CLAUDIA CECILIA TRUJILLO
Colombia
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
CLAUDIA CECILIA TRUJILLO
Sobre el pasto la noche
On the grass the night
Toco la luna
I touch the moon
entre mis manos
between my hands
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
CLAUDIA CECILIA TRUJILLO
Por linderos de alambre
By wire boundaries
cruza el viento
the wind crosses
a invadir la pradera
to invade the prairie
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
CLAUDIA CECILIA TRUJILLO
Un árbol derribado
A felled tree
Herido bosque
Wounded forest
Callan los pájaros
Birds are silent
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
CLAUDIA CECILIA TRUJILLO
Veranera de invierno
Winter veranera
Esplendor púrpura
Purple splendor
en el suelo
in the ground
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
CLAUDIA CECILIA TRUJILLO
En mi cuaderno
In my notebook
gota a gota la tarde
drop by drop the evening
Azul naufragio
Blue wreck
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
CLAUDIA CECILIA TRUJILLO
La tarde huye de la sílaba
The evening flees away from the syllable
apaga su fuego
Turns off its fire
entre los ojos
between the eyes
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
CLAUDIA CECILIA TRUJILLO
Los pájaros llaman al amanecer
The birds call at dawn
picotean los ojos y el corazón
peck at the eyes and heart
Cómo responderles?
How to respond them?
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
CLAUDIA CECILIA TRUJILLO
Escucho callada
I listen quietly
el bosque
the forest
Los pájaros creen que soy flor
The birds believe I'm a flower
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
CLAUDIA CECILIA TRUJILLO
Pájaro a la sombra
Bird in the shade
En su plumaje
In his plumage
el medio día
noon
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
CLAUDIA CECILIA TRUJILLO
Lluvia sobre el tejado
Rain on the roof
Se enfría
Cooling down
esa casa de golondrinas
this house of swallows
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
CLAUDIA CECILIA TRUJILLO
Arde ramaje entre la niebla
Burning branches in the fog
tornasolado un fuego
iridescent fire
pájaro Soledad
a Soledad bird
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
CLAUDIA CECILIA TRUJILLO
El cuarto a oscuras
un poema
estrella que flota
The dark room
a poem
floating star
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
CLAUDIA CECILIA TRUJILLO
En la quebrada
In the creek
chapoteo de niños en el agua
children splash water
¡qué breve eternidad!
how brief eternity!
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
CLAUDIA CECILIA TRUJILLO
Para entrar
To enter
en la lengua de los pájaros
into the language of the birds
preciso del cielo
I need the sky
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
CLAUDIA CECILIA TRUJILLO
Cierro los ojos
I close my eyes
He guardado el esplendor
I have kept the splendor
de la tarde
of the evening
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
Descargar

Claudia Cecilia Trujillo