Plaisir d’amour
Música con historia
Plaisir d'amour
Basada en el anónimo lay occitano medieval Plaser d’amor, Plaisir
d'amour es uno de los pocos romances supervivientes. Vamos, un
dinosaurio melódico. Adaptado del langue d’oc (algo así como el catalán
original) al francés por Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794), está
incluído en la Nouvelle Célestine, y figura en la recopilación Nouvelles
nouvelles.
Carcassonne (Occcitania)
Le ‘actualizó’ la música Jean Paul Égide Martini (1741-1816). Hoy día
se considera a Martini como el auténtico compositor.
Finalmente, Hector Berlioz lo instrumentó para pequeña orquesta en
1859. Ha sido interpretado por multitudes. Al lay se le supone una
antigüedad de casi diez siglos. Actualmente se desconocen las
versiones originales del romance y su melodía. La versión de Berlioz
es la que estás oyendo de fondo.
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment,
Chagrin d'amour dure toute la vie.
J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie.
Elle me quitte et prend un autre amant.
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment,
Chagrin d'amour dure toute la vie.
Tant que cette eau coulera doucement
Vers ce ruisseau qui borde la prairie,
Je t'aimerai, me répétait Sylvie,
L'eau coule encore, elle a changé pourtant.
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment,
Chagrin d'amour dure toute la vie.
www.youtube.com/watch?v=-WvXpgLtTwY
www.youtube.com/watch?v=aWNiKOBu3j
E&feature=related
(minimiza la ventana del explorador si quieres seguir la letra
mientras oyes esta versión)
(Montaje libre de A.H.C. Continuará)
Descargar

Plaisir d`amour Basada en el lay provenzal