SI e NO
Prospetto nelle quattro lingue
Erica
-Le quattro lingue romanze studiate utilizzano due avverbi
di base per rispondere positivamente o negativamente :
ITALIANO SPAGNOLO
Si
sì
No
no
FRANCESE PORTOGHESE
oui
sim
non
não
-In spagnolo e in portoghese, l’avverbio nelle risposte
negative è identico all’avverbio utilizzato per la
negazione:
¡No ! No quiero. / Não. Não quero.
-In francese e in italiano, in compenso, si tratta di due
parole differenti :
Non ! Je ne veux pas / No ! Non voglio.
-Inoltre il francese è la sola lingua che utilizza un terzo
avverbio per rispondere positivamente a una domanda
formulata negativamente:
Tu ne viendras pas ?
Si. (au lieu de OUI)
-Un’altra particolarità del francese è che, per riportare una
risposta affermativa o negativa, non usa alcuna
preposizione:
Ha detto di sì. Ha dicho que sí. Il a dit oui. Ele disse que sim.
Ha detto di no. Ha dicho que no. Il a dit non. Ele disse que
não.
Esempi pratici
ITALIANO
-Buongiorno signor
Rossi. Tutto bene?
-No!
-Ha dolore qua?
-si!
-Le fa male qui?
-no!
-non sente dolore in
questo punto?
-si!
SPAGNOLO
-Buenos dias señor Rossi. ¿Todo bien?
-no.
- ¿ Tiene dolor aquì?
-sì
- ¿ Le produce dolor aqui?
-no
- ¿ No nota un dolor en ese punto?
-si
FRANCESE
-Bonjour monsieur Rossi. Tout marche
bien?
- pas du tout !
-Sentez-vous mal ici?
-oui, monsieur!
-Et ici?
-non, monsieur!
-Ne sentez- vous pas de douleur à cet
endroit?
-si!
PORTOGHESE
-Bom dia señor Rossi. ¿Està
bem?
-Não!
- ¿ Vocè sente dor aquì?
-sim.
- ¿ Vocè se sente dor là?
-não.
- ¿ Não se sinta dor neste po
-¡sim!
Descargar

SI e NO, SI e NO, OUI e NON, SIM e NãO