Zeitgenössische
Autorinnen
Indigenismus und
Feminismus – historischer
Roman
Rosario Castellanos
(Mexiko, 1925-1974)

Eltern: César
Castellanos und
Adriana Figueroa
(Comitán, Chiapas)
Rosario Castellanos
(Mexiko, 1925-1974)
1950 Tesis de
maestría „Sobre
cultura femenina”
 Lyrikbände

– Trayectoria del
polvo
– Apuntes para una
declaración de fe
Rosario Castellanos
(Mexiko, 1925-1974)

Poesía no eres tú:
–
–
–
–
–
De la vigilia estéril
Dos poemas
El rescate del mundo
Poemas 1953-55
Al pie de la letra
Rosario Castellanos
(Mexiko, 1925-1974)

Teatro Petul: Indios
Chamula
Rosario Castellanos
(Mexiko, 1925-1974)
Professorin für Komparatistik
und Lateinamerikanische
Literatur
 Directora General de
Información y Prensa an der
UNAM
 Übersetzungen: Saint-John
Perse, Claudel, Emily
Dickinson

Rosario Castellanos
(Mexiko, 1925-1974)
1967 „Frau des Jahres“
 1971 Botschafterin Mexikos
in Israel
 Dramen Judith, Salomé, El
eterno femenino
 Mujer que sabe latín

Rosario Castellanos
(Mexiko, 1925-1974)
Stimme des Feminismus in Mexiko
(„Simone de Beauvoir von Mexiko“)
 1974 † Haushaltsunfall (defekte
Lampe) in Tel Aviv

Rosario Castellanos: Werk
Roman:
 Balún-Canán. México:
Fondo de Cultura
Económica, 1957
 1. und 3. Teil in Ichform
 2. Teil Er-Erzähler
 Indigenistisches Thema
 Gil Iriarte: „literatura
etnoficcional“

Rosario Castellanos: Werk

Titel:
– En la parte occidental de la ciudad de
Comitán, sobre el camino que conduce a San
Cristóbal de las Casas, y formando una fila
bien alineada existen nueve cerritos cónicos y
bien determinados, que no son sino otras
tantas pirámides cubiertas por los siglos. Los
nueve cerros que miran hacia el oriente han
dado origen al nombre Balún Canán, con el
que se conoce la ciudad de Comitán y cuya
significación en lengua mayence es “cerro de
nueve estrellas” o “cerro de nueve
guardianes”. (zit. Gil Iriarte: 147)
Rosario Castellanos: Werk



Zitate aus dem Libro del
Consejo (Popol Vuh), Chilam
Balam de Chumayel und Anales
de los Xahil
Einfließen des indianischen
Diskurses in den Text
Verknüpfung von Frauen- und
Indiothematik: „Así en sus
textos el silencio ancestral de
mujeres e indígenas se puebla
de voces.“ (Gil Iriarte 16)
Rosario Castellanos: Werk


Perspektive der Marginalität:
...sustituyen las relaciones de jerarquía lineal
del patriarcado, por una complicidad afectiva
con sus respectivas nanas indígenas, lo que
le permite a Castellanos unificar ambos
discursos del oprimido. La relación entre las
dos mujeres, niña y nana, establece una
nueva identidad que aglutina dos mundos
diversos y que transciende los lazos
familiares. Se cuestiona así lo heredado y por
medio de la amistad femenina se desprecia el
código social patriarcal. (Gil Iriarte: 29)
Rosario Castellanos: Werk
Realer Hintergrund:
 1953 Frauenwahlrecht
 30er Jahre: Agrarreform
unter Lázaro Cárdenas:
Recht auf Bildung, auf
Mindestlohn
 Modernisierung Mexikos
und Widerstand der
Großgrundbesitzer

Rosario Castellanos: Werk

Pseudoautobiographie:
– Tuve un hermano, un año menor que yo. Nació
dueño de un privilegio que nadie le disputaría: ser
varón. Mas para mantener cierto equilibrio en
nuestras relaciones nuestros padres recordaban
que la primogenitura había recaído sobre mí. Y que
si él ganaba las voluntades por su simpatía, por el
despejo de su inteligencia y por la docilidad de su
carácter, yo, en cambio, tenía la piel más blanca.
Esta rivalidad, cuyos matices amenazaban con ser
infinitos, se interrumpió abruptamente con un
hecho brutal: la muerte de mi hermano, recurso
que les permitió expulsarme para siempre del
campo visual de unos padres ciegos de dolor y de
nostalgia. (zit. Gil Iriarte: 156)
Rosario Castellanos: Werk

Auflösung der Familie - Zerstörung
alter Systeme:
– Se desmorona la familia, microcosmos
privilegiado del patriarcado, también se
desintegra el poder feudal de los
latifundistas mexicanos como
consecuencia de la reforma agraria de
Lázaro Cárdenas y en el plano simbólico,
el incendio del rancho constituye una
prueba más de este mundo agonizante.
(Gil Iriarte: 94)
Rosario Castellanos: Werk



Vater = „tigre“ (= balam):
No soy un grano de anís. Soy una niña
y tengo siete años. Los cinco dedos de
la mano derecha y dos de la izquierda,
Y cuando me yergo puedo mirar de
frente las rodillas de mi padre. Más
arriba no. Me imagino que sigue
creciendo como un gran árbol y que en
su rama más alta está agazapado un
tigre diminuto. (9)
Parece un tigre en su jaula [...] (200).
Rosario Castellanos: Werk

Übergang von präödipaler
Welt zum symbolischen
Stadium:
– Cuando llegué a la casa busqué
un lápiz. Y con mi letra inhábil,
torpe, fui escribiendo el nombre
de Mario. Mario, en los ladrillos
del jardín. Mario en las paredes
del corredor. Mario en las
páginas de mis cuadernos.
(291)
Rosario Castellanos: Werk

kollektive Stimme der Indígenas:
– - ...Y ENTONCES, coléricos, nos desposeyeron, nos
arrebataron lo que habíamos atesorado: la palabra,
que es el arca de la memoria. Desde aquellos días
arden y se consumen con el leño en la hoguera.
Sube el humo en el viento y se deshace. Queda la
ceniza sin rostro. Para que puedas venir tú y el que
es menor que tú y les baste un soplo, solamente un
soplo... (9)
Rosario Castellanos: Werk

- No me cuentes ese
cuento, nana.
-¿Acaso hablaba
contigo? ¿Acaso se
habla con los granos
de anís?
Rosario Castellanos: Werk

Schlüssel ( =
Phallussymbol) zur
Kapelle wird in der Truhe
versteckt (≈
Mutterschoß):
– La llave... Nos vieron
cuando robamos la llave...
Si no devolvemos la llave
del oratorio nos va a cargar
Catashaná.” (265f.)
Rosario Castellanos: Werk

Konzept von Familie und Staat :
– En la niña encontramos esa voluntad de desarraigo
de la que habla Paz. Quiere romper con su
tradición, pues se siente exiliada tanto en el mundo
de los hacendados como en el de los indios: no es
varón para heredar con todo derecho la tierra y la
tradición de los Argüello, y no es india para asumir
la tradición de Balún Canán. El futuro de la niña no
está pues en la continuación de la cultura indígena,
ni en la de sus padres. Ella se enfrenta al futuro,
sin el respaldo de una identidad sólida, sino más
bien con un pasado de lealtades ambiguas y a
veces contradictorias, del que debe surgir su
identidad individual. (Lagos Pope, zit. Gil Iriarte:
200)
Rosario Castellanos: Werk
Erzähltechnik:
 Weiße/Männer: direkte Rede
 Frauen/Indigene: innerer Monolog
 Sprache der tzotzil

Rosario Castellanos: Werk

epígrafe = camacú
(Abschiedslied):
– Musitaremos el origen.
Musitaremos solamente la historia,
el relato.
Nosotros no hacemos más que
regresar; hemos cumplido nuestra
tarea; nuestros días están
acabados. Pensad en nosotros, no
nos borréis de vuestra memoria,
no nos olvidéis. (8)

altes Manuskript über die
Gründung von Chactajal
Rosario Castellanos: Werk

Schlussszene:
– Ahora vamos por la calle principal. En
la acera opuesta camina una india.
Cuando la veo me desprendo de la
mano de Amalia y corro hacia ella,
con los brazos abiertos. ¡Es mi nana!
¡Es mi nana! Pero la india me mira
correr, impasible y no hace un
ademán de bienvenida. Camino
lentamente, más lentamente hasta
detenerme. Dejo caer los brazos,
desalentada. Nunca, aunque yo la
encuentre, podré reconocer a mi
nana. Hace tanto tiempo que nos
separaron. Además, todos los indios
tienen la misma cara. (290f.)
Rosario Castellanos: Werk

rituelle Sprache der oralen
Kulturen:
– Utiliza brillantemente las
técnicas narrativas de las
literaturas orales,
aprovechando múltiples
aspectos de la fuerza de la
palabra, las reiteraciones
poéticas y rituales y las
frases paralelas,
contrastantes, anafóricas y
mnemotécnicas.
(Crumley de Pérez, zit. Gil
Iriarte: 185)
Rosario Castellanos: Werk



Roman:
Oficio de tinieblas. México:
Joaquín Mortiz, 1962
Titel: Laut Camilo José Cela
insgesamt acht literarische
Werke mit diesem Titel, das
erste von Bernardo Ramírez
1880, das letzte von ihm
1973 (Gil Iriarte: 238).
Rosario Castellanos: Werk


symbolischer Gegensatz Finsternis vs. Licht
(Zivilisation/Barbarei):
Y es que para los indígenas y las mujeres no
amanece todavía. La permanencia en un
tiempo mágico e irracional los muestra al
margen de la historia como tiempo
actualizado, concreto y real. Esta
“ahistoricidad” se explica en el texto por el
marginamiento social, que se subraya por
medio de la reducción de los espacios vitales.
(López González, zit. Gil Iriarte: 241)
Rosario Castellanos: Werk

zyklische Zeit:
– Amanece tarde en Chamula. El
gallo canta para ahuyentar la
tiniebla. A tientas se desperezan
los hombres. A tientas las
mujeres se inclina y soplan la
ceniza para desnudar el rostro de
la brasa. Alrededor del jacal
ronda el viento. Y bajo la
techumbre de palma y entre
cuatro paredes de bajareque, el
frío es el huésped de honor. (11)
Rosario Castellanos: Werk


prähispanische Literatur = Intertext oder
Subtext:
Bajo el poder de Ah Uuc Kin, El-Siete-Sol,
cometa en el katun, será que vengan las
cuerdas y el pan de ceiba negra y el pan de maíz
negro como pan del katun 9 Ahau cuando Ca
Kinchicul, Dios-sol-signo, Sac Uacnal, Blanco
prominente, sea el rostro que gobierne.
Entonces será que se lleve el agua y se lleve el
pan de maíz del katun. De espanto y de guerra
será su sustento, de guerra su bebida, de guerra
su andar, de guerra su corazón y voluntad.
(Chilam Balam, zit. Gil Iriarte: 229f.)
Rosario Castellanos: Werk

Por eso fue necesario que más
tarde vinieran otros hombres. Y
estos hombres vinieron como de
otro mundo. Llevaban el sol en la
cara y hablaban lengua altiva,
lengua que sobrecoge el corazón
de quien escucha. Idioma, no
como el tzotzil que se dice
también en sueños, sino férreo
instrumento de señorío, arma de
conquista, punta de látigo de la
ley. Porque ¿cómo, sino en
castilla, se pronuncia la orden y
se declara la sentencia? ¿Y cómo
amonestar y cómo premiar sino
en castilla? (Oficio: 9)
Rosario Castellanos: Werk
Realer Hintergrund: Indianeraufstände
im 19. Jh.:
 1892 bei den Mayos
 1867-70 Rebellion in Chiapas („guerra
de castas“), wo 1869 ein Indianerkind
gekreuzigt wurde, um eine neue
Religion der Tzeltal-Indianer zu
gründen
 20. Jh.: Agrarreform unter Lázaro
Cárdenas

Rosario Castellanos: Werk



Erzähltechnisch:
allwissender Erzähler + dialogische Passagen:
-Viven en la miseria.
-Son como animales. ¿Qué le vamos a hacer, ingeniero?
[...]
-¡Ya le fueron a usted también con el cuento de que estas
tierras son suyas y de que no sé quiénes se las
arrebataron! Por lo visto usted se los creyó.
-Me mostraron sus títulos de propiedad.
-¿Firmados por quién? Por el Rey de España, o por algún
otro señor, que acaso tuvo autoridad el año del caldo, pero
del que ahora nadie se acuerda.
-La antigüedad no quita validez a una concesión. (149)
Rosario Castellanos: Werk

Había entre las dos ese trato que entre
ama y criada sólo establece una larga
dependencia por una parte y una
tierna lealtad por la otra. Su relación
era un juego de concesiones e
imposiciones recíprocas cuyo
mecanismo había perfeccionado una
intimidad exclusiva. (80f.)
Rosario Castellanos: Werk


2.Person:
El padre, dios cotidiano y distante cuyos
relámpagos iluminaban el cielo monótono del
hogar y cuyos rayos se descargaban
fulminando no se sabía cómo, no se sabía
cuándo, no se sabía por qué.
El padre, ante cuya presencia enmudecen de
terror los niños y de respeto los mayores. El
padre, que se desata el cinturón de cuero
para castigar, para castigar, para volcar sobre
las mesas el chorro de monedas de oro.
Rosario Castellanos: Werk

El padre que, una vez, te sentó en sus rodillas y
acarició tu larga trenza de adolescente.
Entonces te atreviste a mirarlo en los ojos y
sorprendiste un brillo de hambre o un velo de
turbación, que te lo hizo próximo y temible y
deseable.
Hombres. El sacerdote que jadea tras la rejilla
del confesionario. [...]
Hombres. Cuando tu primo y tú se esconden en
el desván él te echa un huelgo caliente sobre la
nuca. Y sus manos buscan algo que ni tú ni él
saben dónde está ni cómo se oculta o se
encuentra. (285f.)
Rosario Castellanos: Werk

Si el esposo no llega, niña quedada,
resígnate. Cierra el escote, baja los
párpados, calla. No escuches el crujido
de la madera en las habitaciones de los
que duermen juntos; no palpes el vientre
de la que ha concebido; aléjate del ay de
la parturienta. El hervor que te martilla
en las sienes ha de volver un puñado de
ceniza. Busca el arrimo de tus hermanos
cuando encanezcas. Tal es el hombre al
que debes asirte, hiedrezuela. (287)
Rosario Castellanos: Werk

- En otro tiempo – no habías nacido tú,
criatura; acaso tampoco había nacido yo –
hubo en mi pueblo, según cuentan los
ancianos, una ilol de gran virtud.
[...] Esta ilol tuvo, para espanto de todos, un
hijo de piedra. Hablaba como habla la gente
de razón; aconsejaba a los peregrinos que
acudían a presenciar el prodigio; hacía andar
a los tullidos y derramaba la abundancia de
cosechas en las milpas. (366)
Rosario Castellanos: Werk


4 Frauentypen:
No, Julia era diferente. Alta, esbelta, ágil. Una
figura femenina que se pasea sola por las
calles; una voz, una risa, una presencia sonora
que se eleva por encima de los cuchicheos;
una cabellera insolentemente roja, a menuda
suelta al viento. No es necesario más para que
las beatas, pálidas de encierro, se santigüen
detrás de las ventanas; para que los hombre
sueñen y tasquen el freno de su respetabilidad
y para que los ancianos rememoren consejas y
vaticinen catástrofes. (126)
Rosario Castellanos: Werk
-Que lo que pasó con Idolina ha sido
cosa de brujería. Que usted tiene
pacto con el demonio. (137)
 Te estoy adivinando el porvenir. Tengo
algo de bruja ¿sabes? Y si no lo crees
pregúntaselo a Idolina. (339)

Rosario Castellanos: Werk
Intertextuell: Figur der Elektra:
 Idolina cerró ambos puños y los dejó
caer con estrépito sobre las teclas. El
odio la asfixiaba. Quiso abalanzarse
sobre Leonardo, derribarlo, destruirlo.
Giró con violencia en dirección suya,
se puso de pie, avanzó unos pasos. Y
de pronto se derrumbó, revolcándose,
arrojando espuma por la boca,
inconsciente. Cuando volvió en sí ya
no pudo moverse sin ayuda. (78)

Rosario Castellanos: Werk

Vemos pues que, tal y como sugieren los
antropólogos, el enclave de la hechicera y la
histérica en esas zonas del pasado reprimido
provoca la alteración del orden instaurado en
el presente. Idolina, portavoz de la memoria
del padre asesinado, servirá de acicate para
el desmoronamiento del mundo doméstico,
microcosmos del orden social. Por su parte la
ilol Catalina, portadora de la memoria
colectiva de su pueblo acallado, creará la
desestabilización necesaria en el corazón del
poder patriarcal para el arranque de la
revolución chamula. (Gil Iriarte: 98)
Rosario Castellanos: Werk


Typus der alten Jungfer:
Las solteras abrieron la puerta de su encierro.
Por fin ahora podían moverse, actuar, servir,
sin que las paralizara la burla o la
desaprobación de los demás. Miraron la calle,
por primera vez en años, ya no al través de un
vidrio, de un batiente entornado, sino a plena
luz. Se incorporaban a los grupos con
naturalidad, sin que su figura fuese ocasión de
comentarios y suspiros compasivos. ¿Quién iba
a fijarse en ellas? ¿Quién iba a reparar en sus
vientres estériles, en sus años baldíos? (274)
Rosario Castellanos: Werk

Desde pequeña a Idolina le fascinó oír cuentos de
espantos; exigía que se le contaran cuando la
penumbra del atardecer transforma los objetos
familiares en seres fantasmagóricos y cuando cada
rumor es un misterioso aviso. Idolina presenciaba
entonces, con un calosfrío de aterrorizado placer, las
metamorfosis del yalambaqu’et, que va dejando caer
sus huesos en el camino; las malignas travesuras del
xuch ni’ que asoma su nariz de alquitrán durante las
conmemoraciones de San Andrés. Y las asechanzas
del más terrible de todos, el ijc’al, hombrecillo negro
que rapta a quienes encuentra solos en la oscuridad;
si son hombres los decapita para usar sus cabezas
como pilares de su casa; si son mujeres las fuerza y
después de los meses de su embarazo dan a luz
monstruos. (79)
Rosario Castellanos: Werk


Diskussion der Mutterschaft:
-No ha tenido hijos ¿verdad?
Julia no había querido tenerlos. Para entregarse
por entero a Fernando. Para no ceñirlo con un
nudo más. Y también porque temía la propia
esclavitud. No, no era miedo ni al dolor ni al
peligro. ¿No era peor un aborto que un parto? Y
sin embargo ella abortó. Deliberadamente. Y
tan sin remordimientos que jamás la había
atormentado la necesidad de compartir, ni
siquiera con Fernando, su secreto. (139)
Rosario Castellanos: Werk

...cuando las compañeras con las que hilaba Catalina, con
las que acarreaba el agua y la leña, empezaron a asentar
el pie más pesadamente sobre la tierra (porque pisaban
por ellas y por el que había de venir), cuando sus ojos se
apaciguaron y su vientre se henchió como una troje
repleta, entonces Catalina palpó sus caderas baldías,
maldijo la ligereza de su paso y, volviéndose
repentinamente para mirar tras de sí, encontró que su
paso no había dejado huella. [...] Consultó con los
mayores; entregó su pulso a la oreja de los adivinos.
Interrogaron las vueltas de su sangre, indagaron hechos,
hicieron invocaciones. ¿Dónde se torció tu camino,
Catalina? ¿Dónde te descarriaste? ¿Dónde se espantó tu
espíritu? Catalina sudaba, recibiendo íntegramente el
sahumerio de hierbas milagrosas. No supo responder. Y su
luna no se volvió blanca como la de las mujeres que
conciben, sino que se tiñó de rojo como la luna de la
solteras y de las viudas. Como la luna de las hembras de
placer. (12)
Rosario Castellanos: Werk


Unfruchtbarkeit: Catalina → ilol:
Así para Catalina fue nublándose la luz y quedó
confinada en un mundo sombrío, regido por
voluntades arbitrarias. Y aprendió a aplacar
estas voluntades cuando eran adversas, a
excitarlas cuando eran propicias, a trastrocar
sus signos. Repitió embrutecedoras letanías.
Intacta y delirante atravesó corriendo entre las
llamas. Era ya de las que se atreven a mirar de
frente el misterio. Una “ilol” cuyo regazo es
arcón de los conjuros. Temblaba aquel a quien
veía con mal ceño; iba reconfortado aquel a
quien sonreía. Pero el vientre de Catalina
siguió cerrado. Cerrado como una nuez. (13)
Rosario Castellanos: Werk
[...] dicen que cuando los santos
nacieron la ilol estaba sucia de barro y
no de sangre, como las otras hembras.
Y que los santos nacieron ya de la
edad que tienen. (254)
 Catalina, la estéril, pero que sabía de
la maternidad más que tantas madres,
había dado de sí, como en el parto, en
cada acto de adoración, de
admonición, de consejo. (314)

Rosario Castellanos: Werk

Catalina empezó a hablar. Confusamente mezclaba
amenazas y promesas.
-Está madurando el tiempo; se acercan los grandes
días, los días nuestros. El hacha del leñador está
derrumbando el árbol que ha de caer para destruir a
muchos. Te lo digo a ti y a ti. Que lo que se acerca no
te coja desprevenido. Alístate, prepárate. Porque se
aproxima un gran riesgo.
Los que la escuchaban casualmente, al pasar junto a
ella, se iban con un vago malestar. Tenía poderes, los
dioses no habían desamparado a la ilol. La enormidad
de sus revelaciones le oría las entrañas; vedla, con los
labios sollamados, la mirada delirante, la cabellera
revuelta. Vedla por el monte, caminar como una
sonámbula. Es que está escuchando. La voz se
multiplica en ecos: norte y sur, este y oeste. (195)
Rosario Castellanos: Werk
Erzählungen:
 Ciudad Real. Xalapa
1960
 Los convidados de
agosto. México: Era,
1964
 Álbum de familia.
México: Joaquín Mortiz,
1971

Rosario Castellanos: Werk




Essay:
Sobre cultura femenina.
México 1950
Juicios sumarios. Xalapa:
Universidad Veracruzana,
1966
La novela mexicana
contemporánea y su valor
testimonial. México: Instituto
Nacional de la Juventud
Mexicana, 1966
Rosario Castellanos: Werk
Essay:
 Mujer que sabe latín...
México: SEP, 1973
 El mar y sus pescaditos.
México: SEP, 1975
 El uso de la palabra.
México: Excélsior, 1975

Rosario Castellanos: Werk







Lyrik:
Trayectoria del polvo. México: Costa Amic,
1948
De la vigilia estéril. México: Edic. de América,
1950
Dos poemas. México: Impresora Económica,
1950
Apuntes para una declaración de fe
Rescate del mundo. Chiapas: Gobierno de
Estado de Chiapas, 1952
Poemas 1953-55 (México: 1957)
Rosario Castellanos: Werk
Lyrik:
 Al pie de la letra. Xalapa:
Universidad Veracruzana, 1959
 Lívida luz. México: UNAM, 1960
 Poesía no eres tú. Obra poética
1948-1971. México: FCE, 1972

Rosario Castellanos: Werk
Drama:
 El eterno femenino
(Uraufführung 1976)
 Gedruckte Ausgabe:
México: Fondo de Cultura
Económica, 1975

Rosario Castellanos: Werk


El eterno femenino opened the door for Latin
American dramatists to explore, deconstruct, and
revolutionize issues of socially assigned gender
roles, and the production of meanings cultivated
in discourse and representation. (Wehling, 131f.)
Castellanos deconstructs these classical realist
positions through theater, exploring relations to
cinema and popular music, possibilities of nonclosure, analysis of genderized spectator
positions, and feminist historical revision through
the dramatic text. (Wehling, 133)
Rosario Castellanos: Werk

1.
2.
3.
3 Strategien, um den Mythos des „EwigWeiblichen“ zu unterwandern:
Frauen erzählen eigenen Geschichten →
Subjekte innerhalb der „big story“, die
sie zugleich subvertieren
Bilder des Ewig-Weiblichen werden zu
Karikaturen verzerrt und damit ihre
Konstruiertheit aufgezeigt
Gender wird theatralisiert
(Kirsten Nigro in Taylor/Villegas: 137-158)
Rosario Castellanos: Werk

1.
2.
3.
Schauplatz = Schönheitssalon
Akt: Lupe unter Trockenhaube
Akt: Wachsfigurenkabinett: Eva,
Malinche, Sor Juana, Josefa Ortiz de
Domínguez, Kaiserin Carlota, Rosario de
la Peña und La Adelita
Perücken: Lehrerin, Krankenschwester,
Sekretärin, Pianistin, Reporterin,
Karrierefrau
Rosario Castellanos: Werk


The esperpentic deformation of a setting
especially noted for the improvement of
womens’ physical appearance (in compliance
with the patriarchal image of woman) highlights
the feeling of alienation. (Wehling, 135)
We, as reader/spectator, are given indications
to look at the incongruities problematic to
cultural invasions by northern (or first world)
countries into southern (or third world)
countries. What new gender roles has
capitalism provided for Mexican women?
(Wehling, 136)
Rosario Castellanos: Werk

What is accomplished in this play is the
deconstruction of the patriarchal spatial
codes. The physical expression plane of
house or “casa” is disassociated from the
cultural/content plane, which, in
patriarchal imaging, represents wellbeing, security, and bliss for woman.
(Wehling, 138)
Rosario Castellanos: Werk


...television, cinema, radio, magazines and
literature – the very tools Castellanos uncovers
as part of the power structure which oppresses
women. (Wehling, 150)
Disruption and displacement occur when these
non-verbal sign-vehicles, like silly wigs, are
juxtaposed with discordant quotational and
dialogic codes […], that: (1) mimic and
deconstruct patriarchal discourse to the point of
absurdity, producing great comic relief on the
part of the spectator and/or (2) break
completely from the prescribed forms of
traditional narrative, man as hero, woman as
passive (in this play Lupe kills her husband),
etc. (Wehling, 150f.)
Rosario Castellanos: Werk


These characters [Act II] demonstrate to
Lupita, and to us, a variety of identities and
courses of action women have taken. They
serve as a means for her (us) to reappropriate
history for her (our)selves. Lupita, in turn,
questions these women. Although she does this
from a patriarchal position, her questions open
the fourth wall in the metatheater, which invites
the participation of reader/spectator. (Wehling,
163)
By reminding the reader/spectator that this is
not a cathartic relaxing evening, the audience is
called upon to go out into the actual world and
analyze the condition under which women in
their society live. (Wehling, 175)
Rosario Castellanos: Werk

Satire:
– “...no arremeter contra las costumbres con la
espada flamígera de la indignación ni con el
trémolo lamentable del llanto sino poner en
evidencia lo que tienen de ridículas, de
obsoletas, de cursis y de imbéciles. Les
aseguro que tenemos un material inagotable
para la risa. Y necesitamos tanto reír porque
la risa es la forma más inmediata de la
liberación de lo que nos oprime, del
distanciamiento de lo que nos aprisiona!”
(zit. Østergaard in Adler, 62)
Descargar

Lyrikerinnen des Jahrhundertendes