Ser Padre Latino en NY
Ofelia Garcia
[email protected]
Ser padre: La familia
Los maestros
Era de Derechos Civiles
Martin Luther King y la igualdad social
Brown vs. Board of Education


1954
La segregación en la educación no
constituye igualdad
1960s: Guerra de Vietnam
Demostraciones en contra de la guerra
1960s: Movimiento Chicano de
Derechos Civiles
Huelga de uvas
César Chávez
1960s: Movimiento de liberación
femenina
1960s: Racismo en la gran manzana
puertorriqueña
Puertorriqueňos en Nueva York
% de latinos
1960 a 2007
Fracaso de puertorriqueños

1% graduados de universidad
20% porcentage de graduación de escuela
superior cf. 51% blancos

1963



331 diplomas
28 a la universidad

(Castellanos, 1983).
Aprender a luchar, luchar es
aprender
Bilinguismo para igualdad

La Ley de Educación Bilingüe, 1968
Bilinguismo para igualdad

Lau vs. Nichols, 1974
There is no equality of treatment merely by
providing students with the same facilities,
textbooks, teachers and curriculum; for
students who do not understand English
are effectively foreclosed from any
meaningful education…. We know that
those who do not understand English are
certain to find their classroom experiences
wholly incomprehensible and in no way
meaningful….
Justice Williams O’Douglas
HOY
Westchester County, Latinos, 2007
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Not Hispanic or Latino
Hispanic or Latino:
TOTAL
Puerto Rican
Mexican
Dominican
Ecuadorian
Guatemalan
Peruvian
Colombian
Cuban
Salvadoran
Chilean
Paraguayan
Honduran
Argentinean
Spaniard
Nicaraguan
Panamanian
Venezuelan
Uruguayan
Bolivian
Costa Rican
773,636
175,405
949,041
41,597
32,174
19,523
17,551
11,533
10,313
7,832
4,943
3,487
2,881
2,032
2,022
2,006
1,541
1,692
1,635
1,054
997
749
277
82%
18%
W e s tc he s te r C o unty, L a ng ua g e s o f L a tino s +5 *
S peak only E nglish
S peak S panish:
S peak
S peak
S peak
S peak
E nglish
E nglish
E nglish
E nglish
"v ery well"
"well"
"not well"
"not at all"
S peak other language
T otal:
*2005-07 A C S
25,205
131,402
16%
83%
67,948
27,847
27,056
8,551
43%
18%
17%
5%
1,221
1%
157,828
Cuando afirmamos, pues,
que el español está de
moda, lo que estamos
diciendo es que ahora
nuestra lengua, lengua
oficial de veintiún países,
es el centro de atención de
gran parte del mundo

Álvarez Martínez 2001
El Español en el mundo
HABLANTES
 Entre 332 y 425 M personas.
4to después del chino, el inglés y el
hindú
Álvarez Martínez 2001
EXTENSIÓN TERRITORIAL
 4tO
 Inglés, 30% de superficie terrestre;
francés 15%; ruso 13%; español 9%

El español en el mundo
ESTATUS COMO LENGUA OFICIAL

4to, hablado en 21 países, después del inglés,
el frances, y el árabe
Padres




Primeros maestros
Conocen fortalezas y destrezas
Apoyan el desarrollo verbal, emocional y
cognoscitivo
Dar la cara – Abogar- Contar – Hacerse oir
- Participar
Padres latinos en los EEUU






Orgullo de ser latinos
Orgullo de ser hablantes de español
Darle una base sobre la cual crecer y
desarrollarse
Entender las diferencias
Entender que van a crecer diferentes
Entender la multiplicidad de identidades y
lenguas – el beneficio del bilingüismo
Lo más importante

La comunicación verbal
Limitación del monolingüismo
El Bilingüismo
El bilingüismo:
No separado sino común
(Jim Cummins)
Proficiencia común de base:
Témpano de hielo doble
Jim Cummins
Proficiencia en Lengua comunicativa interpersonal
vs.
Proficiencia en Lengua académica cognoscitiva
Proficiencia en lengua académica
cognoscitiva en segunda lengua

Demora de 5 a 7 años
Beneficios del bilingüismo
1.
Cognoscitivos

Mejor conocimiento metalingüístico

Mejor flexibilidad de pensamiento

Mayor sensibilidad comunicativa
Beneficios del bilingüismo

Social


Mayor interacción local con comunidades y
familias
Mayor interacción global
Enseñar desde las fortalezas del niño

“Enseñar
desde las fortalezas del niño
es enseñar de acuerdo con cómo el
niño aprende, de acuerdo con su
pensamiento y con atención a lo que le
interesa y lo que valúa. ….Esto se
observa cuando el contexto escolar le
da al niño oportunidad de escoger y
decir qué prefiere, y le da la
oportunidad de contribuir ideas y hacer
preguntas a las cuáles la maestra
escuchará y contestará con atención y
seriedad (Pat Carini, 1986)
Enseñar de acuerdo a la fortaleza
del niño


Eje de justicia social
 Igualdad (de niños y sus lenguas y culturas)
 Tolerancia lingüística y a base de fortaleza lingüística
y cultural
 Rigor académico
 Altas expectativas
Eje de prácticas sociales
 Interacciones y colaboración
 Modelaje de instrucción
 Relevancia a vida de alumnos
Inglés como segunda lengua
Educación bilingüe
Educación bilingüe de dos vías:
Dual
Bilingüismo, ¿para qué?


"I speak Spanish in my home
because my mom doesn't know
that much English. It really
helps…..”
We're lucky to learn Spanish
when we're trying to get a job.
[Pointing to A.] She's even luckier
because she's black. …. Spanish
is everywhere for them. They
could face Spanish in the future,
so why not learn it now?"
“Even though Spanish runs
through my heart, English
rules my veins”
"
El español es muy importante para mí
porque es uno de los lenguajes que corren
por mi sangre. Es el lenguaje de la tierra
cual mi mamá caminó cuando chiquita. Es
el lenguaje de la comida que mi papá
comió para ponerse grande y fuerte. Y
como yo no pudo criarme en la tierra de
mis padres se criaron, todavía puedo
hablar el lenguaje de las palmas, el mar y
el sol." (Amistad Dual Language, 6th
grade, February 2005)
Orgullo de ser hispanoblante y latino,
para qué?





Para que sus hijos puedan participar en la
familia, en la comunidad, pero también en el
mundo
Porque los bilingües tienen beneficios
cognoscitivos y académicos
Porque los bilingues tienen beneficios
socioeconómicos
Porque es la base de todo desarrollo lingüístico y
cognoscitivo
Porque la identidad lingüística y cultural es
importante para el aprendizaje
Qué es importante en una
escuela?



Que se construya sobre las bases de la
familia, la cultura y la lengua del niño
Que se note al niño y se le escuche
Que se le atienda con cariño y respeto
Descargar

Compartiendo/ Kōtahi te kōwhao o te ngira….