TEMA 5.
CONSTANTES LINGÜÍSTICAS DE LA
CONVERSACIÓN COLOQUIAL
ESQUEMA
5.1. El léxico
5. 1. 1. Neologismos formales: derivación, composición
y parasíntesis. Otros
procedimientos
5. 1. 2. La fraseología
5. 1. 3. Neologismos externos al sistema: préstamos
culturales íntimos y dialectales
5. 1. 4. Neologismos semánticos: las metáforas
5.2. La sintaxis
5. 1. 1. El orden de palabras
5. 1. 2. La deixis
5.3. Estrategias fónicas: la entonación
Para iniciarse en el análisis
de textos coloquiales (Briz,
2000)
n
n
-Reflejos de las variedades en el texto.
Registros, sociolectos y dialectos
-El análisis sociolingüístico.
Incorrecciones, impropiedades,
vulgarismos, reflejos de los rasgos
sociolingüísticos de los hablantes.
Para iniciarse en el análisis
de textos coloquiales (Briz,
2000)
n
n
n
-El nivel léxico: áreas temáticas
dominantes, léxico empleado, muletillas
o pro-formas (verba-ómnibus), argot
común, fraseología.
-El nivel sintáctico: los conectores, el
orden de palabras, los deícticos.
-El nivel fónico: las pausas, los tonemas
ACTIVIDAD 14
n
Busca alguno de estos rasgos en
los fragmentos de conversación
anteriores y, en especial, en las
conversaciones [RB. 37.B.1] y
[VC.117.A.1].
5.1. EL LÉXICO:
ESQUEMA
n
n
n
n
5. 1. 1. Neologismos formales:
derivación, composición y
parasíntesis. Otros procedimientos
5. 1. 2. La fraseología
5. 1. 3. Neologismos externos al
sistema: préstamos culturales
íntimos y dialectales
5. 1. 4. Neologismos semánticos:
las metáforas
5. 1. 1. Neologismos formales: derivación,
composición y parasíntesis.
Otros procedimientos
Neologismos formales:
n sufijación apreciativa
y
n acortamientos
Sufijos
Tres niveles de análisis
n -Significado nocional primario:
aminoración o aumento (tamaño o
cualidad)
n -Valor de habla en el nivel de la
enunciación o producción.
n -Funcionamiento discursivo en el nivel
de producción-recepción.
n (Gómez Capuz, 2000a).
Acortamientos
n
n
n
n
-Propósito afectivo
-Manifestación de familiaridad y
proximidad
-Voluntad de pertenencia a un grupo
Predominan los acortamientos
tradicionales: cole, profe, tele, depre.
ACTIVIDAD 15
n
Señala los sufijos apreciativos del
siguiente fragmento e intenta
explicar su valor
ACTIVIDAD 15
n
n
n
C: pues mira si tiene/ tiene cigalas/ dos o
tres// lo menos/ o cuatro cigalas/ y tiene
gambas/ y tiene clóchinas[1]/ y tiene/- y tiene
cangrejos/ y tiene TROCITOS de todo§
P:
§ sí sí§
C:
§ bueno/ que
te comes un plato condimentao/ claro/
entonces no necesitas ponerte/ aún quedan
sardinitas/// ¡AY QUÉ ILUSIÓN ME HACE
COMER!/ [(RISAS)]/// ¡qué idiota soy! y
quiero adelgazar
[1] Valenciano, “mejillones”.
ACTIVIDAD 15
n
n
n
n
n
n
P: noo/ a ese paso no adelgazarás/
¿eeh?
C: síiiØ he perdido un poquito§
P:
§ ¿sí?§
C:
§¿noo?//
muy poquito// (RISAS)§
P:
§ ya va pensando
lo [que tiene que cenar]
J: [(RISAS)]
[1] Valenciano, “mejillones”.
ACTIVIDAD 15
n
n
n
n
n
C: ¡pobre de mí!/ si sólo he comido un bocatita
de tres/ bacaladitos/ con un poquitito de
ajoaceite en el pan/ y- y una (( ))§
P:
§ pues
el ajoaceite no (te debías)§
C:
§ bueno/ pero es que estaba/- es que
ella/ por ejemplo/ me [hubiera hecho= ]
P:
[((saca eso))]
C: = unos pimientitos o algo/ pero el
bacaladito ese así/ a palo seco/ sin calentar ni
nada/ tampoco// si ((bate)) un poquito de
pistito§
ACTIVIDAD 15
P:
§
sí/ claro/ [está más sabrosito (( ))]
n C:
[me pone un poquito de
pistito] y el caldosito del tomate/
pero es que había nada más queÆ/
todo era a base de carnes y
cosas// no me podía poner nada
[G.68B.1 + G.69.A.1]
n
5. 1. 2. La fraseología
1. Reconocimiento de unidades
fraseológicas en la conversación
coloquial
2. Clasificación
3. Análisis
n
3. 1. Locuciones marcadoras
n
3. 2. Enunciados fraseológicos
4. Conclusiones
PUNTO DE PARTIDA:
n
n
n
n
n
n
Fragmento de conversación coloquial real[1]: A
cuenta una historia personal; alguien se equivocó al
marcar el número de teléfono ya de madrugada:
(1). [H. 25. A.1:203-225]
A:
[a mí nos] dieron el otro día un susto en elen el teléfono/ no sé si fue/ a las seis de la mañana
llamó alguien/ LLAMARON/ yy preguntaban por una
casa de no sé qué [¡me cagüen=]
C:
[sí]
A: = la madre que!/ se levantó mi mujer§
C:
§ sí§
PUNTO DE PARTIDA:
n
n
n
A:
§ quee se habían equivocao§
C:
§ sí/ a
mi [marido a mí me haa pasao muchas
veces// mi marido a lo mejor entra por la
mañana/ (( )) un hombre queee como se
despierte ya no duerme]
A:
[sí se habían equivocao bueno/
pero a las seis de la mañana tú el susto que
te da (( ))] y siempre piensas en algo malo§
n
n
n
n
n
n
n
n
C:
§ a- los chiquillos a lo mejor [es=]
A:
[sí]
C: = un fin de semana que están por ahí/ te llaman a
las dos de la mañana§
A:
§ claro (( ))
C: ((pues)) el apaga y vamonós§
D:
§ [pues nada]
A:
[sí sí eso mucho]
eso pasa mucho§
C:
§ mi marido pegó un bote de la cama ¡no
veas! se le cayó hasta el teléfono// ¿está Jesús? dice
mi marido mire¯ se ha equivocao// se acuesta
En el fragmento aparecen
unidades fraseológicas (UFS)
diversas.
Definición de unidad
fraseológica o expresión fija:
n
Zuluaga (1980:15): “Las llamamos
´expresiones fijas´ porque su rasgo
constitutivo es la fijación, o, también
´unidades fraseológicas´ porque
funcionan como unidades en diferentes
niveles gramaticales y porque, con muy
pocas excepciones perfectamente
identificables, están formadas por
combinaciones de palabras”.
Definición de unidad
fraseológica o expresión fija:
n
Corpas (1996:20): “Son unidades léxicas
formadas por más de dos palabras gráficas
en su límite inferior, cuyo límie superior se
sitúa en el nivel de la oración compuesta.
Dichas unidades se caracterizan por su alta
frecuencia de uso, y de coaparición de sus
elementos integrantes; por su
institucionalización, entendida en términos de
fijación y especialización semántica; por su
idiomaticidad y variación potenciales; así
como por el grado en el cual se dan todos
estos aspectos en los distintos tipos”.
Definición de unidad
fraseológica o expresión fija:
n
Ruiz Gurillo (1997:14):
“Combinación fija de palabras que
presenta algún grado de fijación y
eventualmente de idiomaticidad”.
1ª TAREA: Reconocimiento de unidades
fraseológicas en la conversación
coloquial
n
n
n
n
n
(2). [H. 25. A.1:203-225]
A:
[a mí nos] dieron el otro día un
susto en el- en el teléfono/ no sé si fue®/ a
las seis de la mañana llamó alguien/
LLAMARON/ yy preguntaban por una casa de
no sé qué [¡me cagüen=]
C:
[sí]
A: = la madre que!/ se levantó mi mujer§
C:
§ sí§
1ª TAREA: Reconocimiento de unidades
fraseológicas en la conversación
coloquial
n
n
n
A:
§ quee se habían
equivocao§
C:
§ sí/ a mi [marido a mí me haa pasao muchas
veces// mi marido a lo mejor entra por la
mañana/ (( )) un hombre queee como se
despierte ya no duerme]
A:
[sí se habían equivocao bueno/
pero a las seis de la mañana tú el susto que
te da (( ))] y siempre piensas en algo malo§
n
n
n
n
n
n
n
n
C:
§ a- los chiquillos a lo mejor [es=]
A:
[sí]
C: = un fin de semana que están por ahí/ te llaman a las dos de
la mañana§
A:
§ claro (( ))
C: ((pues)) el apaga y vamonós§
D:
§ [pues nada]
A:
[sí sí eso mucho] eso pasa
mucho§
C:
§ mi marido pegó un bote de la cama ¡no veas!
se le cayó hasta el teléfono// ¿está Jesús? dice mi marido mire¯
se ha equivocao// se acuesta
Reconocimiento de
unidades
n
n
n
n
n
n
n
n
dar un susto
¡me cagüen la madre!
a lo mejor
fin de semana
apaga y vamonos
pues nada
pegar un bote
¡no veas!
2ª TAREA: clasificación
n
n
n
n
n
SINTAGMAS
ENUNCIADOS
dar un susto
a lo mejor
fin de semana
pegar un bote
¡me cagüen la madre!
apaga y vamonos
pues nada
¡no veas!
Sintagmas externos a la
fraseología
COMPUESTOS SINTAGMÁTICOS
fin de semana
dar un susto
pegar un bote
NOMINAL
VERBALES
Propuesta de clasificación de
locuciones (Ruiz Gurillo, 2001)
n
n
n
1. Nominales: el año de la pera, la
cuadratura del círculo, martirio chino,
ley seca, carne de cañón, la de Dios
2. Adjetivales: de pacotilla, de cine, de
campeonato, de estar por casa, de
turno, mondo y lirondo, corto de
medios
3. Adverbiales: sin tapujos, a medias, a
golpes, en breve, sin querer, en la vida
Propuesta de clasificación de
locuciones (Ruiz Gurillo, 2001)
n
n
n
4. Verbales: dársela con queso, tomar
las de Villadiego, no valer la pena,
poner los puntos sobre las íes, hacer
oídos sordos, comer el coco
5. Prepositivas: a cambio de, gracias a
6. Marcadoras: sin embargo, de todas
maneras, de algún modo, de hecho, en
el fondo, por supuesto, de acuerdo
Propuesta de clasificación de
locuciones (Ruiz Gurillo, 2001)
n
7. Clausales: salirle [a alguien] el tiro
por la culata, caérsele [a alguien] la
cara de vergüenza, caérsele [a alguien]
el alma a los pies, hacérsele [a alguien]
la boca agua, darle [a alguien] un
vuelco el corazón, no caberle [a
alguien] el corazón en el pecho,
subírsele [a alguien] la sangre a la
cabeza
Propuesta de clasificación de
enunciados fraseológicos
1. Paremias Refranes
Enunciados de valor
específico
Lugares comunes
2. Fórmulas rutinarias
Fórm. Discursivas
Fórm. Psico-sociales
Propuesta de clasificación de
enunciados fraseológicos
(Corpas, 1996), con ejemplos de la
conversación coloquial (Ruiz Gurillo, 2000):
Enunciados fraseológicos:
n 1. Paremias:
n A. Refranes: para presumir hay que sufrir
n B. Enunciados de valor específico: juntarse el
n
n
hambre con las ganas de comer, de algo hay
que morirse
C. Lugares comunes: así es la vida
Propuesta de clasificación de
enunciados fraseológicos
n
n
n
n
2. Fórmulas rutinarias:
A. Fórmulas discursivas:
-De apertura y cierre de la
conversación: buenos días, ¿qué tal?,
¿cómo te va la vida?, hasta luego, hasta
pronto
-De transición: y eso, y tal, y todo, y ya
está, y nada, pues nada
Fórmulas rutinarias
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
B. Fórmulas psico-sociales:
-Fórmulas expresivas:
Para mostrar acuerdo: de acuerdo, por supuesto, desde luego
Para negar: de eso nada, [monada], ni de coña, ¡no te jode!,
¡qué va!, no te creas
Para expresar decepción: ¡madre mía!, ¡vaya tela!, ¡no te jode!
Para desear suerte: ¡que te vaya bien!
Para mostrar solidaridad: ¡no [me] jodas!, ¡no me digas!, ¿¡qué
quieres que te diga!?
Para mostrar insolidaridad: ¡qué va!, ¡no te jode!, yo qué se
-Fórmulas comisivas (de promesa y de amenaza): ¡por Dios!
-Fórmulas directivas:
De exhortación: al grano, ¡manos arriba!
De ánimo: no te pongas así
Fórmulas rutinarias
n
n
n
-Fórmulas asertivas:
Para expresar enfado: ¡a tomar por culo!, ¡no
[me] jodas!, ¡me cago en la madre que parió
(a alguien o a algo)!, ¡me cagüen la mar!,
¡qué putada!
Para mostrar sorpresa: ¡madre mía!, ¡qué
morro!, ¡qué va!, ¡hay que ver!, ¡toma
candela!, ¡no veas!,¡qué asco!, ¡vaya tela!,
¡bendito sea Dios!, ¡por Dios!
FRECUENCIA DE USO EN LA
CONVERSACIÓN COLOQUIAL
n
n
n
-locuciones marcadoras
-paremias de algunos tipos
-fórmulas rutinarias
3ª TAREA: análisis
n
n
3. 1. Locuciones marcadoras (Ruiz
Gurillo, 2001)
3. 2. Enunciados fraseológicos: las
paremias
3. 1. Locuciones marcadoras
(Ruiz Gurillo, 2001)
n
(1) Para unir (conectores): sin embargo,
en cambio, por (lo) tanto, en
consecuencia, de todas maneras, de
todas formas, de todos modos.
3. 1. Locuciones marcadoras
(Ruiz Gurillo, 2001)
n
(2.a) Para ordenar (estructuradores de la
información, Portolés, 1998a): en primer lugar, en
segundo lugar, para empezar, por cierto, a propósito.
n
n
n
n
O
(2.b) Para reformular (metadiscursivos (Briz, 1998),
reformuladores u operadores (Portolés, 1998a)[1]:
-parafrasean lo dicho: es decir, o sea, esto es, por
ejemplo.
-aclaran, puntualizan o rectifican, e indican que lo
que viene a continuación es más importante que lo
que precede a la locución: en otras palabras, de
hecho, en el fondo.
3. 1. Locuciones marcadoras
(Ruiz Gurillo, 2001)
n
n
(3). Para atenuar: de alguna manera,
de algún modo, de alguna forma, en
cierto modo, en principio;
Para intensificar: de (mucho) cuidado,
de mírame y no me toques, de cine, de
película, a mogollón, a tope, hasta las
narices, hasta el moño, que no veas.
3. 1. Locuciones marcadoras
(Ruiz Gurillo, 2001)
n
(4). Para mostrar el acuerdo o el
desacuerdo: de acuerdo, por supuesto,
desde luego, de ninguna manera, ni
pensarlo, ni soñarlo.
3. 2. Enunciados fraseológicos:
las paremias
n
FRECUENCIA
DE
USO
EN
CONVERSACIÓN COLOQUIAL:
LA
paremias, principalmente enunciados de
valor específico y lugares comunes:
apaga y vámonos, la madre del cordero,
cosas de la vida, la jungla de asfalto, así
es la vida y la ley de la selva
4. Conclusiones
n
n
-Reconocimiento y clasificación a partir
de la teoría fraseológica
-Análisis a partir de teorías pragmáticas
Fragmento (1)
RECONOCIMIENTO DE UNIDADES
FRASEOLÓGICAS:
n
n
n
n
n
A lo mejor
Apaga y vamonos
Pues nada
¡me cagüen la madre!
¡no veas!
Clasificación
Locuciones Enunciados fraseológicos
Adverbial
paremias
fórm.rutin.
enunc. discursivas psico-sociales
val.espeecífico
para mostrar
para mostrar
enfado
sorpresa
A lo mejor paga y vámonos pues nada ¡me cagüen la mar! ¡no veas!
ANÁLISIS:
n
n
A lo mejor: locución adverbial que indica
probabilidad. En ambas apariciones, facilita la
progresión del relato, aludiendo a una
circunstancia posible.
Apaga y vámonos: enunciado de valor
específico que resume un conocimiento
enciclopédico (“un hecho concreto llega a su
término o constituye algo realmente
escandaloso”). Obtención de la conclusión
implicada “si alguien me llama a las dos de la
mañana pienso inmediatamente que les ha
ocurrido algo a mis hijos”.
ANÁLISIS:
n
n
n
Pues nada: fórmula discursiva de
transición que indica el cierre temático
de lo expresado, en este caso, por
medio de la colaboración de D.
¡me cagüen la madre!: fórmula psicosocial de carácter malsonante para
mostrar enfado.
no veas: fórmula psico-social para
mostrar sorpresa.
5. 1. 3. Neologismos externos al
sistema: préstamos culturales,
íntimos y dialectales
Neologismos externos al sistema:
préstamos culturales (anglicismos,
galicismos, etc.)
n préstamos íntimos (interferencias)
n préstamos dialectales o internos
(tecnolectos, argot, lenguaje juvenil,
etc.)
PRÉSTAMOS
CULTURALES
n
n
-Préstamos denotativos o necesarios
-Préstamos connotativos, innecesarios o
de lujo
ACTIVIDAD 17 (extraído
de Gómez Capuz, 2000a):
n
Señala los anglicismos del
siguiente fragmento y destaca
aquellos con valores propios del
registro coloquial: valores
metafóricos, ironía, aplicación a
realidades vulgares, generalización
o uso impreciso, envilecimiento
semántico:
ACTIVIDAD 17 (extraído
de Gómez Capuz, 2000a):
n
n
n
n
D: viendo el debate como un combate de boxeo/
Aznar mamporreó a González
(...)
T: al día siguiente/ en Televisión Española/ y bueno
en el espacio ése que
salía todos los días dedicao a las elecciones (...) han
salido muchos famosos que se han decantao por un
partido u otro zas/ Miguel Bosé/pero no Miguel Bosé
cogido en mitad de la calle y ¿a usted qué le parece?
Miguel Bosé en su casa/ preparao/ allí/ con un
mitin→ dispuesto/ largando a favor del psoe/
bueno→ pues↑ porque claro→(...) yo no sé si os
acordaréis/ antes de que empezara la campaña/ lolo- el famoso→ mitin que fue Aznar a un pueblo
ACTIVIDAD 17 (extraído
de Gómez Capuz, 2000a):
n
n
n
n
(...)
D: nos ha ido bien porque la OTAN ya no es lo que
era// porque yo fui de los que votó no en aquel
referéndum (...) visto con el tiempo/ en política
exterior y en defensa nos bajamos los pantalones
ante los que digan los yanquis (...)
A: todos los gobiernos occidentales/ en el tema de
Yugoslavia/ han patinado por varias razones// el
primer patinazo gordo es pensar que a todos los
cabecillas/ y ahí metían en el mismo saco a los
serbios y a los croatas// a los serbios de todo tipo y
condición- vamos/ a los líderes// pensar que esta
gente actúa racionalmente
[AA.81.A.1 +B.1]
PRÉSTAMOS ÍNTIMOS
(INTERFERENCIAS)
-Diferencias entre préstamo e
interferencia
-----n -Cambio de código
n Cambio tipo etiqueta
n Cambio oracional o interoracional
n Cambio intraoracional
n
ACTIVIDAD 18 (extraído
de Gómez Molina, 2000):
n
Señala los fenómenos derivados
del contacto lingüístico que se
producen en cada uno de los casos
siguientes. Cuando se trate de
cambio de código indiqu a qué tip
pertenece (criterios lingüísticos) y
qué función desempeña desde el
punto de vista pragmático,
interactivo o discursivo:
ACTIVIDAD 18 (extraído
de Gómez Molina, 2000):
(1)
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
C: mujer, nivel sociocultural medio, bilingüe, > 55 años
P: mujer, nivel sociocultural bajo, castellanohablante, > 55 años
J: hombre, nivel sociocultural alto, bilingüe, 20-35 años
Situación comunicativa: en casa de C hablando sobre temas de familia
P: los santos inocentes
C: inocentes y yo N00 ¡qué disgusto!/ ¡qué disgusto!/ nos quedamos//
a
éste que era pequeñito que estaba al lao/ ¡mira! al lao de su abuelita/
ASÍ/
que ella quena que le dijera abuelita/ ABUELITA/ ¡ojo!/ ojo al decirle
yaya
como a los otros/ y abuela/ TAMPOC (tampoco)/// la madre de mi
madre
no quena ser abuela/ con la palabra tan bonita que es ABUELA
[G.68.B.1 +G.69.A.1: 648-654]
ACTIVIDAD 18 (extraído
de Gómez Molina, 2000):
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
(2)
A: mujer, nivel sociocultural bajo, castellanohablante, > 55 años
M: mujer, nivel sociocultural bajo, castellanohablante, > 55 años
Situación comunicativa: en casa de A hablando de los hijos, de ropa, etc.
M: pues si señor oye/ de verdad// a mí también me gusta pasármelo bien/
oye/// pero yo lo/ reconozco/que- que hija mía/ el otro día empezaba/ el
jueves/ y digo/ entonces/es ya/jueves/viernes sábado y domingo ¿cuatro
días de salir por la noche?/ esto es demasiao/// después a- el lunes estás/
oye/ estás- estas torrada (estás cansada)/ el lunes estás torra (estás
cansada) / y además estaba hasta ahora durmiendo/ ahora voy a despertarla a
ver qué dice/// que me ayude aa limpiar un poquito/// bueno ee
ayer/ me llamó Roberto ¿se ha enterado de lo del ascensor?
A: ¿eh?
M: ¿el ascensor?
[S.65.A.1: 67-76]
ACTIVIDAD 18 (extraído
de Gómez Molina, 2000):
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
(3)
M: sí que es verdad/ es que después sales y está todo así/ y es
como si fueran
las cuatro del mediodía y y
A: yy ¿usted qué le hace a su chiquita/ ee que le hace rabiar? //
la pobreta
(la pobrecita)
[S.65.A.1: 395-399]
(4) .
A: a nosotros eso nos aburría
M: ¡ay!/ pues mira que tomar el baño en tu piscina/ eso
también tiene- eso
es boniquet (es bonito)/ eso da mucha gana
[S.65.A.1: 480-482]
ACTIVIDAD 18 (extraído
de Gómez Molina, 2000):
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
(5)
I (investigadora, observación participante): mujer, nivel sociocultural
alto, bilingüe, 20-35 años
B: hombre, nivel sociocultural medio, bilingüe dominante en castellano,
20-35 años
Situación comunicativa: en la Facultad de Pedagogía hablando sobre
hábitos de lectura
I: ¿quin tipus de literatura llegeixes normalment? (¿qué tipo de
literatura
lees normalmente?)
B: yo leo novela histórica// ara estic llegint a Giani Rodari / sin embarc
a les meues mans cauen mes Ilibres en castellà que en valencià (ahora
estoy leyendo a Giani Rodari / sin embargo a mis manos caen más
libros
en castellano que en valenciano)
[IOPI.1: 10]
PRÉSTAMOS
DIALECTALES
argot,
n lenguaje de especialidad,
etc.
n
5. 1. 4. Neologismos
semánticos: las metáforas
n
n
n
-Simbólicas
(convencionalizadas)/icónicas (no
codificadas)
-Transparentes/opacas
-Animalizadoras/cosificadoras
Ejemplos coloquiales
(1) a. Se ha hecho un moro (B.70).
b. Ése era un cerdo (H.38.A.1).
c. Yo no hago más que rumiar eso
(LC.63).
d. Él me puede enchufar en la bolsa
de trabajo (B.70).
(Ejemplos extraídos de Sanmartín, 2000).
n
ACTIVIDAD 19:
Señala las metáforas que aparecen en
los siguientes fragmentos:
n
n
n
n
n
n
n
n
(1)
D: clar- HOMBRE exceptuando (RISAS) a nuestras
madres/// ¡ayy!/// y todos los calvos también son
unos cabrones
C: [(RISAS)]
A: [(RISAS)]
B: hombre en eso ya empezamos aaaa
A: a disentir un poco§
D:
§ yo no
B: siempre tú has estao de acuerdo en ese tema///
¿y tú Raúlopinas que los calvos son cabroneso
no?
ACTIVIDAD 19:
Señala las metáforas que aparecen en
los siguientes fragmentos:
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
C: hombre he conocido pocos
D: (RISAS) ¡qué cabrón! y te mira[1] [(RISAS)]
B:
[¿dónde están las papasØ
nano?[2]]
C:
[(RISAS)] ((estoy mirando arriba))
D: (RISAS)§
B:
§ ¡qué cabrón![3]
A: tú no hables tú no hables§
C:
§ yo no di- yo no he mirado a nadieØ
¡joder!/ ¡qué mal pensaos sois![4]/ tú has dicho que ((conozco pu-))
[H.38.A.1]
[1]
[2]
[3]
[4]
En ese momento C mira a A.
Entre risas.
Entre risas.
Irónicamente.
Actividad 19
n
n
n
n
n
n
(2)
A:
[eso fue en
COU] tú hace un montón de añosya§
D:
§ cuando os liasteis con laaaA: aquellas zorras
C: que yo me quedé colgao
[H.38.A.1]
5. 2. LA SINTAXIS
n
- El orden de palabras
n
- La deixis
5. 1. 2. El orden de
palabras
Orden sintáctico/orden pragmático:
Orden sintáctico/orden pragmático
(Padilla, 2000):
-Orden sintáctico: estructura SVO
-Orden sintáctico pragmáticamente marcado:
modificaciones con intención comunicativa:
orden marcado (como VOS), dislocaciones
(añadidos a derecha e izquierda),
topicalizaciones.
-Diferencias entre dislocaciones y
topicalizaciones.
-Orden pragmático: enunciados
aparentemente desordenados:
autocorrecciones, reformulaciones, etc.
ACTIVIDAD 20:
Señala los patrones sintácticos de los
siguientes fragmentos:
n
n
n
n
n
n
n
(1) Digo por lo menos la correa / mil pesetas por lo
menos la correa
Valdrá
(2) Doscientas mil pesetas si quiere se lo doy yo
(3)Sara ¿sabes quién es?
(4)A: = digo ¿no te he dicho que no?// y llegamos allí
y el hombre empezó a mirarlo/ y dicee// ((mujer yo)) yo digo ¿la correa ESTA digo se puede poner a
ésta? pensando de que [(( )) =]
C:
[claro]
A: = y dice nooo dice no tiene el mismo paso[RB.37.B.1]
5. 1. 2. La deixis
-Deixis espacial
n -Deixis temporal
n -Deixis textual
deixis del discurso
deixis fórica (anáfora
y catáfora)
-Deixis de persona deixis social
deixis personal
n
ACTIVIDAD 21
(extraído de Martínez Ruiz, 2000):
n
n
n
n
n
n
n
n
n
1. Identifica los tipos de mostración que se dan
en los siguientes textos.
(1)
D: ¡cuidao a ver si se cae!// ¡cono! esto me cae///
bueno ¿esto donde se deja?/
déjalo por ahí
[H.38.A.1: 47-48]
(2)
C: y yo te dije dale→ dale en to'l cogote/ y él me oyó
se giró/ y en vez del cogote en [todo el ojo]
A: [en todo el ojo que le dio]
[H.38.A.1: 521-523]
ACTIVIDAD 21
(extraído de Martínez Ruiz, 2000):
n
n
n
n
n
n
n
n
n
(3)
E: no estoy de acuerdo con estol (en)tonces// o
s(e)a→/ a lo mejor conozco a un chiquito y digo ¡ay
qué bueno que está!//
¿sabes?§
L: § YO NO LO HARÍA
G: no si OYE que yo§
L:
§ pero es que eso
G: si quieres lo puedes hacer/ yoo§
L:
§ es que no lo
haría// y ya está
[L.15.A.2: 491-498]
2. Indica los tipos de
señalamiento que aparecen en
los siguientes textos.
n
n
n
n
n
n
n
n
(4)
C: y yo te dije dale↑ dale en to'l cogote/ y él
me oyó↑ se giró↑/ y en vez del
cogote en [todo el ojo]
A:
[en todo el ojo que le dio]
[H.38.A.1: 521-523]
(5)
D: ¡cuidao a ver si se cae!// ¡cono! esto me
cae/// bueno ¿esto donde se deja?/ déjalo
por ahí
[H.38.A.1: 47-48]
3. Determina el valor de los pronombres
personales señalados en negrita en
el siguiente texto.
n
n
n
n
(6)
E: yo sí/ liberaal- soy conservadora enn-/ pues en lo
que interesa como to'lmundo// pero vamos no soy
nada liberal^ lo contrario/// lo que pasa es que yo
respeto mucho lo que dice la gente L a mí- cada uno
que haga lo que quiera yy§
L:
§ yo por ejemplo no lo haría
E: bien yo qué sé- yo por ejemplo/ no sée// a mí me
parece muy bien lo que hace cada uno que yo no
estoy de acuerdo no quiere decir que yo le cri-tique
ni que no/// (¿entiendes?)
4. En el siguiente texto se encuentra
una indicación personal atenuada.
¿Con qué finalidad se ha utilizado?
n
n
n
n
n
n
(7)
C: de un premio/ de un premio de cinco mil
pesetas// un premio de cinco mil
pesetas/ dice mire- es de aquí de
RADIOVALENCIA// la llamamos/ le
vamos a hacer una pregunta/ si en cinco
segundos/ usted nos responde gana
cinco mil pesetas/ claro- yo/ digo pues
bueno/ ¿le preguntamos? pues pregunte
¿¡qué vas a decir!?
[H.25.A.1: 98-102]
5. 3. Estrategias fónicas: la
entonación
NIVEL
Función distintiva (Modal Primaria)
Eje
paradigmático
Función expresiva (Modal Secundaria)
MONO
Función integradora
Eje sintagmático
Función demarcativa
LÓGICO
Función demarcativa
NIVEL
Función fático-textual
DIALÓGICO
ACTIVIDAD 23 (extraído de
Hidalgo, 2000):
Determina las funciones que se
manifiestan en los siguientes
ejemplos, desde el punto de vista
del Eje paradigmático.
B: por este reloj te iban a dar un
mogollón de pelas [RB. 37. B.1]
A: me lo encontré en la esquina[RB. 37.
B.1]
ACTIVIDAD 23
2. ¿Qué tipo de construcciones entonativas de la
conversación coloquial aparecen en los siguientes
ejemplos?
(2.1.)
A: déjaloo que ahora no quierooo arreglarlo / VAMOS que sí es
BUENO  ya te lo dirá y si es malo[RB.37.B.1: 56-57]
(2.2.)
A: porque tú fíjate mi marido cuando le dijo a él [lo que =]
B:
[claro]
A: = valía / el hombre en seguida contestó / cuando ustedes lo
compraron/ mira si sabría [RB.37.B.1: 93-96]
Referencias bibliográficas
n
n
n
n
n
n
n
Briz, A. (2000a): “El análisis de un texto oral coloquial”, en A. Briz y
Grupo Val.Es.Co. (2000), págs. 29-48.
Briz, A. y grupo Val.Es.Co. (2000): ¿Cómo se comenta un texto
coloquial? Barcelona, Ariel.
Corpas, G. (1996): Manual de fraseología española. Madrid, Gredos.
Gómez Capuz, J. (2000a): “La creación léxica (II). Neologismos
formales y neologismos externos al sistema”, en Briz y grupo
Val.Es.Co., págs. 143-167.
Gómez Molina, J. R. (2000): “Consecuencias del contacto de lenguas”,
en Briz y grupo Val.Es.Co., págs. 287-313.
Martínez Ruiz, R. (2000): “La deixis”, en Briz y grupo Val.Es.Co.,
págs. 243-262.
Hidalgo Navarro, A. (2000): “Funciones de la entonación en la
conversación coloquial”, en Briz y grupo Val.Es.Co., págs. 265-284.
Referencias bibliográficas
n
n
n
n
n
n
n
n
Padilla García, X. A. (2000). “El orden de palabras”, en Briz, A. y
grupo Val.Es.Co., págs. 221-242.
Portolés, J. (1998a), Marcadores del discurso. Barcelona. Ariel
Practicum.
Ruiz Gurillo, L. (1997a): Aspectos de fraseología teórica española.
Valencia, Universitat. Anejo XXIV de Cuadernos de Filología.
Ruiz Gurillo, L. (2000c): “La fraseología”, en Briz y grupo Val.Es.Co.,
págs. 169-189.
Ruiz Gurillo, L. (2000c): “La fraseología”, en Briz y grupo Val.Es.Co.,
págs. 169-189.
Ruiz Gurillo, L. (2001), Las locuciones en español actual. Madrid, Arco
Libros.
Sanmartín, J. (2000b): ”Creación léxica (I): Neologismos semánticos:
las metáforas de cada día”, en Briz, A. y grupo Val.Es.Co., págs. 125142.
Zuluaga, A. (1980): Introduccción al estudio de las expresiones fijas.
Tübingen, Max Hueber, Verlag.