Algunas nociones
básicas de
“crítica textual”
Según el juicio unánime
de los especialistas,
no tenemos ningún manuscrito
que haya guardado
sin variación alguna…
…el texto original
de ninguno de los 27 libros
del Nuevo Testamento,
ni siquiera de uno de ellos
La “crítica textual”
del Nuevo Testamento
tiene como objetivo
reestablecer con la mayor
exactitud posible…
–por medio de una
investigación metódica
de la tradición textual–
…el texto más “cercano”
al “original”
que sea posible
¿Por qué tantas “variantes”
entre los diversos “testigos”
del texto neotestamentario?

Porque el proceso de “copiado”
comenzó antes de que el texto
se hubiera “fijado” canónicamente

Por los errores de los “copistas”,
sea de tipo “involuntario”,
sea por correcciones intencionadas
Errores involuntarios
de los
“amanuenses”
Homoioteleuton // Homoioarkton
Supresión de un grupo de letras
o de palabras porque terminan
con las mismas letras
con las que empieza la palabra
que les sigue (“homoio-teleuton”)…
Homoioteleuton // Homoioarkton
…o porque comienzan
con las mismas letras
que el grupo precedente
(“homoio-arkton”)
Es una falta muy frecuente
Homoioteleuton // Homoioarkton
La vista se extravía
a causa de palabras o grupos
de letras gráficamente semejantes
A veces se suprimen
líneas enteras
Ejemplo: Lucas 18,38 y 39
18,38 "Empezó a dar voces diciendo:
¡Jesús, hijo de David, ten compasión
de mí! v39 Los que iban delante le
regañaban para que se callara, pero
él gritaba más: ¡Hijo de David, ten
compasión de mí!
Lucas 18,38 y 39
Los dos versículos terminan igual
Esto explicaría por qué
el vs. 18,39
falta en varios manuscritos
Ditografía
Con menos frecuencia
encontramos el error inverso,
es decir, que un copista
escriba dos veces
un fragmento del texto…
Ditografía
…sea dos veces
la misma letra,
la misma sílaba,
la misma palabra,
a veces, la misma frase…
Ditografía
Por ejemplo, la exclamación
final de Hechos 19,34…
“Pero al conocer que era judío,
todos a una voz se pusieron
a gritar durante casi dos horas:
«¡Grande es la Artemisa de los
efesios!»”
Ditografía
…aparece duplicada
en el manuscrito B
Haplografía
Por distracción, a veces se saltan
letras, palabras
Se trata de una omisión
Haplografía
Ejemplo: 1 Tesalonicenses 2,7 (BJ)
“Aunque pudimos imponer
nuestra autoridad por ser
apóstoles de Cristo,
nos mostramos amables (h)/)/pioi)
con vosotros, como una madre
cuida con cariño de sus hijos”
Haplografía
avlla
…sino
evgenh,qhmen
que fuimos
nh,pioi
niños
evn me,sw| u`mw/n
en medio
de vosotros…

¿Pablo escribió
originalmente
h)/)/pioi (“amables”)?
Y la “n” de nh/pioi (“niños”)
es el resultado de una
DITOGRAFÍA (una repetición)
de la “n” final de la palabra
precedente (evgenh,qhmen
“fuimos”)
ALLAEGENHQHMENNHPIOIENMECWYMWN
avlla. evgenh,qhmen nh,pioi evn me,sw| u`mw/n
VARIANTE
ALLAEGENHQHMENHPIOIENMECWYMWN
avlla. evgenh,qhmen h,pioi evn me,sw| u`mw/n

¿O h,pioi no es original
sino el resultado
de la desaparición
de una “n” (de nh/pioi)
por HAPLOGRAFÍA?
–si es que se trata de un error
involuntario,
pues podría tratarse
de un intento voluntario
de mejorar el texto–
Dado que la lectura con nh/pioi
es la “lectio difficilior”
parece que hay que optar
por esto último
Confusión de abreviaturas
QC
ku/rioj
abrevia qeo/j
SHR abrevia so/ter KC abrevia
PNA abrevia pne/uma IC abrevia
SROS abrevia stauro/j
PHR abrevia pare/r
US
abrevia u(io/j
)Ihsou=j
Por ejemplo, 1 Timoteo 3,16
kai. o`mologoume,nwj
me,ga evsti.n
to. th/j euvsebei,aj
musth,rion\
“Y sin duda
alguna,
grande es
el misterio
de la piedad
1 Tim 3,16
o]j evfanerw,qh
Él ha sido manifestado
evn sarki,(
en la carne,
evdikaiw,qh
justificado
evn pneu,mati
en el Espíritu…”
OCEFANERWQH
“El cual fue manifestado en carne...”
VARIANTE
OCEFANERWQH
“Dios fue manifestado en carne...”.
Cambio de letras semejantes
por confusión
Por ejemplo,
Romanos 6,5
Romanos 6,5
eiv ga.r su,mfutoi
gego,namen tw/|
“Porque si hemos
hecho una misma
o`moiw,mati tou/ qana,tou cosa con él por una
auvtou/( avlla. kai. th/j
avnasta,sewj evso,meqa\
muerte semejante a
la suya, también lo
seremos por una
resurrección
semejante...”
Cambio de letras semejantes por confusión
Variante: a(/ma
(adverbio que significa “juntamente”,
“al mismo tiempo”; “al punto”)
Explicación: confusión entre
ALLA y AMA
Correcciones intencionales
de los
“amanuenses”
Cuando los textos alcanzaron
la validez canónica,
se llevaron a cabo
correcciones intencionadas
a través de comparaciones
con otros manuscritos

Las citas veterotestamentarias
del Nuevo Testamento
se corrigieron contrastándolas
con manuscritos del
Antiguo Testamento

Asimismo, se intentaron
armonizar entre sí
los textos paralelos
de los evangelios sinópticos

Otras correcciones
son debidas a la influencia
del estilo literario griego
(aticismo)

También el texto fue modificado
por razones “dogmáticas”
Por ejemplo, la afirmación
de Mc 6,5 de que Jesús
no podía hacer milagros
en Nazaret
La más conocida
“modificación dogmática
es la introducción
de “la Trinidad”
en 1 Jn 5,7s
(el llamado comma joaneo)

Se encuentran también adiciones
al texto original
Por ejemplo, en los evangelios
–incluso después del s. II–
se añadió mucho material
procedente de otras tradiciones
Por ejemplo, la perícopa de los
trabajadores en día de sábado de Lc 6,5
(Codex D)
Por ejemplo, la perícopa de la mujer
adúltera de Jn 7,52s
(en un gran número de mss tardíos)
Principios básicos
de la crítica textual
neotestamentaria
Elenco de criterios técnicos
admitidos de manera general
Máxima
Elija la variante
que mejor explica
el origen de las otras lecturas
Criterios externos
Es decir, los manuscritos griegos,
versiones y escritores
que se encuentran en favor
de una determinada variante
Criterios externos
El valor de un testimonio externo
puede ser diverso en cada caso
Algunas “reglas”
de crítica textual

La lectura mejor atestiguada
es la más primitiva ...

... pero hay que tener en
cuenta el “parentesco”
de los manuscritos entre sí

Se debe tener en cuenta
el influjo de los paralelos
y –en las citas del AT–
de los Lxx
Criterios internos
Lectio difficilior placet
“Hay que dar preferencia
a la lectura más difícil”
Criterios internos
Lectio brevior placet
“Hay que dar preferencia
a la lectura más corta”
Criterios internos
“Hay que ver si la
variante elegida armoniza con el
contexto”
Criterios internos
“Por la variante preferida
se deben explicar las otras
variantes”
Criterios internos
“Sólo en casos extremos
se puede echar mano de la
conjetura”
Descargar

Los manuscritos del Nuevo Testamento y la Crítica