El Caste-SH-ano Rioplatense
Un Dialecto de Argentina y Uruguay
Por Kevin Mahar y Johana Rodriguez Quist
Introdución
El español que se
habla en la área del
Rio de la Plata se
llama ¨El Castellano
Rioplatense¨.
Es un dialecto que se
encuentra en Buenos
Aires, Argentina hasta
Mondevideo, Uruguay.
[kah.te.ʃa.no] Rioplatense
INFLUENCIA
El lenguaje italiano había
influido la región
rioplatense.
Otros idiomas han
cambiado el dialecto, por
ejemplo francesa, inglés, y
alemán a causa de la
inmigración a Argentina
Las características del
[kah.te.ʃa.no] Argentino
Dos características distinguen este
dialectos de español :
1. La intonación
• voseo
2. El accénto –
• variante de los Fonema /ʝ/ y /ʈʃ/
• Aspiración/elisión de la /s/
• Eliminación de la /r/ final
El uso de voseo
• En lugar de tú, ellos usan vos
• La differencia es con la conjugación
o Con tú: corres
o Con vos: corrés
• En muchos paises, el voseo es una
representación de un nivel baja pero en
Argentina es la tipica forma de expresión
CHARACTERISTICAS del
[kah.te.ʃa.no] RIOPLATENSE
SHEISMO
Variantes de
HISTÓRICAMENTE
• ll→ [λ]
•
calló [ka.λó]
y → [ʝ]
cayó [ka.ʝó]
= paresminimos.
AHORA
• ll, y →[ʃ] sorda, fricativo, palatal
• Espana
[kas.te.λa.no]
• Analuz
[kas.te.ʝa.no]
• Argentina [kas.te.ʃa.no]
• ch --> /ʈʃ/ → [ʃ]
• y, ll, hi --> /ʝ[→ [ʃ]
• El sonido es como las
palabras measure y
missión
• j --> /x/ --> [x]
Más central y oeste del
país producen el
Zheísmo [Ʒ]
La aspiración-elisión de
la /s/
• la “s” en posición final
de sílaba o palabra se
aspira, se pronuncia
como [h].
• es solamente algunas
veces, sobre todo
dentro de la palabra.
Eliminación de la /r/
final
• La característica de
no pronunciar la /r/
final da referencia al
nivel baja de
educación
Ejemplo
Si querés irte, andate. Yo no te voy a parar.
[si.ké.ɾe.í.te.án.da.te.ʃo.no.te.βoį.a.pa.ɾá] (listen)
Por ejemplo: La mujer llamó a sus abuelos
porque estaba cansada.
La transcripción:
[la.mu.xér.ʃa.mó.a.su.a.βwé.lo.pór.keh.tá.β
a.kan.sá.ða]
Ejemplos Niña leyendo su cuento en
Youtube.com
Mandó comprar muchos ovillos de lana de colores,
dos agujas brillantes como dos estrellas y dos gatitos,
uno blanco y otro negro, para que hiciesen, ronroneasen
y jugasen con los ovillos. Entonces la princesa se sentó
en el trono y se puso a tejer.
Voy a tejer una bufanda. Dijo, “una bufanda muy
pero muy larga y tejió. Tejió con rojo y con amarillo y
con azul, y la bufanda crecía. Todos los días venían los
soldados y la estiraban bien para que no arrugarse y
venían las plachadoras y las planchaban
Ejemplos Niña leyendo su cuento en
Youtube.com
Mandó comprar muchos ovillos de lana de colores, dos
agujas brillantes como dos estrellas y dos gatitos, uno
blanco y otro negro, para que hiciesen, ronroneasen y
jugasen con los ovillos. Entonces la princesa se sentó en
el trono y se puso a tejer.
Voy a tejer una bufanda. Dijo, “una bufanda muy pero
muy larga y tejió. Tejió con rojo y con amarillo y con
azul, y la bufanda crecía. Todos los días venían los
soldados y la estiraban bien para que no arrugarse y
venían las plachadoras y la planchaban.
ortografia
[man̪..dó.kom.pгar.mú.ʃo.so.βí.ʃos.ðe.lá.na.ðe.ko.ló.res.ðo.sa.
ɣú.xas.βri.ʃán̪..tes.kó.mo.ðo.se.tré.ʃa.sị.ðos.ɣa.tí.to.sú.no.βlá
ɳ.koị.ó.tгo.ne.ɣгo.pá.ra.keị.sjé.sen.ron.ro.ne.á.se.nị.xu.ɣa.se
ɳ.kon.lo.so.βi.ʃos.]
[en̪..tón.se.la.pгin.sé.sa.se.sen̪..tó.e.nel.tгo.noị.se.pú.so.a.te.xé
r.]
[boị.a.te.xé.rú.na.βu.fán̪.da.]
[dí.xo.ú.na.βu.fán̪.da.muị.pe.ro.muị.lar.ɣaị.te.xjó
te.xjó.kon.ró.xoị.kon.a.ma.rí.ʃoị.kon.a.su.li.la.βu.fán̪.da.kre
.sí.a.tó.ðo.lo.dí.a.βe.ní.an.lo.soɭ.da.ðo.si.la.eh.ti.rá.βam.bjen
.pá.ra.ke.no.a.ru..ɣár.seį .βe.ní.an. la. pla.ʈʃa.ðo.ra.
si.la.plań.ʈʃa.βan]
Los hechos interesantes
Hay jerga que se llama “lunfardo”. Es el uso del
verso que cambia el orden de las sílabas al revés.
o Por ejemplo: café es "feca" o mujer es "jermu"
• Las clases bajas hablan con este dialecto
• Desarrollaba por los años a causa de:
o Los inmigrantes creaban un dialecto por todas
las idiomas como italiano y español
o Los prisoneros necesitaban una manera hablar
que los guardias no podían entender.
•
Bibliográfica
• http://exposebuenosaires.com/spanish-in-
argentina/
• http://en.wikipedia.org/wiki/Rioplatense_Spanish
• http://transpanish.biz/translation_blog/linguistic-features-
of-rioplatense-river-plate-spanish/
•
http://wander-argentina.com/lunfardo/
Descargar

El Caste-SH-ano Rioplatense