Título
Fuentes sobre documentos
especiales
Pre-impresos
Actas de congresos
Tesis doctorales
Patentes y Normas
Traducciones científicas
1
Título
 Mucha información sobre este tipo de documentos se recoge en las
bases de datos especializadas, pero a menudo es necesario acudir
a recursos especializados en este tipo de documento ya que las
bases de datos no los recogen exhaustivamente
2
Título
1. Pre-impreso
Doble origen:
 Incluye los documentos que son producto de la actividad interna de un
organismo con funciones en un área de investigación científica o una
actividad profesional: recogen resultados de trabajos realizados por
empresas o instituciones.
 El resultado de la investigación de un grupo de trabajo o individuo suele
reflejarse en forma de artículo científico. Antes de publicarse, dichos
artículos se difunden en el ámbito científico apropiado para que los
especialistas puedan opinar sobre ellos y posteriormente, con las
modificaciones adecuadas, se envían a su publicación. Casi todos suelen
formar una serie y su publicación provisional o en precario suele estar
respaldada por el organismo científico donde se ubica el equipo
investigador.
3
Título
 Contienen información muy valiosa, punta, inédita, de
investigación aplicada.
 Es muy difícil su control bibliográfico ya que,
normalmente, son documentos de uso interno y alto
valor estratégico, cuya consulta está muy restringida.
 Pueden acabar siendo publicados por las vías
habituales de edición (libro, revista), pero muchos
permanecen inéditos, convirtiéndose en documentos
únicos e irremplazables.
4
Título
Acceso
 Si no llegan a publicarse, esa información se almacena en los
centros de investigación (bibliotecas) y frecuentemente suele existir
un intercambio de este tipo de documentos entre centros
documentales, creándose colecciones de documentos científicos de
alto valor.
 Publicado en la red, a través de páginas personales de los
investigadores, páginas departamentales o institucionales o en
repositorios institucionales.
5
Título
OPEN SIGLE
SIGLE (System for Information on Grey
Literature in Europe)
 Nace como un proyecto de cooperación bajo el auspicio de la Unión
Europea, con la finalidad de detectar, catalogar y suministrar
documentos no publicados de cualquier tipo. El 60% de su
contenido son informes de investigación y prepublicaciones; de
ellos el 30% sobre ingeniería, y el 26% sobre ciencias, de un total
de 500.000 registros.
El sistema Sigle lo forman centros de investigación y bibliotecas de
Europa que forman la red de cooperación EAGLE (European
Association for Grey Literature Exploitation) dirigida por la British
Library, y a su vez integrada en GREYNET (Grey Literature Network
Service), una red mundial para el control de la literatura gris.
España está presente a través del CSIC , y su labor se centra en la
recogida de informes de investigación y actas de congresos
inéditas.
6
Título
Fuentes de Pre-prints y E-prints






pre-prints sobre física http://www.nbi.dk/CATS/literature.html
Sissa http://babbage.sissa.it/
Astro-ph http://es.arxiv.org/archive/astro-ph
arXiv http://arxiv.org/
STScISTEPsheet http://stepsheet.stsci.edu/
NRAO RAPsheet http://annie.cv.nrao.edu/rapsqbe.htm
7
Título
En AZ de RREE
 CEPR. WORKING PAPERS : Texto completo de los documentos
de trabajo (Discussion papers) editados por el Centre for Economic
Policy Research (CEPR)
 NBER. WORKING PAPERS : Texto completo de los documentos
de trabajo editados por el National Bureau of Economic Research
(NBER), entidad puntera en la investigación económica
8
Título
Repositorios españoles
RECOLECTA (RECOLECTOR DE CIENCIA
ABIERTA) : Buscador de documentos
científicos depositados en repositorios
institucionales abiertos de España
E-CIENCIA. MADRID+D : Plataforma digital con
la producción científica generada por las
Universidades madrileñas o investigadores
9
Título
En UC3M
 E-ARCHIVO. UC3M
Repositorio Institucional de la Universidad Carlos III que alberga
documentos a texto completo, producto de la actividad de los
docentes e investigadores.
 OPENCOURSEWARE
Portal de contenidos didácticos de la UC3M de libre acceso y
utilización
10
Título
Directorios de repositorios
 DR - DIRECTORIO Y RECOLECTOR DE RECURSOS DIGITALES
: Directorio de colecciones digitales del Ministerio de Cultura e
información sobre los proyectos de digitalización en España
 OPENDOAR : Directoy of Open Access Repositories. Directorio de
archivos abiertos con acceso a múltiples tipos de documentos
científicos libres en la red
11
Título
2. Actas de congresos, jornadas,
reuniones, encuentros, charlas, cursos,
etc.
 En el campo científico se calcula que anualmente se producen unos
150.000 congresos y reuniones de las cuales sólo las tres cuartas
partes dan lugar a la publicación de las correspondientes actas, y
muchas no completas. Un congreso supone la reunión de los
investigadores más destacados en un área científica o tema a tratar.
Es por lo tanto una ocasión ideal para la comunicación de ideas y
novedades, a través de ponencias, comunicaciones,
participaciones, debates, mesas redondas, equipos de trabajo,
talleres, etc. y por regla general se llega a unas conclusiones
relativas al motivo o tema por el que se convocó el congreso.
 Los documentos emanados de estas reuniones, incluyen, por lo
tanto, la información más actual y relevante del tema tratado, por lo
que son documentos de alto valor informativo.
12
Título
 Por regla general las actas de un congreso suelen publicarse en
forma de libro (aisladas o formando series patrocinadas por un
organismo científico: "advances in..."), o en ocasiones dentro de
una publicación periódica (como número monográfico o anexo).
Muchas ponencias, además, se publican en forma de artículo
científico, especificándose en notas su naturaleza.
Pero en ocasiones lo que se publica es una reseña, más o menos
extensa, quedando toda la documentación como literatura gris y su
control documental queda a expensas del organismo que organiza
el encuentro y de los asistentes que reciben la documentación.
Y aún cuando las actas se publiquen suele existir bastante retraso y
ya que se trata de documentación con alto valor informativo, la
demanda suele ser inmediatamente posterior a la celebración del
congreso, perdiendo mucho de su interés cuando se produce la
publicación de dichas actas.
 Es difícil, por lo tanto, controlar la ubicación de esta documentación,
y para lograr dicho control bibliográfico, diversos organismos han
desarrollado una intensa labor de recopilación nacional e
internacional.
13
Título
Index to Scientific and Technical Proceedings
ISI Proceedings
Desde A/Z de RREE
 Publicado desde 1978 por el Institut of Scientific Information (ISI).
Recoge referencias del 50% de los congresos científicos que se
producen en el mundo, cualquier que sea su modo de difusión. Su
forma es parecida a la de un boletín de sumarios: cada congreso es
identificado con un número correlativo que identifica una cabecera
que incluye los datos del congreso y los datos de publicación de las
actas, seguida de la relación de las ponencias presentadas (título,
autor, lugar de trabajo). Cuando el ISI puede proporcionar una copia
del acta, lo expresa con un número de control que es el que debe
utilizarse en la solicitud. Incluye índices de: área temática tratada
por el congreso, autores de ponencias, patrocinadores, lugar de
celebración, materias de los artículos, instituciones organizadoras.
14
Título
Otros en AZ de RR
ACM. ACTAS DE CONGRESOS : Proceedings publicados por la Association
for Computing Machinery -especializada en informática- y por
organizaciones miembros de ACM
ACM. DIGITAL LIBRARY : Revistas y proceedings publicados por la
Association for Computing Machinery
IEEE. ACTAS DE CONGRESOS : Actas de los Congresos organizados por el
IEEE y el IET
OPENDOAR. ACTAS DE CONGRESOS : Repositorios institucionales
mundiales que ofrecen actas de congresos en abierto
15
Título
Información sobre prospectiva de
estos eventos: directorios de
congresos
 DISEVEN (España) - Centro de Información Científica de
Andalucía (CICA)
16
Título
3.Tesis doctorales, proyectos de fin de
carrera y otros trabajos de fin de estudio
 Se trata de trabajos de investigación científica realizado por un
investigador bajo la responsabilidad de un director y en el seno
de un equipo, que otorga a quien se le concede la condición de
experto en un área científica o le ratifica en la terminación de sus
estudios.
 Normalmente abordan aspectos poco conocidos en el desarrollo
de un tema, lo cual les da un alto valor informativo.
 Incluye varios tipos:
»
»
»
»
Tesis doctoral
Tesina
Trabajos o proyectos de fin de estudios
Trabajos de fin de Masters, etc.
17
Título
Dissertations Abstracts o Digital Dissertations
Thomson, Bell & Howel - UMI
(No tenemos acceso, pero permite algunas búsquedas en abierto)
Editado por la compañía University of Microfilm International (UMI) desde 1861,
cuenta en la actualidad con 1.000.000 de registros. Es el principal repertorio
mundial de tesis doctorales, fundamentalmente anglosajonas, aunque
recientemente va incluyendo de otros países.
Originariamente formaba varios repertorios:
American Doctoral Dissertations (anual, EEUU y Canadá)
Dissertations Abstracts International. 1983- (principalmente de EEUU y Canadá
pero incluye otros países; ofrece resumen). Se compone de tres series: Ciencias
Sociales - Humanidades, Ciencias físicas e Ingeniería, Tesis Europeas
Masters Abstracts (incluye resumen informativo de las mejores tesis americanas)
Comprehensive Dissertation Index (repertorio acumulativo de tesis americanas
desde 1861, con actualizaciones quincenales y anuales, sin resumen)
La compañía ofrece servicio adicionales, entre los que destaca: UMI Espress, de
acceso al documento, así como la posibilidad de consultar el texto directamente
en Internet.
18
Título
Otras iniciativas
 Networked Digital Library od Theses and Dissertations (NDLTD)
 En A/Z de RREE:
 TESIS DOCTORALES EN RED : Repositorio cooperativo de tesis digitales
leídas en las universidades de Cataluña y de otras CCAA
 UCM. TESIS DIGITALES : Tesis digitalizadas leídas en la UCM
 CYBERTESIS : Tesis electrónicas en texto completo leídas en diferentes
universidades del mundo
 DART EUROPE : Portal sobre tesis digitales a texto completo de las
bibliotecas europeas en el que participa la UC3M
 DIALNET. TESIS : Buscador de tesis españolas de Dialnet
 OPENDOAR. TESIS : Repositorios institucionales mundiales que ofrecen
tesis en abierto
19
Título
TESEO
 Elaborada por el Centro de Cálculo del Mº de Educación
y Cultura y accesible gratis en Internet, recoge todas las
tesis doctorales leídas en universidades españolas
desde 1976 de las que ofrece datos completos y
resumen.
 Temporalmente, inactiva
20
Título
Tesis doctorales en la Biblioteca
 La
Biblioteca recibe un ejemplar de cada tesis leída en la
Universidad
 No son de libre acceso, por lo que hay que solicitarlas en el
mostrador indicado para sacarlas en préstamo => (L/TU)
 Se ordenan secuencialmente, por orden de llegada a la Biblioteca
 En el catálogo se pueden buscar por el nombre del Departamento
en el que se ha realizado la tesis (aparte de las búsquedas normales:
autor, título, etc.)
 Con autorización del doctorando, se incorporan también al Archivo
Abierto Institucional de la Universidad (e-Archivo)
21
Título
1
2
1.
3
2.
3.
4.
4
Acceso directo desde la
pantalla de búsqueda
avanzada del catálogo
Introducimos el nombre del
Departamento (todos los
campos)
Obtenemos los resultados
En el registro aparece el
nombre del Departamento
Como en los Proyectos fin de
carrera, podemos establecer
límites para la búsqueda
22
Título
4. Patentes
 Las patentes son documentos legales que se estudian dentro del
concepto de Propiedad Industrial (Industrial Property Rights) y a su
vez, junto a la Propiedad Intelectual o Derechos de Autor (Copy
Rights), forma parte de lo que se denomina "Derecho de la
Creación (Intellectual Property Rights)"
 La regulación sobre Propiedad Intelectual protege las creaciones
originales: literarias, artísticas o científicas
 La regulación sobre Propiedad Industrial protege las innovaciones
técnicas (productos, procedimientos, utensilios, aparatos), las
innovaciones de diseño (nuevos modelos) y la identidad corporativa
(denominaciones, logotipos, etc.)
23
Título
La Propiedad Industrial tiene diversas
modalidades (títulos):
 Innovaciones Técnicas:
– Patentes: contrato por el cual la administración concede un monopolio
de explotación en exclusiva de un solicitante (inventor) sobre su
invento.
– Modelos de Utilidad: protege el efecto técnico, no la forma externa
("pequeña patente").
 Innovaciones de Diseño: protegen la forma externa, no el efecto
– Dibujos Industriales: dos dimensiones.
– Modelos industriales: tres dimensiones.
 Identidad Corporativa:
– Marcas: identifica un producto o servicio en el mercado.
– Nombres Comerciales: identifica a una persona física o jurídica en el
ejercicio de su actividad.
24
Título
 Cada país posee un organismo oficial, que se encarga
de registrar las patentes, garantizar los derechos de
propiedad industrial, y difundirlas.
 Todos los organismos de registro de patentes publican
un boletín oficial anunciando los nuevos registros.
 Los registros de patentes son públicos. La patente es un
documento de libre consulta (pero las solicitudes y los
expedientes de tramitación no lo son), puesto que se
protege la aplicación o fabricación del invento, no su
conocimiento.
25
Título
La patente es la primera publicación de una
invención, que habitualmente no ha sido aún
difundida por otros medios.
 Lo interesante de estos documentos es que son portadores de la
descripción técnica del invento, información científica y técnica muy
valiosa que por su carácter "propietario" no se encuentra en ningún
otro tipo de documento: se describe la "historia" del invento, se
reseña el estado actual de la especialidad o sector en el que se
inserta y la aportación del nuevo invento, se expone su extensión y
ámbito de aplicación, se enumeran los diseños (con planos y
dibujos), y se acompañan de una descripción detallada de cada uno
de los componentes del invento. Además, los organismos
encargados del registros de patentes cumplen funciones de
información científica a través de una serie de informes que deben
emitir previamente al registro de la patente, para verificar que es
posible la inscripción y que no existe una patente anterior. Estos
estudios sobre la evolución y estado actual de las distintas técnicas
son los "Informes sobre el estado de la técnica", que suelen estar
en la propia patente.
26
Título
Principales bases de datos “oficiales”
de patentes
 Oficina Española de Patentes y Marcas. INVENES
Datos bibliográficos de Patentes y Modelos de Utilidad españoles,
así como de Patentes Europeas y PCT que designen a España.
Incluye las imágenes, así como los documentos completos de
patentes y modelos“
 European Patents Office (EPO). ESPACENET
Servicio de información sobre patentes dirigido al ciudadano y a las
pequeñas empresas. Incluye patentes a texto completo en su
idioma original de España, otros países europeos, EPO y OMPI y
solicitudes con resumen en inglés de los demás países. EPOLINE
(registro online de patentes) es otra de las bases de datos de la
EPO
27
Título
 World Intellectual Property Organization. INTELLECTUAL PROPERTY
DIGITAL LIBRARY
Acceso a varias colecciones de datos sobre propiedad intelectual que
mantiene la OMPI. Disponibles únicamente en inglés y francés,
contienen datos sobre el PCT (Patentes), el Sistema de Madrid
(marcas), el Sistema de la Haya (dibujos industriales), Artículo 6ter
(emblemas de Estado, signos oficiales y emblemas) y otras.
 Oficina Española de Patentes y Marcas. LATIPAT
Repositorio de documentación de patentes creado por acuerdo ente
OEPM, EPO y WIPO para fomentar el intercambio de información de
patentes iberoamericanas, que son descargadas en la base de datos
por las oficinas nacionales de cada país participante (18)
 United State Patent & Trademark Office P A T F T (USAPAT)
Patentes norteamericanas. Texto completo desde 1976. Imagen de los
documentos dede 1790 (sólo recuperable por clasificación o número).
28
Título
Otras iniciativas (desde A/Z)
 DERWENT World Patent Index / Innovation Index
Recoge más de 11 millones de invenciones básicas... 22
millones de patentes de 40 oficinas de todo el mundo. Incluye
el valioso intrumento para analizar citas entre patentes
"Patents Citation Index".
29
Título
5. Normas
 Documento aprobatorio de un organismo reconocido que establece reglas y
requisitos que se han de cumplir en determinados productos, procesos o
servicios. Funciones: introducir un orden lógico en las actividades humanas o
en la producción de un bien, aplicar una solución óptima en la fabricación de
un determinado bien, reducir los costos de producción y planificar los
diferentes bienes y servicios, facilitar la integración y cooperación y
racionalizar el trabajo con el objetivo de crear un bien o servicio de calidad,
acorde a las necesidades de los usuario o clientes.
Las normas se fundamentan en el consenso general de los especialitas más
destacados en el proceso a normalizar. Por regla general, un comité del
organismo normalizador convoca a los expertos en el tema y elabora un
proyecto de norma, fundamentado en la experiencia acumulada en el sector,
que posteriormente se difunde a la comunidad científica para su corrección o
ratificación. Habitualmente se pueden producir revisiones, correcciones y
adendas y esto plantea problemas para una correcta identificación de las
normas en vigor.
30
Título
 Además, en ocasiones, determinados organismos científicos de reconocido
prestigio, dictan especificaciones técnicas sobre aspectos no regulados en
las normas. Debido a su gran fuerza en el área que dominan, estas
especificaciones se convierten en normas de facto que todos los
interesados en estas áreas demandan y utilizan.
 Frecuentemente además las normas nacionales son trasposiciones al
"corpus" normativo de normas de otros países u organismos
internacionales y muchas veces se las conoce más por sus códigos
identificativos originarios (ej.: DIN A 4, norma alemana muy conocida). A
veces puede resultar difícil encontrar en los recursos existentes una norma
por su código nacional y sin embargo estar disponible en su versión
internacional o de otro país.
 Todo ello puede hacer compleja la identificación y localización de la
normativa que nos puede ser útil para nuestro trabajo.
 Las normas resultan fundamentales, pues, para programar los procesos de
producción así como garantía ante importaciones y exportaciones. Son por
lo tanto un instrumento de información científica fundamental.
31
Título
Bibliografías de normas
 IHS Worldwide Standards A/Z
Base de datos referencial que informa sobre las patentes aprobadas
por más de 400 instituciones nacionales (AFNOR, CSA, JIS, BSSI,
DIN, SNC, AENOR), norteamericanas (ANSI, ASTM, SAE, API,
IEEE), europeas (CECC, ETSI, CEPT, ECMA) e internacionales
(ITU, ISO, IEC, IAEA), etc.
 Existen algunas recopilaciones parciales de normas, pero a texto completo:
–
–
Recomendaciones ITU
IEEE Xplore
32
Título
Catálogos de normas
 Destacamos los propios catálogos de normas de los
organismos de normalización, en los cuales podrá
buscar las normas por código, tema, texto completo, etc.
Sin embargo, tenga en cuenta que la finalidad última de
estos catálogos es comercial, por lo que no podrá
acceder a los textos completos de las normas:
– Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR):
base de datos con referencias de normas UNE y CEI (Unión
Europea)
– International Standardization Organization (ISO) : listado de
normas por número y materia. Incluye un buscador.
33
Título
Servicio de suministro de normas
 NORWEB
 Suministro personalizado de normas técnicas
34
Título
6. Traducciones científicas
 El idioma inglés es hoy día el idioma internacional de comunicación
científica y los investigadores de otras áreas lingüísticas tienden a
difundir sus descubrimientos en este idioma. Pero aún un
porcentaje muy alto de las publicaciones científicas (especialmente
rusas, chinas, japonesas, francesas, alemanas) se publican en el
idioma de estos países. Esto ha obligado a algunos organismos
nacionales e internacionales a desarrollar actividades de traducción
científica, y esta labor de traducción se suele difundir a través de
repertorios especializados.
 Existen diversos repertorios de traducciones que recogen la reseña
de las obras traducidas ya sea totalmente (cover to cover) o
selectivamente (determinados artículos de un número de revistas).
En lo demás, funcionan como cualquier otra bibliografía (cuerpo de
registros bibliográficos ordenados por áreas temáticas o autor,
índices de materias, revistas, editores, etc.)
35
Título
WTI - World TransIndex –
World Index to Translations
International Translation Center (ITC) de la Univeridad de Delft
Centre de Documentation Scientifique et Technique (CDST) del CNRS
 Bibliografía internacional de documentos traducidos elaborada por el
International Translations Centre (ITC) de la Universidad de Delft. El ITC es
una red cooperativa internacional creada bajo los auspicios de la OCDE en
1961 por diversos organismos: Centre de Documentation Scientifique et
Technique (CDST) del CNRS (Francia), British Library Document Supply
Center, Centro de Información y Documentación Científica (CINDOC) del
CSIC (España), Technishce InformationsBibliotheke (TIN - Alemania), etc.
ITC recopila, procesa, y difunde información sobre las traducciones
científicas y técnicas existentes de cualquier idioma original traducido a (o
entre) los idiomas occidentales. 200 organizaciones de todo el mundo
envían regularmente al ITC las referencias de las traducciones científicas
que han realizado con objeto de ser incluidas en la base de datos WTI y se
comprometen al suministro del documento cuando se produzca la demanda
de un usuario (a un bajo coste).
36
Título
Servicio de traducciones del CSIC
 Recoge todas las traducciones que va realizando este
centro por encargos particulares y públicos y que
después serán incluidas en WTI. No accesible en
Internet: "El Servicio asegura la traducción al español de
documentos científicos y técnicos en cualquier idioma,
gracias a su red de traductores externos recogidos en
una base de datos y seleccionados en función de cada
disciplina o campo técnico. También se efectúa la
versión inversa a otros idiomas desde el español.“
37
Título
Index Translationum - Unesco
 Editada por la Unesco desde 1979, recoge más de 1
millón de registros. Es una bibliografía internacional de
obras publicadas y traducidas en más de 100 países.
38
Título
Servicios de traducción del sector privado
 Go Translatorshttp://www.gotranslators.com/Span/index.htm
Anuario mundial de la traducción. Base de datos de los
diferentes servicios de traducción por lenguas y áreas
de especialización.
 Sispeo-http://www.es.sispeo.com/sispeo/es/
Plataforma de traducción que ofrece servicios en
numerosos idiomas y ámbitos: informático, industrial,
jurídico, administrativo, marketing y localización.
 Soget-http://www.soget.net/es/default.htm
Organización especializada en la traslocación
(integración del proceso de traducción y localización).
Soluciones, servicios, clientes y traductores
39
Descargar

Diapositiva 1