rebekah Concuerda y Es Bendecido
para ser Madre de miles de Millones.
53 Y el sirviente dieron a luz joyas de
plata, y de las joyas de oro, y del
vestido, y los dieron a Rebekah: dio
también a su hermano y a su madre
cosas preciosas.
58 Y llamaron Rebekah, y dijeron a ella,
Marchita usted va con este hombre? Y
dijo, iré.
59 Y despacharon Rebekah su hermana,
y su enfermera, y el sirviente de
Abraham, y sus hombres.
60 Y bendijeron Rebekah, y dijeron a
ella, Usted arte nuestra hermana, son
usted la madre de miles de millones, y
permitieron que tu semilla posea la
puerta de ésos cuál odio ellos.
Gen 24:63-57
Rebekah Rides on the Camels to
Canaan and Marries Isaac
63 And Isaac went out to meditate in the field
at the eventide: and he lifted up his eyes, and
saw, and, behold, the camels were coming.
64 And Rebekah lifted up her eyes, and when
she saw Isaac, she lighted off the camel.
65 For she had said unto the servant, What
man is this that walketh in the field to meet
us? And the servant had said, It is my master:
therefore she took a veil, and covered herself.
66 And the servant told Isaac all things that
he had done.
67 And Isaac brought her into his mother
Sarah's tent, and took Rebekah, and she
became his wife; and he loved her: and Isaac
was comforted after his mother's death.
Rebekah Cabalga en los Camellos
a Canaán y se Casa Isaac
63 Y Isaac salieron a meditar en el
campo en el ocaso: y levantó los ojos, y
la sierra, y, percibe, los camellos venían.
64 Y Rebekah levantaron los ojos, y
cuando vio Isaac, ella encendió del
camello.
65 Para habían dicho al sirviente, Qué
hombre es esto que walketh en el
campo para encontrarnos? Y el sirviente
había dicho, es mi maestro: por lo tanto
tomó un velo, y se cubrió.
66 Y el sirviente dijeron Isaac todas las
cosas que había hecho.
67 Y Isaac la trajeron en la tienda de su
madre Sarah, y tomaron Rebekah, y ella
llegó a ser su esposa; y la adoró: y Isaac
fue aliviado después de la muerte de su
madre.
Beersheba - Home of Abraham
Abraham’s Well of the
Oath With Abimelech
Ancient Altar
Tel Arad Fortress Built by Abraham
SEVEN FEASTS OF THE LORD
SIETE BANQUETES DEL SEÑOR
• Leviticus 23:1-44
• Prophecies of Events all to
be Completed by Yeshua.
• Passover
• Unleavened Bread
• First Fruits
• Pentecost
• Trumpets
• Yom Kippur
• Tabernacles
(See Overview 7 Feasts PP)
• Levítico 23:1-44
• de Las Profecías de
Acontecimientos todo Ser
Completado por Yeshua.
• Pascua
• Pan Azimo
• Primero Frutas
• Pentecostés
• Pregona
• Yom Kippur
• Tabernáculos
BOAZ THE REDEEMER – TYPE OF CHRIST
BOAZ EL REDENTOR – TIPO DE CRISTO
BOAZ THE REDEEMER
• Ruth 4:9-10
9 And Boaz said unto the elders,
and unto all the people, Ye are
witnesses this day, that I have
bought all that was Elimelech's,
and all that was Chilion's and
Mahlon's, of the hand of Naomi.
10 Moreover Ruth the Moabitess,
the wife of Mahlon, have I
purchased to be my wife, to raise
up the name of the dead upon his
inheritance, that the name of the
dead be not cut off from among
his brethren, and from the gate of
his place: ye are witnesses this
day.
BOAZ EL REDENTOR
• Ruth 4:9-10
9 Y Boaz dijeron a los ancianos, y a
todas las personas, El son testigos
este día, que he comprado todo
que fue Elimelech, y todo que fue
Chilion y Mahlon, de la mano de
Naomi.
10 Además Ruth el Moabitess, la
esposa de Mahlon, tiene compré
para ser mi esposa, para levantar
el nombre del muerto sobre su
herencia, que el nombre del
muerto es no aísla de entre sus
hermanos, y de la puerta de su
lugar: el son testigos este día.
The Gleaners
Crucifixion Described
La Crucifixión Describió
• Psa 22:1-3
1 To the chief Musician upon
Aijeleth Shahar, A Psalm of
David. My God, my God, why
hast thou forsaken me? why art
thou so far from helping me,
and from the words of my
roaring?
2 O my God, I cry in the
daytime, but thou hearest not;
and in the night season, and am
not silent.
3 But thou art holy, O thou that
inhabitest the praises of Israel.
• Psa 22:1-3
1 Al Músico principal sobre
Aijeleth Shahar, UN Salmo de
David. ¿Mi Dios, mi Dios, por
qué ha usted abandonado mí?
por qué el arte usted hasta
ahora de ayudarme, y de las
palabras de mi rugir?
2 O mi Dios, yo lloro de día,
pero usted hearest no; y en la
temporada de la noche, y no
soy silencioso.
3 Pero usted arte santa, O usted
que habite los elogios de Israel.
Crucifixion Described (Psa 22:4-8)
La Crucifixión Describió
4 Our fathers trusted in thee: they
trusted, and thou didst deliver
them.
5 They cried unto thee, and were
delivered: they trusted in thee,
and were not confounded.
6 But I am a worm, and no man; a
reproach of men, and despised of
the people.
7 All they that see me laugh me to
scorn: they shoot out the lip, they
shake the head, saying,
8 He trusted on the LORD that he
would deliver him: let him deliver
him, seeing he delighted in him.
• See Matt. 27:46
4 Nuestros padres confiaron en le:
se fiaron de, y de usted didst los
entrega.
5 lloraron a le, y fueron
entregados: confiaron en le, y no
fueron confundidos.
6 Pero son un gusano, y ningún
hombre; un reproche de hombres,
y despreciados de las personas.
7 Todo ellos que ven mí me se ríen
para despreciar: salen con fuerza
el labio, ellos sacuden la cabeza,
decir,
8 se fió de en el SEÑOR que lo
entregaría: permita que lo
entregue, viendo encantó en él.
Crucifixion Described (Psa 22:11-19)
La Crucifixión Describió
11 Be not far from me; for trouble is near; for there
is none to help.
12 Many bulls have compassed me: strong bulls of
Bashan have beset me round.
13 They gaped upon me with their mouths, as a
ravening and a roaring lion.
14 I am poured out like water, and all my bones are
out of joint: my heart is like wax; it is melted in the
midst of my bowels.
15 My strength is dried up like a potsherd; and my
tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought
me into the dust of death.
16 For dogs have compassed me: the assembly of
the wicked have enclosed me: they pierced my
hands and my feet.
17 I may tell all my bones: they look and stare upon
me.
18 They part my garments among them, and cast
lots upon my vesture.
19 But be not thou far from me, O LORD: O my
strength, haste thee to help me.
11 Son bastante cerca de mí; para problemas está
cerca; para hay ninguno ayudar.
12 Muchos toros me han compassed: toros fuertes de
Bashan tienen acosado mí redondeo.
13 estuvieron abierto sobre mí con las bocas, como un
rapaz y un león rugiente.
14 soy salido como agua, y todos los huesos están
dislocados: el corazón está como cera; es fundido en el
medio de los intestinos.
15 Mi fuerza es secada como un tiesto; y mi cleaveth de
lengua a las mandíbulas; y usted ha me trajo en el polvo
de la muerte.
16 Para perros me han compassed: la asamblea del
malvado me ha encerrado: perforaron las manos y los
pies.
17 puedo decir todos los huesos: miran y miran
fijamente sobre mí.
18 Ellos parte mis prendas de vestir entre ellos, y lanzó
el gran cantidad sobre mi vestidura.
19 Pero no es usted distante de mí, el SEÑOR O: O mi
fuerza, apuro que le ayudarme. El lo entrega, viendo
encantó en él.
The Lord is My Shepherd (Psa 23:1-6)
El Señor es Mi Pastor
1 A Psalm of David. The LORD is my
shepherd; I shall not want.
2 He maketh me to lie down in green
pastures: he leadeth me beside the still
waters.
3 He restoreth my soul: he leadeth me in
the paths of righteousness for his name's
sake.
4 Yea, though I walk through the valley of
the shadow of death, I will fear no evil:
for thou art with me; thy rod and thy staff
they comfort me.
5 Thou preparest a table before me in
the presence of mine enemies: thou
anointest my head with oil; my cup
runneth over.
6 Surely goodness and mercy shall follow
me all the days of my life: and I will dwell
in the house of the LORD for ever.
1 UN Salmo de David. El SEÑOR es mi
pastor; yo no desearé.
2 El maketh mí acostarme en potreros
verdes: él leadeth mí al lado de las aguas
quietas.
3 El restoreth mi alma: él leadeth mí en
los senderos de la rectitud para la
consideración de su nombre.
4 Si, aunque ando por el valle de la
sombra de la muerte, yo no temeré mal:
para usted el arte conmigo; tu barra y tu
personal que me alivian.
5 Usted preparest una mesa antes de mí
en la presencia enemigos míos: usted
anointest la cabeza con el petróleo; mi
runneth de taza sobre.
6 Sin duda bondad y misericordia me
seguirán todos los días de mi vida: y
habitaré en casa del SEÑOR siempre.
A Priest Forever as Melchizedek
Un Para Siempre de Sacerdote
• Psa 110:4
4 The LORD hath sworn, and
will not repent, Thou art a
priest for ever after the order
of Melchizedek.
• Psa 110:4
4 El SEÑOR ha jurado, y no se
arrepiente de, Usted arte un
sacerdote para desde
entonces la orden de
Melchizedek.
• Heb 5:10
10 Called of God an high
priest after the order of
Melchizedec.
• Heb 5:10
10 Llamado de Dios un sumo
sacerdote después de la
orden de Melchizedec.
Rejected Stone Becomes the Foundation
La Piedra Rechazada Llega a Ser la Base
• Psa 118:21-23
21 I will praise thee: for thou
hast heard me, and art
become my salvation.
22 The stone which the
builders refused is become
the head stone of the corner.
23 This is the LORD'S doing;
it is marvellous in our eyes.
• Psa 118:21-23
21 Alabaré le: para usted ha
me oyó, y el arte llega a ser
mi salvación.
22 La piedra que los
constructores negados es
llegado a ser la piedra de
cabeza del rincón.
23 Esto es el SEÑOR hace; es
maravilloso en los ojos.
Yeshua is the Rejected Stone
Yeshua es la Piedra Rechazada
• Matt 21:42-44
42 Jesus saith unto them, Did ye
never read in the scriptures, The
stone which the builders rejected,
the same is become the head of
the corner: this is the Lord's doing,
and it is marvellous in our eyes?
43 Therefore say I unto you, The
kingdom of God shall be taken
from you, and given to a nation
bringing forth the fruits thereof.
44 And whosoever shall fall on
this stone shall be broken: but on
whomsoever it shall fall, it will
grind him to powder.
• Matt 21:42-44
42 Saith de Jesús a ellos, Hizo el
nunca leyó en las escrituras, La
piedra que los constructores
rechazaron, el mismo es llegado a
ser la cabeza del rincón: esto es el
Señor hace, y es maravilloso en los
ojos?
43 por lo tanto dicen yo a usted, El
reino de Dios será tomado de
usted, y dado a una nación que
dando a luz las frutas del mismo.
44 Y se caerán en esta piedra será
roto: pero en cualquiera se caerá,
lo molerá al polvo.
Temple Cornerstone
He Shall Judge the Nations
Juzgará las Naciones
• Isa 2:2-4
2 And it shall come to pass in the last
days, that the mountain of the Lord's
house shall be established in the top of
the mountains, and shall be exalted
above the hills; and all nations shall flow
unto it.
3 And many people shall go and say,
Come ye, and let us go up to the
mountain of the LORD, to the house of
the God of Jacob; and he will teach us of
his ways, and we will walk in his paths:
for out of Zion shall go forth the law, and
the word of the LORD from Jerusalem.
4 And he shall judge among the nations,
and shall rebuke many people: and they
shall beat their swords into plowshares,
and their spears into pruninghooks:
nation shall not lift up sword against
nation, neither shall they learn war any
more.
• Isa 2:2-4
2 Y vendrán a entrar los últimos días, que la
montaña de la casa del Señor será
establecida en la cima de las montañas, y
será exaltada encima de las colinas; y todas
las naciones fluirán a ello.
3 Y muchas personas irán y dirán, Vendrán
el, e irán hasta la montaña del SEÑOR, a la
casa del Dios de Jacob; y nos enseñará de
sus maneras, y nosotros andaremos en sus
senderos: para fuera de Sión irá adelante la
ley, y la palabra del SEÑOR de Jerusalén.
4 Y juzgarán entre las naciones, y
reprenderán a muchas personas: y batirán
sus espadas en rejas, y en sus lanzas en el
pruninghooks: la nación no levantará espada
contra la nación, ninguno irá aprenden la
Judgment Day/Yom Kippur
Día del Juicio Final/Yom Kippur
• Rev 20:4-6
4 And I saw thrones, and they sat upon
them, and judgment was given unto
them: and I saw the souls of them that
were beheaded for the witness of Jesus,
and for the word of God, and which had
not worshipped the beast, neither his
image, neither had received his mark
upon their foreheads, or in their hands;
and they lived and reigned with Christ a
thousand years.
5 But the rest of the dead lived not again
until the thousand years were finished.
This is the first resurrection.
6 Blessed and holy is he that hath part in
the first resurrection: on such the second
death hath no power, but they shall be
priests of God and of Christ, and shall
reign with him a thousand years.
• Revelación 20:4-6
4 Y vieron los tronos, y ellos se sentaron
sobre ellos, y el juicio fue dado a ellos: y
vi las almas de ellos que fueron
decapitados para el testigo de Jesús, y
para la palabra de Dios, y que no había
venerado la bestia, ni su imagen, ni había
recibido su marca sobre las frentes, o en
las manos; y vivieron y reinaron con
Cristo mil años.
5 Pero el resto del muerto vivieron no
otra vez hasta que los mil años fueran
terminados. Esto es la primera
resurrección.
6 Bendijeron y santo es él que ha parte
en la primera resurrección: en tal la
segunda muerte no ha poder, pero serán
sacerdotes de Dios y de Cristo, y reinarán
con él mil años.
Branch of the LORD
La Rama del SEÑOR
• Isa 4:2-5
2 In that day shall the branch of the LORD be
beautiful and glorious, and the fruit of the
earth shall be excellent and comely for them
that are escaped of Israel.
3 And it shall come to pass, that he that is left
in Zion, and he that remaineth in Jerusalem,
shall be called holy, even every one that is
written among the living in Jerusalem:
4 When the Lord shall have washed away the
filth of the daughters of Zion, and shall have
purged the blood of Jerusalem from the midst
thereof by the spirit of judgment, and by the
spirit of burning.
5 And the LORD will create upon every
dwelling place of mount Zion, and upon her
assemblies, a cloud and smoke by day, and
the shining of a flaming fire by night: for upon
all the glory shall be a defence.
•
•
•
•
•
Isa 4:2-5
2 En ese día irán la rama del SEÑOR es
hermosa y gloriosa, y la fruta de la tierra
será excelente y linda para ellos que son
escapados de Israel.
3 Y vendrán a pasar, que él que es dejado
en Sión, y en él que remaineth en
Jerusalén, será llamado santo, aún cada
uno que es escrito entre el vivir en
Jerusalén:
4 Cuando el Señor habrá quitado la
suciedad de las hijas de Sión, y habrá
purgado la sangre de Jerusalén del medio
del mismo por el espíritu de juicio, y por el
espíritu de ardor.
5 Y el SEÑOR crearán sobre cada lugar de
morada de monte Sión, y sobre sus
asambleas, una nube y el humo de día, y
el brillar de un fuego llameante de noche:
para sobre toda la gloria será una defensa.
Emanuel to be Born of a Virgin
Emanuel para nacer de una Virgen
• Isa 7:14
14 Therefore the Lord himself
shall give you a sign; Behold, a
virgin shall conceive, and bear a
son, and shall call his name
Immanuel.
• Matthew 1:23
23 Behold, a virgin shall be
with child, and shall bring forth
a son, and they shall call his
name Emmanuel, which being
interpreted is, God with us.
• Isa 7:14
14 por lo tanto el propio
Señor le dará un signo;
Perciba, una virgen concebirá,
y soportará a un hijo, y llamará
su nombre Immanuel.
• Matthew 1:23
23 Perciben, una virgen estará
con niño, y dará a luz a un hijo,
y ellos llamarán su nombre
Emmanuel, que ser
interpretado es, Dios con
nosotros.
Light of the World
La luz del Mundo
• Isa 9:1-2
1 Nevertheless the dimness
shall not be such as was in her
vexation, when at the first he
lightly afflicted the land of
Zebulun and the land of
Naphtali, and afterward did
more grievously afflict her by
the way of the sea, beyond
Jordan, in Galilee of the
nations.
2 The people that walked in
darkness have seen a great
light: they that dwell in the
land of the shadow of death,
upon them hath the light
shined.
• Isa 9:1-2
1 Sin embargo, la oscuridad no se
como fue en su aflicción, cuando
en la primera que ligeramente
afectado a la tierra de Zabulón y
tierra de Neftalí, y después hizo
más gravemente su afligen por el
camino del mar, más allá del
Jordán, en Galilea de las naciones.
2 Las personas que anduvieron a
oscuras han visto una gran luz:
ellos que habitan en la tierra de la
sombra de la muerte, sobre ellos
ha la luz brillada.
As Written by Isaiah
Como Escrito por Isaiah
• Matt 4:13-16
13 And leaving Nazareth, he came
and dwelt in Capernaum, which is
upon the sea coast, in the borders of
Zabulon and Nephthalim:
14 That it might be fulfilled which
was spoken by Esaias the prophet,
saying,
15 The land of Zabulon, and the land
of Nephthalim, by the way of the sea,
beyond Jordan, Galilee of the
Gentiles;
16 The people which sat in darkness
saw great light; and to them which
sat in the region and shadow of death
light is sprung up.
• Mate 4:13-16
13 Y la partida Nazaret, él vino y
habitó en Capernaum, que está sobre
el litoral, en las fronteras de Zabulon
y Nephthalim:
14 Que quizás sea cumplido que fue
hablado por Esaias el profeta, decir,
15 La tierra de Zabulon, y de la tierra
de Nephthalim, por la manera del
mar, más allá de Jordania,Galilea de
los Gentiles;
16 Las personas que se sentaron a
oscuras vieron gran luz; y a ellos que
se sentaron en la región y la sombra
de la luz de la muerte son aparecidos.
Sea of Galilee
Capernaum
Miller’s Ruins at Capernaum
Five Titles = Grace
Cinco Títulos = Agracia
• Isa 9:6-7
6 For unto us a child is born, unto
us a son is given: and the
government shall be upon his
shoulder: and his name shall be
called Wonderful, Counsellor, The
mighty God, The everlasting
Father, The Prince of Peace.
7 Of the increase of his
government and peace there shall
be no end, upon the throne of
David, and upon his kingdom, to
order it, and to establish it with
judgment and with justice from
henceforth even for ever. The zeal
of the LORD of hosts will perform
this.
• Isa 9:6-7
6 Para a nosotros un niño nace, a
nosotros un hijo es dado: y el
gobierno estará sobre el hombro:
y su nombre será llamado
Maravilloso, el Consejero, El Dios
poderoso, El Padre eterno, El
Príncipe de la Paz. Hy
7 Del aumento de su gobierno y la
paz que no habrá fin, sobre el
trono de David, y sobre su reino,
para ordenarlo, y para
establecerlo con juicio y con la
justicia de de ahora en adelante
aún siempre. El afán del SEÑOR de
anfitriones realizará esto.
A Saviour is Born
Un Salvador Nace
• Luke 2:10-14
10 And the angel said unto them,
Fear not: for, behold, I bring you good
tidings of great joy, which shall be to
all people.
11 For unto you is born this day in
the city of David a Saviour, which is
Christ the Lord. (12 Greek words)
12 And this shall be a sign unto you;
Ye shall find the babe wrapped in
swaddling clothes, lying in a manger.
13 And suddenly there was with the
angel a multitude of the heavenly
host praising God, and saying,
14 Glory to God in the highest, and
on earth peace, good will toward
men.
• Luke 2:10-14
10 Y el ángel dijeron a ellos, el Temor
no: para, percibe, le traigo noticias
buenas de gran alegría, que estará a
todas las personas.
11 Para a usted nace este día en la
ciudad de David un Salvador, que es
Cristo el Señor.
12 Y esto serán un signo a usted; El
encontrará al bebé envuelto en
envolver ropa, estando en un
pesebre.
13 Y había de repente con el ángel
una multitud del anfitrión celestial
que alaba a Dios, y el dicho,
14 Gloria a Dios en el más alto, y en la
paz de la tierra, bueno hace hacia
hombres.
Spirit of the Menorah
El Espíritu del Menorah
• Isa 11:1-2
1 And there shall come forth
a rod out of the stem of
Jesse, and a Branch shall
grow out of his roots:
2 And the spirit of the LORD
shall rest upon him, the spirit
of wisdom and
understanding, the spirit of
counsel and might, the spirit
of knowledge and of the fear
of the LORD;
• Isa 11:1-2
1 Y allí saldrá una barra fuera
del tallo de Jesse, y una
Rama crecerá fuera de sus
raíces:
2 Y el espíritu del SEÑOR
descansarán sobre él, el
espíritu de sabiduría y
comprensión, el espíritu de
consejo y poder, el espíritu
del conocimiento y del temor
del SEÑOR;
Branches of the Menorah
Isa 11:1-2
Number the branches 1-7 Left to Right
• 1 & 7 = Spirit of Wisdom & Understanding
• 2 & 6 = Spirit of Counsel and Might
• 3 & 5 = Spirit of Knowledge and Fear of the Lord
• 4 = Servant Branch - the Branch of Jesse - Yeshua
Las Ramas del Menorah Isa 11:1-2
Numere las ramas 1-7 Izquierdo al Derecho
• 1 & 7 = Espíritu de Sabiduría & Comprendiendo
• 2 & 6 = Espíritu de Consejo y Puede
• 3 & 5 = Espíritu del Conocimiento y el Temor del
Señor
• 4 = Rama de Sirviente - la Rama de Jesse - Yeshua
Yeshua Is Salvation
Yeshua Es Salvación
• Isa 12:1-6
1. And in that day thou shalt say, O LORD, I
will praise thee: though thou wast angry with
me, thine anger is turned away, and thou
comfortedst me.
2 Behold, God is my salvation; I will trust, and
not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my
strength and my song; he also is become my
salvation.
3 Therefore with joy shall ye draw water out
of the wells of salvation.
4 And in that day shall ye say, Praise the
LORD, call upon his name, declare his doings
among the people, make mention that his
name is exalted.
5 Sing unto the LORD; for he hath done
excellent things: this is known in all the earth.
6 Cry out and shout, thou inhabitant of Zion:
for great is the Holy One of Israel in the midst
of thee.
• Isa 12:1-6
1 Y en ese día usted dirá, el SEÑOR O, yo
alabaré le: aunque usted wast enojado
conmigo, tuyo enoja es girado lejos, y usted
comfortedst mí.
2 Perciben, Dios es mi salvación; me fiaré de,
y no tendré miedo: para el SEÑOR JEHOVA es
mi fuerza y mi canción; él también es llegado
a ser mi salvación.
3 por lo tanto con alegría irán el agua de
atracción fuera de los pozos de salvación.
4 Y en ese día irá el dice, Alaba al SEÑOR, la
llamada sobre su nombre, declara que el hace
entre las personas, mención de marca que su
nombre es exaltado.
5 Cantan al SEÑOR; para ha excelentes cosas
hechas: esto es sabido en toda la tierra.
6 Grito fuera y fuera el grito, usted habitante
de Sión: para gran es el Santo de Israel en el
medio de le.
Victory Over Death
La Victoria Sobre la Muerte
• Isa 25:8-9
8 He will swallow up death in
victory; and the Lord GOD will
wipe away tears from off all
faces; and the rebuke of his
people shall he take away from
off all the earth: for the LORD
hath spoken it.
9 And it shall be said in that
day, Lo, this is our God; we have
waited for him, and he will save
us: this is the LORD; we have
waited for him, we will be glad
and rejoice in his salvation.
• See I Cor 15:54
• Isa 25:8-9
8 se tragará la muerte en la
victoria; y el Señor DIOS
enjugará lágrimas de lejos todas
las caras; y el reproche de sus
personas irá lleva de lejos toda
la tierra: para el SEÑOR ha
hablado.
9 Y serán dichos en ese día,
Aquí, esto es nuestro Dios; lo
hemos esperado, y nos
guardará: esto es el SEÑOR; lo
hemos esperado, estaremos
contentos y se alegraremos en
su salvación.
Death Is Defeated by Yeshua
La Muerte Es Derrotada por Yeshua
• 1 Corinthans 15:54-57
54 So when this corruptible shall
have put on incorruption, and this
mortal shall have put on
immortality, then shall be brought
to pass the saying that is written,
Death is swallowed up in victory.
55 O death, where is thy sting? O
grave, where is thy victory?
56 The sting of death is sin; and
the strength of sin is the law.
57 But thanks be to God, which
giveth us the victory through our
Lord Jesus Christ.
• 1 Corinthans 15:54-57
54 Tan cuando este corruptible
tendrá pone incorruption, y este
mortal tendrá pone inmortalidad,
entonces será ocasionada el dicho
que es escrito, la Muerte es
tragada en la victoria.
55 muerte O, dónde está tu
picadura? ¿La tumba O, dónde
está tu victoria?
56 La picadura de la muerte es
pecado; y la fuerza de pecado es la
ley.
57 Pero está gracias a Dios, cuál
giveth nosotros la victoria por
nuestro Señor Jesucristo.
A King Shall Reign in Righteousness
Un Rey Reinará en la Rectitud
• Isa 32:1-2
1 Behold, a king shall reign in
righteousness, and princes
shall rule in judgment.
2 And a man shall be as an
hiding place from the wind,
and a covert from the
tempest; as rivers of water in
a dry place, as the shadow of
a great rock in a weary land.
• Isa 32:1-2
1 Percibe, un rey reinará en la
rectitud, y los príncipes
gobernarán en el juicio.
2 Y un hombre estarán como
un escondite del viento, y un
secreto de la tempestad;
como ríos de agua en un
lugar seco, como la sombra
de una gran piedra en una
tierra fatigada.
Pray for the Peace of Jerusalem: They That
Love You Shall Prosper Psa 122:6
Life in the Millenium
La Vida en el Millenium
• Isa 35:9-10
9 No lion shall be there, nor
any ravenous beast shall go
up thereon, it shall not be
found there; but the
redeemed shall walk there:
10 And the ransomed of the
LORD shall return, and come
to Zion with songs and
everlasting joy upon their
heads: they shall obtain joy
and gladness, and sorrow and
sighing shall flee away.
• Isa 35:9-10
9 no león estará allí, ni
ninguna bestia hambrienta
subirá sobre eso, no será
encontrado allí; pero el
redimido andará allí:
10 Y el rescatado del SEÑOR
regresarán, y vendrán a Sión
con canciones y alegría
eterna sobre las cabezas:
obtendrán alegría y alegría, y
la pena y suspirar huirán
lejos.
Behold My Servant
Perciba a Mi Sirviente
• Isa 42:1
1 Behold my servant, whom I
uphold; mine elect, in whom
my soul delighteth; I have put
my spirit upon him: he shall
bring forth judgment to the
Gentiles.
• Isa 42:1
1 Percibe a mi sirviente,
quien apoyo; mina elige,
en quien mi delighteth de
alma; he puesto mi
espíritu sobre él: Les dará
a luz juicio a los Gentiles.
I Am He
Soy El
• Isa 52:6-9
6 Therefore my people shall know my
name: therefore they shall know in that
day that I am he that doth speak: behold,
it is I.
7 How beautiful upon the mountains are
the feet of him that bringeth good
tidings, that publisheth peace; that
bringeth good tidings of good, that
publisheth salvation; that saith unto Zion,
Thy God reigneth!
8 Thy watchmen shall lift up the voice;
with the voice together shall they sing:
for they shall see eye to eye, when the
LORD shall bring again Zion.
9 Break forth into joy, sing together, ye
waste places of Jerusalem: for the LORD
hath comforted his people, he hath
redeemed Jerusalem.
• Isa 52:6-9
6 por lo tanto mis personas sabrán mi
nombre: por lo tanto sabrán en ese día
que soy él que doth habla: perciba, es I.
7 cuán hermoso sobre las montañas son
los pies de él que bringeth noticias
buenas, que paz de publisheth; que
bringeth noticias buenas de bueno, que
salvación de publisheth; que saith a
Sión, Tu reigneth de Dios!
8 Tus guardianes levantarán la voz; con
la voz irá juntos cantan: para verá con los
mismos ojos, cuando el SEÑOR traerá
otra vez Sión.
9 Interrupción adelante en alegría, canta
juntos, el lugares de desecho de
Jerusalén: para el SEÑOR ha alivió sus
personas, él ha Jerusalén redimido. 0000
Prophecy of the Crucifixion
La Profecía de la Crucifixión
• Isa 53:1-4
1 Who hath believed our report? and to
whom is the arm of the LORD revealed?
2 For he shall grow up before him as a
tender plant, and as a root out of a dry
ground: he hath no form nor comeliness;
and when we shall see him, there is no
beauty that we should desire him.
3 He is despised and rejected of men; a
man of sorrows, and acquainted with grief:
and we hid as it were our faces from him;
he was despised, and we esteemed him
not.
4 Surely he hath borne our griefs, and
carried our sorrows: yet we did esteem
him stricken, smitten of God, and afflicted.
• Isa 53:1-4
1 Que ha creyó nuestro informe? y a
quien es el brazo del SEÑOR reveló?
2 Para crecerán antes él como una planta
tierna, y como una raíz fuera de un suelo
seco: él no ha forma ni gentileza; y
cuando lo veremos, no hay belleza que lo
debemos desear.
3 es despreciado y es rechazado de
hombres; un hombre de penas, e
informado con pena: y ocultamos como
fue las caras de él; fue despreciado, y lo
estimamos no.
4 sin duda él ha soportada nuestras
penas, y llevado nuestras penas: todavía
lo estimamos golpeados, golpeados de
Dios, y afligidos.
A Vision of the Crucifixion
Una Visión de la Crucifixión
• Isa 53:5-8
5 But he was wounded for our
transgressions, he was bruised for our
iniquities: the chastisement of our peace
was upon him; and with his stripes we
are healed. (See I Peter 2:24)
6 All we like sheep have gone astray; we
have turned every one to his own way;
and the LORD hath laid on him the
iniquity of us all.
7 He was oppressed, and he was
afflicted, yet he opened not his mouth:
he is brought as a lamb to the slaughter,
and as a sheep before her shearers is
dumb, so he openeth not his mouth.
8 He was taken from prison and from
judgment: and who shall declare his
generation? for he was cut off out of the
land of the living: for the transgression of
my people was he stricken.
• Isa 53::5-8
5 Pero fueron heridos para nuestras
transgresiones, él fue magullado para
nuestras iniquidades: el castigo de nuestra
paz estuvo sobre él; y con sus rayas nosotros
somos curados.
6 Todo queremos que oveja haya extraviado;
hemos girado cada uno a su propia manera; y
el SEÑOR ha colocado en él la iniquidad de
nosotros todo
7 fue oprimido, y fue afligido, mas abrió no su
boca: es traído como un cordero a la matanza,
y como una oveja antes que sus esquiladores
sean mudos, así que él openeth no su boca.
8 fue tomado de la prisión y del juicio: y quién
declarará su generación? para fue corta fuera
de la tierra del vivir: para la transgresión de
mis personas fue él golpeado.
Crucifixion of Yeshua
The Suffering Servant
El Sirviente de Sufrimiento
• Isa 53:9-12
9 And he made his grave with the wicked,
and with the rich in his death; because he had
done no violence, neither was any deceit in
his mouth.
10 Yet it pleased the LORD to bruise him; he
hath put him to grief: when thou shalt make
his soul an offering for sin, he shall see his
seed, he shall prolong his days, and the
pleasure of the LORD shall prosper in his
hand.
11 He shall see of the travail of his soul, and
shall be satisfied: by his knowledge shall my
righteous servant justify many; for he shall
bear their iniquities.
12 Therefore will I divide him a portion with
the great, and he shall divide the spoil with
the strong; because he hath poured out his
soul unto death: and he was numbered with
the transgressors; and he bare the sin of
many, and made intercession for the
transgressors.
• Isa 53:9-12
9 E hicieron su tumba con el malvado, y con el
rico en su muerte; porque él no había hecho
violencia, ninguno fue ningún engaño en la
boca.
10 Todavía complació al SEÑOR para
magullarlo; ha lo puso a la pena: cuando
usted hará su alma una ofrenda para el
pecado, él verá su semilla, él prolongará sus
días, y el placer del SEÑOR prosperará en la
mano.
11 verá del esfuerzo de su alma, y será
satisfecho: por su conocimiento irá mi
sirviente justo justifica muchos; para
soportará sus iniquidades.
12 por lo tanto hacen lo divido una porción
con el gran, y dividirá el botín con el fuerte;
porque ha salió su alma a la muerte: y fue
numerado con los transgresores; y descubre
el pecado de muchos, e intercesión hecha
para los transgresores.
Ministry of Yeshua Prophesied
El Ministerio de Yeshua Profetizó
• Isa 61:1-3
1. The spirit of the Lord GOD is upon me;
because the LORD hath anointed me to
preach good tidings unto the meek; he
hath sent me to bind up the
brokenhearted, to proclaim liberty to the
captives, and the opening of the prison to
them that are bound;
2 To proclaim the acceptable year of the
LORD, and the day of vengeance of our
God; to comfort all that mourn;
3 To appoint unto them that mourn in
Zion, to give unto them beauty for ashes,
the oil of joy for mourning, the garment
of praise for the spirit of heaviness; that
they might be called trees of
righteousness, the planting of the LORD,
that he might be glorified.
• Isa 61:1-3
1 El espíritu del Señor DIOS está sobre
mí; porque el SEÑOR ha me ungió para
predicar noticias buenas al manso; ha me
envió a atar arriba el destrozado, para
proclamar la libertad a los cautivos, y a la
apertura de la prisión a ellos que son
atados;
2 en proclamar el año aceptable del
SEÑOR, y del día de venganza de nuestro
Dios; aliviar todo que llora;
3 Para designar a ellos quelloran en Sión,
para dar a ellos la belleza para cenizas, el
petróleo de alegría para luto, la prenda
de vestir de elogio para el espíritu de la
pesantez; que ellos quizás sean llamados
árboles de la rectitud, el plantar del
SEÑOR, que él quizás sea glorificado.
Bema Seat in Capernaum
Ministry Prophecy Fulfilled
La Profecía del Ministerio Cumplió
• Luke 4:17-21
17 And there was delivered unto him the
book of the prophet Esaias. And when he
had opened the book, he found the place
where it was written,
18 The Spirit of the Lord is upon me,
because he hath anointed me to preach
the gospel to the poor; he hath sent me
to heal the brokenhearted, to preach
deliverance to the captives, and
recovering of sight to the blind, to set at
liberty them that are bruised,
19 To preach the acceptable year of the
Lord.
20 And he closed the book, and he gave
it again to the minister, and sat down.
And the eyes of all them that were in the
synagogue were fastened on him.
21 And he began to say unto them, This
day is this scripture fulfilled in your ears.
• Luke 4:17-21
17 Y allí fue entregado a él el libro del profeta
Esaias. Y cuando había abierto el libro, él
encontró el lugar donde fue escrito,
18 El Espíritu del Señor está sobre mí, porque
ha me ungió para predicar el evangelio al
pobre; ha me envió a curar el destrozado,
para predicar la liberación a los cautivos, y
recuperando de vista a la persiana, para poner
en la libertad ellos que son magullados,
19 en predicar el año aceptable Del Señor.
20 Y cerraron el libro, y él lo dio otra vez al
ministro, y se sentó. Y los ojos de todo ellos
que estuvieron en la sinagoga fueron
abrochados en él.
21 Y comenzaron a decir a ellos, Este día es
esta escritura cumplida en las orejas.
A New Name
Un Nuevo Nombre
• Isa 62:1-2
1 For Zion's sake will I not hold
my peace, and for Jerusalem's
sake I will not rest, until the
righteousness thereof go forth
as brightness, and the salvation
thereof as a lamp that burneth.
2 And the Gentiles shall see thy
righteousness, and all kings thy
glory: and thou shalt be called
by a new name, which the
mouth of the LORD shall name.
• Isa 62:1-2
1 Para la consideración de Sión
hace yo no tengo mi paz, y para
la consideración de Jerusalén yo
no descansaré, hasta que la
rectitud del mismo vaya
adelante como brillo, y la
salvación del mismo como una
lámpara ese burneth.
2 Y los Gentiles verán tu
rectitud, y todos los reyes tu
gloria: y usted será llamado por
un nuevo nombre, que la boca
del SEÑOR denominará.
Called Christians First In Antioch
Llamados Cristianos Primero En Antioquía
• Acts 11:25-26
25 Then departed Barnabas
to Tarsus, for to seek Saul:
26 And when he had found
him, he brought him unto
Antioch. And it came to pass,
that a whole year they
assembled themselves with
the church, and taught much
people. And the disciples
were called Christians first in
Antioch.
• Actúa 11:25-26
25 Barnabas Entonces
partido al Tarso, porque para
buscar Saul:
26 Y cuando lo había
encontrado, lo trajo a
Antioquía. Y aconteció, que
un año entero que reunieron
a sí mismo con la iglesia, y
enseñaron mucho personas.
Y los discípulos fueron
llamados a cristianos primero
en Antioquía.
The Lord Our Righteousness
El Señor Nuestra Rectitud
• Jeremiah 23:5-8
5 Behold, the days come, saith the LORD,
that I will raise unto David a righteous
Branch, and a King shall reign and
prosper, and shall execute judgment and
justice in the earth.
6 In his days Judah shall be saved, and
Israel shall dwell safely: and this is his
name whereby he shall be called, THE
LORD OUR RIGHTEOUSNESS.
7 Therefore, behold, the days come,
saith the LORD, that they shall no more
say, The LORD liveth, which brought up
the children of Israel out of the land of
Egypt;
8 But, The LORD liveth, which brought up
and which led the seed of the house of
Israel out of the north country, and from
all countries whither I had driven them;
and they shall dwell in their own land.
• Jeremiah 23:5-8
5 Perciben, los días vienen, saith el SEÑOR,
que levantaré a David una Rama justa, y un
Rey reinarán y prosperarán, y ejecutarán
juicio y justicia en la tierra.
6 En sus días Judah serán guardados, e Israel
habitará sin peligro: y esto es su nombre por
lo cual él será llamado, EL SEÑOR NUESTRA
RECTITUD.
7 por lo tanto, perciben, los días vienen,
saith el SEÑOR, que irán no dice más, El
liveth de SEÑOR, que trajo arriba los niños
de Israel fuera de la tierra de Egipto;
8 Pero, El liveth de SEÑOR, que trajo arriba y
que dirigió la semilla de la casa de Israel
fuera del país del norte, y de todos los
países adónde yo los había manejado; y
habitarán en su propia tierra.
Branch of Righteousness
La Rama de la Rectitud
• Jeremiah 33:14-16
14 Behold, the days come, saith the
LORD, that I will perform that good
thing which I have promised unto the
house of Israel and to the house of
Judah.
15 In those days, and at that time,
will I cause the Branch of
righteousness to grow up unto David;
and he shall execute judgment and
righteousness in the land.
16 In those days shall Judah be
saved, and Jerusalem shall dwell
safely: and this is the name
wherewith she shall be called, The
LORD our righteousness.
• Jeremiah 33:14-16
14 Perciben, los días vienen, saith el
SEÑOR, que realizaré esa cosa buena que
he prometido a la casa de Israel y a la
casa de Judah.
15 en aquella época, y en aquel
momento, hacen causo que la Rama de la
rectitud crezca a David; y ejecutará juicio
y rectitud en la tierra. 16 irán en aquella
época Judah es guardado, y Jerusalén
habitará sin peligro: y esto es el
wherewith de nombre que será llamada,
El SEÑOR nuestra rectitud.
One Shepherd
Un Pastor
• Eze 34:23-24
23 And I will set up one
shepherd over them, and he
shall feed them, even my
servant David; he shall feed
them, and he shall be their
shepherd.
24 And I the LORD will be
their God, and my servant
David a prince among them; I
the LORD have spoken it.
• Eze 34:23-24
23 Y establecerán a un pastor
sobre ellos, y él los
alimentará, aún mi sirviente
David; los alimentará, y será
su pastor.
24 Y yo el SEÑOR será su
Dios, y mi sirviente David un
príncipe entre ellos; yo el
SEÑOR lo ha hablado.
David the Servant Will be King
David el Sirviente será Rey
• Ezekiel 37:24-25
24 And David my servant shall be
king over them; and they all shall
have one shepherd: they shall also
walk in my judgments, and
observe my statutes, and do them.
25 And they shall dwell in the
land that I have given unto Jacob
my servant, wherein your fathers
have dwelt; and they shall dwell
therein, even they, and their
children, and their children's
children for ever: and my servant
David shall be their prince for ever.
• Ezekiel 37:24-25
24 Y David mi sirviente serán reyes
sobre ellos; y todos tendrán a un
pastor: ellos también andarán en
mis juicios, y observarán mis
estatutos, y los harán.
25 Y habitarán en la tierra que he
dado a Jacob mi sirviente, en
donde sus padres han habitado; y
habitarán en eso, aún ellos, y sus
niños, y los niños de sus niños
siempre: y mi sirviente David será
su príncipe siempre.
The Final Kingdom
El Reino Final
• Daniel 2:44
44 And in the days of these
kings shall the God of heaven
set up a kingdom, which shall
never be destroyed: and the
kingdom shall not be left to
other people, but it shall
break in pieces and consume
all these kingdoms, and it
shall stand for ever.
• Daniel 2:44
44 Y en los días de estos
reyes irá el Dios del conjunto
del cielo arriba un reino, que
nunca será destruido: y el
reino no será dejado a otras
personas, pero romperá en
pedazos y consumirá todo
estos reinos, y significará
jamás.
Daniel’s Prophecy of 70 Weeks
La Profecía de Daniel de 70 Semanas
• Daniel 9:24-26
24 Seventy weeks are determined upon thy
people and upon thy holy city, to finish the
transgression, and to make an end of sins, and
to make reconciliation for iniquity, and to
bring in everlasting righteousness, and to seal
up the vision and prophecy, and to anoint the
most Holy.
25 Know therefore and understand, that from
the going forth of the commandment to
restore and to build Jerusalem unto the
Messiah the Prince shall be seven weeks, and
threescore and two weeks: the street shall be
built again, and the wall, even in troublous
times.
26 And after threescore and two weeks shall
Messiah be cut off, but not for himself: and
the people of the prince that shall come shall
destroy the city and the sanctuary; and the
end thereof shall be with a flood, and unto
the end of the war desolations are
determined.
• Daniel 9:24-26
24 Setenta semanas son determinadas sobre
tus personas y sobre tu ciudad santa, para
terminar la transgresión, y para hacer un fin
de pecados, y para hacer conciliación para la
iniquidad, y para introducir la rectitud eterna,
y para precintar la visión y la profecía, y para
ungir el más Santo.
25 Saben por lo tanto y comprenden, que del
ir adelante del mandamiento para restaurar y
construir Jerusalén al Mesías el Príncipe será
siete semanas, y el sesenta y dos semanas: la
calle será construida otra vez, y la pared, aún
en tiempos turbulentos.
26 Y después de que sesenta y dos semanas
irán Mesías es corta, pero no para él mismo: y
las personas del príncipe que vendrá
destruirán la ciudad y el santuario; y el fin del
mismo estará con una inundación, y al fin de
las desolaciones de la guerra es determinado.
Three Days and Three Nights
Tres Días y Tres Noches
• Jonah 1:17
17 Now the LORD had
prepared a great fish to swallow
up Jonah. And Jonah was in the
belly of the fish three days and
three nights.
• Matthew 12:40
40 For as Jonas was three days
and three nights in the whale's
belly; so shall the Son of man
be three days and three nights
in the heart of the earth.
• Jonah 1:17
17 Ahora el SEÑOR había
preparado un gran pez para
tragarse Jonah. Y Jonah estuvo
en el vientre del pez tres días y
tres noches.
Matthew 12:40
40 Para como Jonas fue tres
días y tres noches en el vientre
de la ballena; tan irá el Hijo de
hombre es tres días y tres
noches en el corazón de la
tierra.
Port of Joppa (Yafo)
House of Simon the Tanner
Statue of the Whale
Migdol Eder in Bethlehem
• Micah 4:8
8 And thou, O tower of the flock,
the strong hold of the daughter of
Zion, unto thee shall it come, even
the first dominion; the kingdom
shall come to the daughter of
Jerusalem.
• Micah 5:2
2 But thou, Bethlehem Ephratah,
though thou be little among the
thousands of Judah, yet out of
thee shall he come forth unto me
that is to be ruler in Israel; whose
goings forth have been from of
old, from everlasting.
• Micah 4:8
8 Y usted, la torre O de la
multitud, el asidero fuerte de la
hija de Sión, a le irá viene, aún el
primer dominio; el reino vendrá a
la hija de Jerusalén.
• Micah 5:2
2 Pero usted, Belén Ephratah,
aunque usted es pequeño entre el
miles de Judah, mas fuera de le irá
sale a mí que es de ser gobernante
en Israel; cuyas idas han sido
adelante de de viejo, de eterno.
A New Language
Un Nuevo Idioma
• Zephaniah 3:9
9 For then will I turn to the
people a pure language, that
they may all call upon the
name of the LORD, to serve
him with one consent.
• Zephaniah 3:9
9 Para entonces hace giro a
las personas un puro idioma,
que pueden utilizar todo el
nombre del SEÑOR, para
servirlo con un
consentimiento.
My Servant, The BRANCH
Mi Sirviente, La RAMA
• Zechariah 3:8
8 Hear now, O Joshua the
high priest, thou, and thy
fellows that sit before thee:
for they are men wondered
at: for, behold, I will bring
forth my servant the
BRANCH.
• Zechariah 3:8
8 Oyen ahora, Joshua O el
sumo sacerdote, usted, y tus
hombres que se sientan antes
que le: para sean hombres
preguntados en: para,
percibe, le daré a luz a mi
sirviente la RAMA.
Yeshua Rides the Colt
Yeshua Cabalga el Potro
• Zechariah 9:9
9 Rejoice greatly, O daughter of
Zion; shout, O daughter of
Jerusalem: behold, thy King
cometh unto thee: he is just,
and having salvation; lowly, and
riding upon an ass, and upon a
colt the foal of an ass.
• Mark 11:2
2 And saith unto them, Go your
way into the village over against
you: and as soon as ye be
entered into it, ye shall find a
colt tied, whereon never man
sat; loose him, and bring him.
• Zechariah 9:9
9 se Alegran mucho, la hija O
de Sión; grito, la hija O de
Jerusalén: perciba, tu cometh
de Rey a le: es justo, y
salvación que tiene; humilde, y
cabalga sobre un asno, y sobre
un potro el potro de un asno.
• La marca 11:2
2 Y saith a ellos, Van su manera
en la aldea contra usted: y tan
pronto como el es entrado en
ello, el encontrará un potro
atado, en el que nunca hombre
se sentó; aflójelo, y tráigalo.
Donkey Colt
Thirty Pieces of Silver
Treinta Pedazos de Plata
• Zechariah 11:12-13
12 And I said unto them, If ye
think good, give me my price;
and if not, forbear. So they
weighed for my price thirty
pieces of silver.
13 And the LORD said unto me,
Cast it unto the potter: a goodly
price that I was prised at of
them. And I took the thirty
pieces of silver, and cast them
to the potter in the house of
the LORD. (See Matt 27:1-60)
• Zechariah 11:12-13
12 Y dijeron a ellos, Si el piensa
bueno, me da mi precio; y si no,
antepasado. Entonces pesaron
para mi precio treinta pedazos
de plata.
13 Y el SEÑOR dijeron a mí, lo
Lanzan al alfarero: un precio
excelente que fui levantado en
de ellos. Y tomé los treinta
pedazos de plata, y se los lancé
al alfarero en casa del SEÑOR.
Garden of Gethsemanee
Field of Blood for 30 Pieces
El campo de Sangre para 30 Pedazos
• Matt 27: 5-8
5 And he cast down the pieces of
silver in the temple, and departed,
and went and hanged himself.
6 And the chief priests took the
silver pieces, and said, It is not
lawful for to put them into the
treasury, because it is the price of
blood.
7 And they took counsel, and
bought with them the potter's
field, to bury strangers in.
8 Wherefore that field was called,
The field of blood, unto this day.
• Matt 27: 5-8
5 Y lanzan abajo los pedazos de
plata en el templo, y partidos, y
fueron y se colgaron.
6 Y los sacerdotes principales
tomaron los pedazos de plata, y
dijeron, no es lícito para ponerlos
en el tesoro, porque es el precio
de sangre.
7 Y tomaron consejo, y compraron
con ellos el cementerio de pobres,
para enterrar a extranjeros en.
8 por qué ese campo fue llamado,
El campo de sangre, a este día.
Aceldama (Potter’s Field or
Field of Blood)
Look Upon Me Whom They Pierced
Mire Sobre Mí Quien Perforaron
• Zechariah 12:9-10
9 And it shall come to pass in that
day, that I will seek to destroy all
the nations that come against
Jerusalem.
10 And I will pour upon the house
of David, and upon the inhabitants
of Jerusalem, the spirit of grace
and of supplications: and they
shall look upon me whom they
have pierced, and they shall
mourn for him, as one mourneth
for his only son, and shall be in
bitterness for him, as one that is in
bitterness for his firstborn.
• Zechariah 12:9-10
9 Y vendrán a entrar ese día, que
procuraré destruir todas las
naciones que vienen contra
Jerusalén.
10 Y verterán sobre la casa de
David, y sobre los habitantes de
Jerusalén, el espíritu de gracia y de
súplicas: y mirarán sobre mí quien
han perforado, y llorarán para él,
como un mourneth para su único
hijo, y estarán en la amargura para
él, como uno que está en la
amargura para su primogénito.
A Fountain Opened
Una Fuente Abrió
• Zechariah 13:1-2
1 In that day there shall be a
fountain opened to the house
of David and to the inhabitants
of Jerusalem for sin and for
uncleanness.
2 And it shall come to pass in
that day, saith the LORD of
hosts, that I will cut off the
names of the idols out of the
land, and they shall no more be
remembered: and also I will
cause the prophets and the
unclean spirit to pass out of the
land.
• Zechariah 13:1-2
1 En ese día habrá una fuente
abierta a la casa de David y a los
habitantes de Jerusalén para el
pecado y para la suciedad.
2 Y vendrán a entrar ese día,
saith el SEÑOR de anfitriones,
que cortaré los nombres de los
ídolos fuera de la tierra, y ellos
irán no es recordado más: y
también causaré que los
profetas y el espíritu impuro a
desmayarse de la tierra.
Western (Wailing) Wall
The Messenger
El Mensajero
• Malachi 3:1
1 Behold, I will send my
messenger, and he shall
prepare the way before me:
and the Lord, whom ye seek,
shall suddenly come to his
temple, even the messenger
of the covenant, whom ye
delight in: behold, he shall
come, saith the LORD of
hosts.
• Malachi 3:1
1 Percibe, enviaré a mi
mensajero, y él preparará la
manera antes de mí: y el
Señor, quien el busca, vendrá
de repente a su templo, aún
el mensajero del convenio,
quien ela delicia en: perciba,
vendrá, saith el SEÑOR de
anfitriones.
I Will Send Elijah
Enviaré Elijah
• Malachi 4:5-6
5 Behold, I will send you
Elijah the prophet before the
coming of the great and
dreadful day of the LORD:
6 And he shall turn the heart
of the fathers to the children,
and the heart of the children
to their fathers, lest I come
and smite the earth with a
curse.
• Malaquías 4:5-6
5 Perciben, le enviaré Elijah el
profeta antes de la venida del
gran y día espantoso del
SEÑOR:
6 Y girarán el corazón de los
padres a los niños, y al
corazón de los niños a sus
padres, por temor a que yo
venga y golpee la tierra con
una maldición.
Dreams of the Third Temple
Descargar

YESHUA IN THE OLD TESTAMENT