DIALECTOS DEL CASTELLANO EN EL PERÚ
-CASTELLANO ANDINO
-CASTELLANO RIBEREÑO O LIMEÑO
-CASTELLANO RIBEREÑO-ANDINO O
NEOLIMEÑO
-CASTELLANO AMAZÓNICO
CASTELLANO ANDINO (I)
En el plano morfosintáctico
La confusión o unificación del género y número
A ellas lo recibí bien.. La revista es caro.
El abuso de los diminutivos –ito e –ita
Vente aquicito.. Sí, señorita, ahí están sus
hijos.
El loísmo
Lo echan la agua. Lo pintan la casa
La duplicación de los posesivos y objetos
Su casa de Pepe.. Lo conozco a ella.
La ausencia de artículos o su empleo redundante
Plaza de Armas es acá. La María está loca.
CASTELLANO ANDINO (II)
Empleo raro de la preposición ‘en’ frente
adverbios locativos:
Todo caerá en su encima
Uso de “no más” y “pues” después del verbo
Dile nomás pues.
Uso del verbo al final de la frase
Está enojada dice.
CASTELLANO RIBEREÑO O LIMEÑO (I)
Las vocales se pronuncian todas claras y con la
misma duración.
La /rr/ y /r/ en todo contexto se pronuncian
claras, sin fricativizar.
La “j” y”g” (ante e-i) se pronuncian más bien
palatalmente que velar.
La /d/ final se convierte en /t/ o se elide
Existe yeísmo.
Tendencia a eliminar el hiato en las palabras
con el sufijo –ear
CASTELLANO ANDINO-RIBEREÑO O NEOLIMEÑO (I)
No asibilación de "rr" y "r-" salvo las generaciones
mayores pero sí articulación débil de aquellas y la
eliminación de la última en contextos internos.
Emisión cerrada gangosa y floja de las vocales en
general que dificulta la claridad en el sonido de la
palabra.
Casual confusión vocálica entre e-i y o-u
Debilitamiento o hasta desaparición de los sonidos
consonánticos /b/, /d/, /g/ e /y/ entre vocales .
aguanta[a'gwaŋ.ta][a'waŋ.ta],dado['da.ðo][dao],
mantequilla[maŋ.te'ki.ɟa][maŋ.te'ki.a],baboso[βa'bo.so]
[βa'ɤ.sɤ]
CASTELLANO ANDINO-RIBEREÑO O NEOLIMEÑO
(II)
Pronunciación fuerte de "s" o con un tenue silbido.
Menor aspiración ante consonante (más bien se le
articula como /x/ delante de /k/). sco[ah'ko][ax'ko].
Sonorización de las consonantes
sordas.pasajes[pa'sa.xes][pa'sa.ɣes],
fósforo['fos.fo.ɾo]['fos.βo.ɾo],
época['e.po.ka]'e.βo.ka].
Habla acelerada y con entonación variada de base
andina.
NORMA LINGÜÍSTICA (III)
Aspecto Morfológico:
ratico (Venezuela) ratito (Perú)
Aspecto Fonético:
Seseo, yeísmo.
ll/y - sh sho (yo), cashe (calle), shamar (llamar).
Aspiración mohca (mosca).
Aspecto lexicográfico:
Pollera, frazada, bravo, prieto, amarrar,
embarcar, halar, flete, varar, flota
botar,
CASTELLANO AMAZÓNICO
Fonéticamente se caracteriza por:
Hay confusión de “j” (aspirada en situación
interior) con f (siempre bilabial).
Ej “San Fan”, San Juan
También hay asibilación, no muy fuerte de
vibrantes .
El cambio en el orden sintáctico más
reconocido es la anteposición del genitivo.
De Antonio sus amigas
Descargar

Diapositiva 1