Áloke snáta, ánande smita – (X2)
Let this smiling dawn, bathed in light,
Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz.
E impregnado de felicidad.
E prabhát yena Prabhu
shásvata hay; (X2)
Let this smiling dawn,
Be eternal, O my Lord;
Déjalo que permanezca así para siempre.
Dúr gagane maneri końe,
In the distant sky and in the depths of my
mind,
En el lejano cielo Y en un rincón de mi mente.
Dúr gagane maneri końe,
Tava dyuti yena udbhásita ray.
In the distant sky and in the depths of my
mind, Let Your splendour shine forth forever.
Y permite que Tu resplandor aparezca
En el lejano cielo Y en un rincón de mi mente.
E prabhát yena Prabhu
shásvata hay;
Let this smiling dawn,
Be eternal, O my Lord;
Déjalo que permanezca así para siempre.
Áloke snáta, ánande smita – (X2)
Let this smiling dawn, bathed in light,
Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz.
E impregnado de felicidad.
Ásháy chilum vase yug dhare,
A’----A’-------A’------A’--------
I waited for You for long, long years,
Durante siglos he tenido una esperanza,
Ásháy chilum vase yug dhare,
Icchá púrńa áji dile kare,
I waited for You for long, long years,
And You now fulfilled all my desires.
Durante siglos he tenido una esperanza,
Y ahora Tú has venido a cumplir mi deseo.
Ámár eśańá pelo karuńá,
My longing is at last blessed with Your
compassion;
Has tenido compasión de mis anhelos.
Ámár eśańá pelo karuńá,
E karuńádhárá jena juge juge vay.
My longing is at last blessed with Your
compassion; May that benign compassion
flow forever.
Has tenido compasión de mis anhelos.
Deja que esta corriente de compasión Siga
fluyendo Por muchos, muchos años.
E prabhát yena Prabhu
shásvata hay;
Let this smiling dawn,
Be eternal, O my Lord;
Déjalo que permanezca así para siempre.
Áloke snáta, ánande smita – (X2)
Let this smiling dawn, bathed in light,
Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz.
E impregnado de felicidad.
Jáná chila Tumi tháka maneri májhe,
A’-----A’-----A’--------A’--------
I knew You were ever in my mind,
Sabía que estabas en mi mente,
Jáná chila Tumi tháka maneri májhe,
Prakáshita hale áji rúperi sáje;
I knew You were ever in my mind, Now in Your
splendor You have become manifest.
Sabía que estabas en mi mente, Y hoy has
aparecido Con Tu forma encantadora.
Tumi ácha, ámi áchi,
mane práńe bence áchi,
You exist, so I exist, I survive with
the fullness of vitality;
Tú existes y yo existo.
Vives siempre en mi mente y en mi corazón.
Tumi ácha, ámi áchi, mane práńe bence áchi,
Bujhechi liilár e tava sheś kathá nay.
You exist, so I exist, I survive with the fullness of
vitality; And I understand this is not the end of Your
divine sport.
Tú existes y yo existo. Vives siempre en mi mente y
en mi corazón. He comprendido que tu juego divino,
No puede tener fin.
E prabhát yena Prabhu
shásvata hay;
Let this smiling dawn,
Be eternal, O my Lord;
Déjalo que permanezca así para siempre.
Áloke snáta, ánande smita – (X2)
Let this smiling dawn, bathed in light,
Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz.
E impregnado de felicidad.
E prabhát yena Prabhu
shásvata hay; (x2)
Let this smiling dawn,
Be eternal, O my Lord;
Déjalo que permanezca así para siempre.
Dúr gagane maneri końe,
In the distant sky and in the depths of my
mind,
En el lejano cielo Y en un rincón de mi mente.
Dúr gagane maneri końe,
Tava dyuti yena udbhásita ray.
In the distant sky and in the depths of my
mind, Let Your splendour shine forth forever.
Y permite que Tu resplandor aparezca
En el lejano cielo Y en un rincón de mi mente.
E prabhát yena Prabhu
shásvata hay;
Let this smiling dawn,
Be eternal, O my Lord;
Déjalo que permanezca así para siempre.
Áloke snáta, ánande smita – (X2)
Let this smiling dawn, bathed in light,
Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz.
E impregnado de felicidad.
Áloke snáta, ánande smita –
Let this smiling dawn, bathed in light,
Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz.
E impregnado de felicidad.
Descargar

Slide 1