Hablante de Herencia
ANGEL OLIJNYK
AMANDA QUINN
SUNGHWAN KIM
Hablante de herencia
Definición:
“Un estudiante que creció en un hogar donde se habla
un idioma que no sea Inglés, que habla o simplemente
entiende la lengua de herencia y que es en cierto grado
bilingüe en Inglés y la lengua de herencia" (Valdés,
2000 ).
Demografía
 La primera idioma de 38.3 millón de
personas 5+
 45 millón quien lo haba como primero
o segundo idioma
• 6 millón estudiantes españoles
• ~1/2 de hispanohablantes tambien
habla ingles “muy bien” (Cenco 2000).
Son muy variados
 13% de la población en el país es de ascendencia
hispana
De los hablantes de herencia:
 60% nace en EEUU.
 40% nace al extranjero, pero llegan a diferentes
edades y en diferentes circunstancias.
El Suroeste
 Históricamente subordinada en el plano
socioeconómico.
 Sistemas verbales considerablemente reducidos.
 Inmigración reciente versus la transmisión
intergeneracional.
El Noreste
 NY: 50% Puertorriqueños y 19% dominicanos
 Los puertorriqueños son la comunidad hispana más
numerosa después de los mexicanos.
 Los puertorriqueños se han gozado de ciudadanía
desde 1917.
El Medio-Oeste
 8% de los latinos en EE.UU.
 1900 - 2000 creció un 81%
 Chicago es la tercera ciudad en EE.UU. con más
población hispana.
 Los mexicanos y los puertorriqueños viven juntos.
La Florida
 12% de hispanos en el estado
 66% en Miami
 La capacidad comunicativa de los jóvenes de tercera
generación.
 El español de Florida no se está manteniendo
intergeneracionalmente.
Educación
Hablantes de herencia en clases de español.
Comprensión y conversación
VS
Alfabetización
La Educación Bilingue
 El verdadero objetivo de la educación bilingüe
no es el mantenimiento de la lengua nativa sino
la adquisición del inglés.
La Educación Bilingue
 “English language learners”
 La población de los estudiantes que son
considerados se dobló entre 1980 y 2009.
 10% de todos los estudiantes
Cambio de Código
 El cambio de la idioma y la mezcla con íngles y
español.
 Interoracional

Ejemplos:
“Quieres probar este restaurante? It’s really good.
 Me dijo que llegaría but he’s still not here.

Préstamo Léxico
 La importación de elementos léxicos del íngles
a español
 Ejemplos:




Busboi (busboy)
Parquear (parking)
Likear (To like something on Facebook)
Palabras de deportes, tecnología
Extensión Semántica
 Adquisición de un nuevo significado de una palabra
española
 Ejemplos:


Aplicar para un trabajo (solicitar)
La carpeta (alfombra)
Calco
 Importación de una frase del inglés al español.
Imitar, copiar o reproducir
 Ejemplos:



Correr para presidente.
Llamar para atrás.
Banco de datos.
Otras características
 El uso de gerundio en vez de infinito.
 Ejemplo

Fumando es malo para su salud.
 Uso de “ha” en vez de “he.”
 Falta de uso de “a” personal
Obstáculos que impiden el estudio formal del
español
 Alumnos han sufrido críticas de hispanohablantes
monolingües por el español que hablan. (lo abandonan)
 Rechazan el español porque interiorizan mensajes de su
posición de inferioridad con respecto al inglés
 Consideran que el estadounidense anglosajón de clase
media considera el uso del español como una falta de
habilidad en inglés y de motivación de aprendizaje
 El anglosajón percibe el uso del español como un rechazo
a la asimilación a la cultura anglo de la clase media
Ejemplos del multilinguismo
 En Nuevo México el español goza de estatus co-
oficial con el inglés
 En Hawaii el hawaiano es co-oficial con el inglés
 En Oregon tiene el English Plus (Inglés más),
aludiendo a una postura en que el inglés es el idioma
primordial, pero se respetan y cultivan los demás
idiomas.
El español “estandar”
¿Qué español debemos ensenar a los hablantes de herencia?
 El español “estandar” como el más entendido y aceptado en el




mundo hispanohablante
Es un concepto abstracto que representa una variedad que
realmente no habla nadie
Es una variedad hablada por la gente instruida de cualquier país
hispanohablante
Es un español más o menos neutral sin muchos regionalismos ni
interferencia extranjera
Un español de norma culta: una lengua estandarizada codificada en
las gramáticas, enseñada en las escuelas y escrita por los autores,
pero que no es hablada por nadie
Comportamiento del
profesor en general
 No Criticar
 Tener en cuenta que no existe un español estándar
 Ayudar a pulir el español
 Saber decir las cosas de otras formas
Que tiene que saber un profesor de EHN
 Los principios pedagógicos de la expansión y
enriquecimiento lingüísticos
 Las dinámicas del español como idioma mundial,
sobre todo en los EE.UU
 Los temas sociales, políticos y afectivos asociados a
los diferentes grados de competencia en un lengua
de herencia
Como se pone en practica
 Las actitudes de los alumnos hacia el estudio de su
idioma de herencia
 Exámenes de nivel
 Hacer que el alumno se exprese de manera personal
dentro de un programa pedagógico
 Abogar por los alumnos bilingües dentro de la escuela y
de hacer ver la importancia del programa EHN dentro de
ella
Descargar

Hablante de Herencia