Die Geographie der Sprache
The Geography of Language
La Geografia di Lingua
Idioma
• La perspectiva del geógrafo en el idioma
(El idioma como origen cultural)
• Diversidad linguistica
• Raices de la lengua
• Términos clave
• Divisiones de la lengua
• Distribución espacial de las principales lenguas
Definicion del idioma
Sistema organizado de palabras habladas por las
cuales las personas se comunican y se
comprenden entre sí (Getis, 1985).
• Los idiomas sutilmente son generados de
alguna otra.
Dialectos y otra diferencia regional puede
conducir a la incomprensibilidad – Un nuevo
idioma.
• Migracion y Aislamiento explican cómo un
solo idioma puede más tarde convertirse en dos
o más.
La perspectiva del geógrafo en el idioma
• El lenguaje es un elemento esencial de la
cultura, posiblemente el más importante medio
por el cual la cultura es transmitida.
• Los idiomas y estructura de las percepciones
de sus hablantes. Actitudes, comprensión, y las
respuestas son en parte determinados por las
palabras disponibles.
• Las lenguas son un sello distintivo de la
diversidad cultural con distinciones regionales
distribuidas.
Idiomas y las familias de los
idiomas
Idioma y Persepcion – Esquimal palabras para la nieve
Esquimal - 10 palabras o mas
‘hielo' sikko
‘ Hielo descubierto' tingenek
‘ Nieve (en general)' aput
‘ nieve (como sal)’ pukak
‘ Nieve suave y profunda' mauja
‘ Montón de nieve' tipvigut
‘ Nieve suave' massak
‘ Nieve acuosa' mangokpok
‘ Lleno de agua de nieve'
massalerauvok
‘Nieve suave' akkilokipok
Eskimo
Words
for
Snow
"mar de hielo" siku (en plural = deriva de hielo) "paquete de hielo y grandes extensiones de hielo en
Oeste de Groenlandia- 49 palabras
movimiento 'sikursuit, pl. (deriva de hielo compactado/campo de hielo = sikut iqimaniri) «nuevos hielo
'sikuliaq/sikurlaaq (sólida cubierta de hielo = nutaaq.)" Thin Ice "sikuaq (en plural = delgada témpanos)'
podrido (fusión) de hielo floe 'sikurluk' iceberg 'iluliaq (= ilulisap itsirnga parte del iceberg por debajo de
flotación)' (pedazo de) de agua dulce del hielo 'nilak «trozos de hielo varados en la playa' issinnirit, pl.
"glaciar" (también la formación de hielo sobre objetos) sirmiq (= sirmirsuaq interior de hielo) "soplado en la
nieve (por ejemplo, puerta)" sullarniq 'rima/Hoar de escarcha "qaqurnak/kanirniq/kaniq" heladas (en la
superficie interna de la ventana, por ejemplo) " iluq 'helada niebla' pujurak/pujuq kanirnartuq "granizo"
nataqqurnat 'de nieve (en tierra)' aput (aput avalancha sisurtuq =) 'granizados (en tierra)' aput masannartuq
"nieve en el aire/la caída 'qaniit (= qanik copo de nieve)" aire de espesor de nieve »nittaalaq (nittaallat, pl. =
copos de nieve; nittaalaq nalliuttiqattaartuq = flurries)" duros granos de nieve "nittaalaaqqat, pl. 'plumas
grupos de la caída de nieve "qanipalaat" nueva caída de nieve "apirlaat' nieve costra 'pukak" nieve
"qannirsuq/nittaatsuq" tormenta de nieve "pirsuq/pirsirsursuaq« grandes floe hielo' iluitsuq 'montón de nieve
"apusiniq hielo floe' puttaaq 'hummocked hielo/crestas de presión en el hielo 'maniillat/ingunirit, pl. "deriva
de la masa de hielo" kassuq (sucio trozo de hielo del glaciar-parido anarluk =) 'hielo pie (de izquierda
adhieren a la costa) "qaannuq' carámbano 'kusugaq" apertura en el hielo marino imarnirsaq/ammaniq (aguas
abiertas en medio de hielo imaviaq =) "plomo (navegables fisura) en el mar de hielo" quppaq 'podrido
nieve/granizado con el mar "qinuq húmeda nieve caída' imalik 'podrido con hielo que forman los arroyos"
aakkarniq "parche de nieve (de montaña, etc)' aputitaq 'sobre nieve húmeda superior de hielo
"putsinniq/puvvinniq 'buen tramo de hielo" manirak (tramo de nieve sin hielo = quasaliaq) «masa de hielo
congelado en hielo nuevo' tuaq" nueva grieta en el hielo formado en el hielo 'nutarniq' bits de coma flotante
'naggutit, pl. "nieve dura" mangiggal/mangikaajaaq «pequeños floe hielo (no lo suficientemente grandes
como para estar en) 'masaaraq hielo hinchazón parcialmente congelados más de río, etc de la infiltración de
agua hasta la superficie' siirsinniq" pile-up témpanos de hielo congelado juntos " tiggunnirit "pico de la
montaña hacia arriba a través de vías de hielo 'nunataq' parido hielo (a partir de finales de los glaciares)
uukkarnit 'borde del (mar) de hielo' sinaaq
Idioma como elemento de
Diversidad Cultural
• 6000+ Idiomas habladas hoy, sin incluir dialectos
• 1500+ Idiomas hablados solo en Sub-Saharan Africa
• 400+ Idiomas solo en Nueva Guinea
• 100+ Idiomas en Europa
Sin embargo, esta diversidad esta disminuyendo:
• 2000+ Lenguas en peligro o amenazadas
Raices de los idiomas
• Idiomas hablados
- Origen? Evidencia?
- Valor competitivo para la Cultura?
•Idiomas escritos
- Valor para la Cultura?
- Sumerio 3000 A.C., Mesopotamia
(Iraq)
- Pronto también los Asirios,
Babilonios, Hititas.
- Las bibliotecas establecidas por 2500
A.C. (mas de 200,000 de las tablas han
sido preservados.
- Conexión a la Revolución Neolítica?
¿Cómo escribir un idioma?
Roots of Language
¿Cómo escribir un idioma?
Raices del idioma
Ideogramas:
Sumerio
Chino
Egipcio
Japones
¿Cómo escribir un idioma?
Raices del idioma
Fonética
- La mayoría de los lenguas, incluidas
las lenguas romances
Símbolos (letras) representan sonidos, no
ideas. Un alfabeto fonético es la clave de la
innovación.
Divisiones de la lengua
• Familias de los idiomas
• Ramas de los idiomas
• Grupos de idiomas
• Idiomas
• Dialectos
• Acentos
Idiomas Indo-Europeos
Ramas de los idiomas
Idiomas No-Indo-Europeos
Familias de los idiomas y
sus ramas
Divisiones de los idiomas
para Inglés
• Familia de los idiomas
-- Indo-Europea
• Rama de los idiomas
-- Germánico
• Grupo de idiomas
-- Germánico occidental
•Idiomas
-- Inglés
• Dialectos
-- Noreste
• Acentos
-- Boston (Pak da ka o derefa, pleese!)
Cuales Idiomas comparten un ancestro en
común?
Algunas indo-europeas comparten
English
Sanskrit
Greek
Latin
Armenian
Old Irish Lithuanian
Some Indo-European Shared Words
me
father
mother
brother
mam
pitar
matar
bhratar
eme
pater
mater
-
me
pater
mater
frater
is
hayr
mayr
elbayr
athair
mathair
brathair
mane
motina
brolis
daughter
cow
eoh (OE )
hound
foot
new
bears
two
three
duhitar
gavasvas
svan
pad
navas
bharati
duva
trayas
thugaterbous
hippos
kuon
podne(w)os
pherei
duo
treis
bos
equus
canis
pednovus
fert
duo
tres
dustr
kov
sun
otn
nor
bere
erku
erek
bo
ech
con
nue
berid
do
tri
dukter
guovs(Latv)
asva, mare
sun
naujas
du
trys
Muchas lenguas indo-europeas tienen palabras comunes para
la nieve, invierno, primavera, para perro, caballo, vaca, oveja,
pero no camello, león, elefante, tigre, por hayas, robles, pinos,
sauces, pero no palma o Banyan Tree.
Familias de los Idiomas IndoEuropeos (50% del Mundo)
Principales ramas:
• Germánico
- Neerlandés, alemán
• Romance
- Español, francés
• Báltico-eslava
- Ruso
• Indo-iraní
- Hindú, bengalí
Familia Indo-Europea – Rama Germánica
Germánico occidental
•Inglés (514 millones)
•Alemán (128)
•Neerlandés (21)
Germánico Este
•Danés (5)
•Noruego (5)
•Sueco (9)
Rama Germanica - Islandés
Islandia colonizada por
los noruegos en el año
874.
En gran medida sin
cambios a causa de
aislamiento combinada
con tradición literaria.
Altamente desarrollada la
tradición literaria. Sagas
antiguas pueden ser
leídas por hablantes
modernos islandeses.
Rama Germanica - Ingles
Difundido en todo el mundo por cientos de años de
colonialismo británico. Ofrecido al Nuevo Mundo por las
colonias británicas en 1600. Se ha convertido en una "lingua
franca" de importancia a nivel mundial.
Desarrollo del Ingles
Tribus germánicas
Alemania / Dinamarca)
• Jutes
• Anglos
• Sajones
Vikingos (Noruega)
• Siglos 9 – 11
Normandos (francés)
• Batalla de Hastings, 1066
• El francés era el idioma
oficial durante 150 años.
Desarrollo del Ingles –
Palabras Adoptadas
Tribus germánicas (Alemania / Dinamarca)
• kindergarten, angst, noodle, pretzel
Vikingos (Noruega)
• take, they, reindeer, window
Normandos (francés)
• renaissance, mansion, village, guardian
Familia Indo-Europeo – Rama Romance
Como el Inglés estas lenguas se han propagado por el
Colonialismo.
• Francés (129)
• Español (425 millones)
• Italiano (62)
• Portugués (194)
• Rumano (26)
- la mayoría en Brasil
Familia Indo-Europea – Rama Romance
El Imperio Romano, en su apogeo en el siglo II D.C., muchas
lenguas locales extinguidas. Después de la caída de Roma en el
siglo V, la comunicación disminuyo y los idiomas evolucionaron de
nuevo
La literatura fue escrita en latín hasta los siglos XIII y XIV
• Inferno de Dante Alighieri 1314 escrito en latín vulgar (Florencia)
Familia Sino-Tibetano (20%)
Rama:
• Sínica
- Mandarin (1075),
Cantonés (71),
• Austro-Thai (77)
- Thai, Hmong
• Tibeto-Burman
- Burmese (32)
Idiomas chinos basados en 420 palabras de
una sílaba con significado inferido a partir
del contexto y el tono.
Language Families of Africa
Fig. 5-14: Los 1.000 o más lenguas de África se dividen entre los cinco principales
familias lingüísticas, incluyendo las lenguas austronesias en Madagascar.
Afro-Asiatic Language Family
Rama Principal:
Semita
•Árabe (256)
Lengua del Corán,
transmitida por la fe
islámica y el Imperio
islámico (otomano)
•Hebreo (5)
Lengua de el Antiguo
Testamento (en
arameo); completamente
revivido de la extinción
de Israel, 1948.
Mundo Islámico hacia 1500 A.D.
Níger-Congo
Difffusión
• Los pueblos proto-bantúes se
originó en el Camerún y Nigeria
• Se extendieron por el sur de
África AD 1-1000
• Los pueblos bantúes fueron
los agricultores que utilizan
herramientas de metal
• Los pueblos Khoisan eran
cazadores-recolectores y no
podían competir con los
bantúes.
• Los Pigmeos aprobaron la
lengua bantú y se retiraron a los
bosques
• Hotentotes y bosquimanos
conservado los puntos de las
lenguas Khoisan
Idioma
Complejidad
En Nigeria, el conflicto étnico entre los ibos
del sur y el oeste de Yoruba llevó al gobierno
a trasladar la capital a una ubicación central
más neutral (Abuja). Muchas otras batallas
étnicas pelean continuamente.
Nigeria tiene más de 200
idiomas distintos!
En Suiza, cuatro idiomas oficiales, una
historia de paz y tolerancia, y un sistema
político que pone el poder en manos de los
líderes locales de garantizar la paz.
Términos clave
PIDGIN - una forma de expresión que adopta
simplificar la gramática y el vocabulario limitado de una
lingua franca, utilizada para la comunicación entre
hablantes de dos idiomas diferentes
Ejemplos incluyen Hawaiano Pidgin y
los criollos de África occidental que
resultaron de la trata de esclavos.
“No eat da candy, Bruddah, it's pilau. Da
thing wen fall on da ground.”
Give us da food we need fo today an every day.
Hemmo our shame, an let us go
Fo all da kine bad stuff we do to you,
Jalike us guys let da odda guys go awready,
And we no stay huhu wit dem
Fo all da kine bad stuff dey do to us.
No let us get chance fo do bad kine stuff,
But take us outa dea, so da Bad Guy no can hurt us.
Cuz you our King.
You get da real power,
An you stay awesome foeva.
Dass it!”
Matthew 6:9-13 “The Lord’s Prayer”
- Tomado del libro "Jesús Da, de doce años de
esfuerzos por 6 lingüistas para traducir el Nuevo
Testamento en Pidgin hawaiano, edición 2001
Términos clave
CREOLE - un lenguaje que resulta de la
mezcla del lenguaje del colonizador, con una
lengua indígena. A menudo son pidgin.
¿Puedes
adivinar qué idioma colonizador es la base
.
para cada uno de los ejemplos siguientes criollos?
a. mo pe aste sa banan
b. de bin alde luk dat big tri
c. a waka go a wosu
d. olmaan i kas-im chek
e. li pote sa bay mo
f. ja fruher wir bleiben
g. dis smol swain i bin go fo
maket
New Orleans’
French Quarter
Estoy comprando el plátano
Elos siempre buscan un arbol grande
Él se fue a casa
El viejo esta cobrando un cheque
Él trajo eso para mi
Sí, al principio nos quedamos
Este cerdito fue al mercado
Términos clave
CREOLE - un lenguaje que resulta de la
mezcla del lenguaje del colonizador, con
una lengua indígena. A menudo son pidgin.
¿Puedes adivinar qué idioma colonizador es la base
para cada uno de los ejemplos siguientes criollos?
a. mo pe aste sa banan
b. de bin alde luk dat big tri
c. a waka go a wosu
d. olmaan i kas-im chek
e. li pote sa bay mo
f. ja fruher wir bleiben
g. dis smol swain i bin go fo
maket
New Orleans’
French Quarter
Frances basado en criollo seychelles
Inglés basado criollo Roper River Inglés
basado en Saran
Inglés basado en Cape York, criollo
Frances basado en Guyanais
Alemán basado Papua Nueva Guinea
Pidgin
Alemán Inglés basado Camerún Pidgin
Términos clave
DIALECTO - una variedad regional de un idioma que
se distingue por la pronunciación, ortografía y
vocabulario.
Dialectos social - puede denotar la clase social y de base.
Dialectos vernáculos- la común, argot, el habla de una región
Sonidos Familiares- Paginas de dialectos en ingles
Argot comun Americano
Término
Is he fair dinkum?
Why I declare!
Down by the crick
bludger
mosquito hawk
nappies
Significado
¿Es real o verdadero?
Eso es notable!
Por la corriente (arroyo)
gorrón, el bienestar
Mosca dragon
pañales
Localidad
Australia
Sur region baja (U.S.)
Estados del Atlántico Medio
Australia
Sur (U.S.)
Gran Bretaña; Colonias Brit.
Términos clave
LENGUAJE AISLADO - un lenguaje que
no está relacionado con otros idiomas y por
lo tanto no está conectado a ninguna familia
lingüística. Algunos ejemplos son vascos y
coreanos
Vasco de España
Lenguaje y el Medio
Ambiente
(Ecología lingüística)
Mt Cook, New Zealand
Topónimo - un nombre de lugar. Se trata de un
texto sobre la tierra, lo que refleja habitantes
pasados y su relación con la tierra.
Islas Cook, la Polinesia
Devil’s Tower, WY
Badwater, Death Valley
Pennsylvania topónimos
Montañas de los Andes, Perú
Palabras en español para las
montañas y colinas
Candelas
cerrillo
cerro
cordillera
cumbre
eminencia
loma
mesa
Montana
pelado
pena
sierra
teta
“candles” - colección de colinas de aguja
Cero pequeño, o la colina
una eminencia único entre las zonas de montaña una
masa de montañas
pico más alto de una sierra o cordillera
protuberancia, colinas o montañas
Pirineos, España
una colina en medio de una llanura
literalmente “mesa”; una característica plana
equivalente a Inglés "montaña"
un árido, montañas sin árboles,
una eminencia de aguja
una masa alargada, con una cresta levantada
un solitario, cónicos de montaje con la forma del pecho
Lenguas en peligro
Tan recientemente como hace 3.000 años, había entre
10.000 a 15.000 lenguas en el mundo.
Ahora: alrededor de 6000 menos.
De ellos, 1 / 2 habrá desaparecido para el año 2100 y casi
500 en el resto estará en peligro.
Más del 90 por ciento de las lenguas que existen hoy se
habrán extinguido o amenazados en poco más de un siglo
si continúan las tendencias actuales.
Extincion o lenguas en peligro
– Camerún (11)
BIKYA BISHUO
BUNG
BUSUU
DULI
GEY
LUO
NAGUMI
NDAI
NGONG
YENI
ZUMAYA
Lenguas muertas - USA (93)
ABNAKI-PENOBSCOT ACHUMAWI AHTENA APACHE, KIOWA
APACHE, LIPAN ATAKAPA ATSUGEWI BILOXI CADDO
CAHUILLA CATAWBA CHEHALIS, LOWER CHEROKEE CHETCO
CHINOOK CHINOOK WAWA CHITIMACHA CHUMASH
CLALLAM COEUR D'ALENE COOS COQUILLE COWLITZ
CUPEÑO EYAK FLATHEAD-KALISPEL GALICE GROS VENTRE
HAN HAWAI'I PIDGIN SIGN LANGUAGE HOLIKACHUK HUPA
IOWA-OTO KALAPUYA KANSA KASHAYA KATO KAWAIISU
KITSAI KOYUKON LUMBEE LUSHOOTSEED MAIDU,
NORTHEAST MAIDU, NORTHWEST MAIDU, VALLEY MANDAN
MARTHA'S VINEYARD SIGN MATTOLE MENOMINI MIAMI
MIWOK MOBILIAN MOHEGAN MONO NANTICOKE NATCHEZ
NISENAN NOOKSACK OFO OSAGE POMO POWHATAN
QUAPAW QUILEUTE QUINAULT SALINAN SALISH SERRANO
SHASTA SIUSLAW SNOHOMISH TANAINA TILLAMOOK
TOLOWA TONKAWA TÜBATULABAL TUNICA TUSCARORA
TUTELO TUTUTNI TWANA UNAMI WAILAKI WAMPANOAG
WAPPO WASCO-WISHRAM WINTU WIYOT WYANDOT YANA YOKUTS
YUKI YUROK
Lenguas en peligro
¿Por qué están desapareciendo?
Globalización
Migraciones (urbanización)
Desarrollo Económico
- Lingua Francas
Medios de comunicación
Internet
Lingua Franca - un lenguaje utilizado para el comercio
por dos personas que hablan diferentes lenguas nativas.
Servidores de Internet
Fig. 5-1-1: Una gran proporción de usuarios de Internet del mundo y anfitriones están
en los países desarrollados de América del Norte y Europa occidental.
Servidores de Internet, por idioma
Fig 5-1-1a: La gran mayoría de servidores de Internet en 1999 utilizan Inglés, chino,
japonés o europeo.
Puntos clave
•El lenguaje es un elemento
fundamental de la identidad
cultural.
•Lenguas difieren a través de la
migración y el aislamiento
•Pequeñas lenguas están
desapareciendo como
consecuencia de la globalización.
•Lenguas que comparten un
ancestro común pertenecen a la
misma familia.
•La diversidad lingüística es una
fuente de conflicto político en el
mundo.
McDonald’s, Israel
Descargar

Idioma