Competência de área 2
Conhecer
e
usar
língua(s)
estrangeira(s)
moderna(s) como instrumento de acesso a
informações e a outras culturas e grupos sociais.
Habilidades
H5 – Associar vocábulos e expressões de um texto em LEM ao
seu tema.
H6 - Utilizar os conhecimentos da LEM e de seus mecanismos
como meio de ampliar as possibilidades de acesso a
informações, tecnologias e culturas.
H7 - Relacionar um texto em LEM, as estruturas linguísticas,
sua função e seu uso social.
H8 - Reconhecer a importância da produção cultural em LEM
como representação da diversidade cultural e linguística.
LÍNGUA ESTRANGEIRA: INGLÊS OU ESPANHOL
As línguas estrangeiras, no contexto de um curso superior, possuem funções
específicas: são ferramentas de estudo e de elementos de aprendizagem,
facilitando ao aluno universitário a compreensão de textos necessários à sua
formação e o acesso a informações atualizadas. Espera-se do candidato não
apenas o conhecimento de um vocabulário descontextualizado e dos
aspectos gramaticais básicos, mas sim conhecimentos de estratégias (ex.:
compreensão do sentido global do texto, localização de determinada ideia no
texto, palavras cognatas) verificados a partir de textos contemporâneos e
provenientes de distintas fontes e níveis de dificuldade, selecionados a partir
de critérios que privilegiem o texto autêntico, não traduzido nem adaptado. A
prova exigirá do candidato o desenvolvimento de habilidades de leitura em
língua inglesa ou espanhola, tanto a nível de competência linguística quanto
de competência discursiva, ou seja, reconhecendo os tipos de textos e suas
intenções comunicativas.
Em resumo, a prova de língua estrangeira trabalhará,
fundamentalmente, os seguintes itens:
• compreensão de textos de diversos tipos, de padrão
contemporâneo, em diferentes registros e provenientes de
diversas fontes e níveis de dificuldade, não traduzidos nem
adaptados; vocabulário fundamental; aspectos gramaticais
básicos; estratégias de leitura: compreensão do sentido global
do texto e localização de determinada ideia no texto; palavras
cognatas; competência de leitura (linguística e discursiva):
reconhecimento de tipos de textos e suas intenções
comunicativas.
Algo más...
• Compreender a proposta do curso e segui-la.
– Leitura / Vocabulário / Tradução / Interpretação /
Gramática básica
• Ler textos em espanhol com o objetivo de
compreender a língua espanhola e como
ferramenta para manter-se atualizado.
• Dicas
– clarin.com / elpais.es
– rae.es / bussolaescolar.com.br
– google.es
Empezando...
Sin embargo, a pesar de la mejor de las
intenciones, la enseñanza de las lenguas nativas
en la escuela tiene sus dificultades.
Como trabalhar a informação?
• Sin embargo
Sin embargo, a pesar de la
mejor de las intenciones,
la
enseñanza
lenguas
nativas
escuela
tiene
dificultades.
de
en
las
la
– Pero = mas = no
obstante
– “Mas, porém, no
entanto, todavia,
contudo”
– adversidade.,
contrariedade, oposição
sus • Enseñanza
– “o ensino”
– V. enseñar
• Ensinar, mostrar
• Desarrollan
Los
niños
desarrollan
habilidades
sociales
mientras trabajan juntos
en su proyecto.
– V.desarrollar
– “Desenvolver, progredir”
• Mientras
– Entre tanto = entretanto
– “enquanto”
– Simultaneidade, ao
mesmo tempo
Me
reuniré
con
la
industria y, por supuesto,
• Por supuesto
– Claro = lógico = sin duda
= desde luego
– afirmação
mantendré a esta Cámara
al corriente en cuanto
tenga resultados.
• En cuanto
– Tan pronto = ni bien =
apenas
– Tempo sequencial,
“assim que”
Una originalísima costumbre
española: el tapeo1
Es algo increíble. Todos los días de la semana hay
tapeo, pero con mucho menos personas que los sábados.
El sábado por la noche, en lugar de la cena2, sale un
número incontable de personas a la calle3. Parece que
todas las casas están vacías. Salen con sus hijos a
recorrer4 varias casas / bares de tapeo. En cada uno de
esos bares comen una cosita y beben un poquito. Beben
jugos, gaseosas, etc. El vino viene en pequeñas copas.
Hay muchísima gente en cada bar. Unos esperan afuera
para entrar. Pero nadie5 se aburre6 pues, mientras7
esperan, charlan8 y los niños juegan. Es una alegría.
Parece una fiesta a los ojos del turista.
Sin embargo9 es lo que ocurre todo fin de semana,
días festivos. Ventajas10 del tapeo: 1)
confraternización de la familia entre sí, con sus
amigos, vecinos11 y conocidos; 2) es mucho más
difícil que uno se emborrache12 porque en cada bar
beben poquito y siempre comen algo. Aunque eso
ocurra en varios, muchos bares, el caminar ya da
espacio de tiempo y alivia un poco el estómago y
los afectos del alcohol; 3) el tapeo es un encuentro
social, es alegre y aproxima a las personas, amigos,
familias. No es raro verse tres generaciones de una
misma familia saliendo de tapas13.
Cuando vayas a España debes conocer esa
extraordinaria costumbre. Es algo imperdible e
inolvidable14.
Vocabulario...
• Tapeo
– “beliscada; aperitivo”
– TAPA
• Porção aperitivo/petisco;
capa de livro, gola de
jaqueta, tampa de panela
• Cena
– “jantar”
– ESCENA
• cena
• Calle
– “rua”
• Recorrer
– “percorrer; recorrer”
– RECOGER
• “recolher; juntar; colher”
• Nadie
– “ninguém”
– NADA
• nada
• Se aburre
– “se aborrece”
– v.aburrirse
– “aborrecer; entediar”
Vocabulario...
• Mientras
– “enquanto”
– ENTRETANTO = ENTRE
TANTO
– Simultaneidade, ao
mesmo tempo
• charlan
– “conversam”
– v.charlar
• sin embargo
– “mas, porém…”
– PERO = NO OBSTANTE =
MAS
– Adversidade,
contrariedade, oposição
• Ventajas
– vantagens
• Vecinos
– vizinhos
Vocabulario...
• se emborrache
– “se embriague”
– v. emborracharse
– BORRACHO(A)
• Bêbado(a)
• saliendo de tapas
– Sair para beber e comer algo – happy hour
• Inolvidable
– “inesquecível”
– v. olvidar
• esquecer
1. A expressão “bares de tapeo” significa:
a)
b)
c)
d)
e)
bares de bate papo.
bares onde ocorrem brigas e confusões.
bares que oferecem Internet.
bares para bebericar e beliscar algo (comer).
bares com restrições para freqüentadores.
Una originalísima costumbre
española: el tapeo1
(…) Parece que todas las casas están vacías.
Salen con sus hijos a recorrer varias casas /
bares de tapeo.
02. Qual o sentido da frase “el vino viene en
pequeñas copas"?
a)
b)
c)
d)
e)
la bebida es hervida en pequeñas cantidades.
la bebida es servida en poca cantidad.
las personas llegan a los pocos.
las personas llegan en gran cantidad.
las personas llegan en grupos familiares.
Una originalísima costumbre
española: el tapeo1
En cada uno de esos bares comen una
cosita y beben un poquito. Beben jugos,
gaseosas, etc. El vino viene en pequeñas copas.
Hay muchísima gente en cada bar.
03. O trecho “aunque eso ocurra...” quer dizer:
a) ainda que alguém beba ou coma demais.
b) mesmo que alguém se aborreça.
c) ainda que alguém tenha que passar por
muitos bares.
d) mesmo que alguém tenha que entrar em um
só bar.
e) supondo que todos tenham que se aborrecer.
Una originalísima costumbre
española: el tapeo1
2) es mucho más difícil que uno se emborrache
porque en cada bar beben poquito y siempre
comen algo. Aunque eso ocurra en varios,
muchos bares, el caminar ya da espacio de
tiempo y alivia un poco el estómago y los
afectos del alcohol;
Para terminar, creo que el siguiente texto escrito
en una taberna puede resumir muy bien el
espíritu del tapeo: “No traigas a este lugar
aflicciones o problemas, ¡Déjalos en casa estar!
Y, si olvidado los traes, sal, mira al cielo y vuelve
a entrar, dejando en la puerta estos. Este lugar
es sólo de alegría y amigos, se prohíbe la
estancia en él a los que no respeten esta
norma.”
1. En lo que se refiere al uso del lenguaje en el
texto, es correcto afirmar
a. “Muy” es un adverbio de cantidad.
b. En “Este lugar” y “estos” los demostrativos
son pronombres.
c. En “Déjalos” el pronombre vino después del
verbo porque el verbo empieza una frase.
d. “Si” es adverbio de afirmación.
e. “Sal” es un sustantivo femenino.
MUCHO vs MUY
MUCHO
MUY
• Estudio mucho.
• Se despertó muy tarde.
– Acompanha um VERBO
– É advérbio de intensidade
– Acompanha um advérbio
– É advérbio de intensidade
• Estudio muchas horas por
semana.
– Acompanha um substantivo
• Flexiona em gênero
número – (o)(a)(s)
– É indefinido
e
• Pablito es muy divertido.
– Acompanha um adjetivo
– É advérbio de intensidade
ADJETIVO vs PRONOMBRE
ADJETIVO
• Mi casa es amarilla.
• Este libro es de Juan.
• Ninguna persona dijo la
verdad.
PRONOMBRE
• ¿De qué color es la tuya?
• Y aquel es de Cristina.
• Nadie dijo la verdad.
• Adjetivos  Acompanham um substantivo
• Pronombres  Não acompanham um substantivo. Fazem
referência a ele.
POSICIÓN DEL PRONOMBRE
DESPUÉS DEL VERBO
ANTES DEL VERBO
• INFINITIVO
– dejarlos
TODOS os demais tempos
• GERUNDIO
– dejándolos
verbais
existentes
e
não
• IMPERATIVO AFIRMATIVO
citados no caso anterior.
– déjalos
*verbo e pronome
juntos e sem hífen.
ficam
*verbo e pronome separados
DIACRÍTICOS
CON LA TILDE
• Sí
– Advérbio de afirmação
– Pronome complemento
• Mí
– Pronome – “mim”
• Tú
– Pronome – “você”
• Él
– Pronome – “ele”
SIN LA TILDE
• Si
– Conjunção condicional
• Mi
– Possessivo – “meu; minha”
• Tu
– Possessivo – “teu; tua”
• El
– Artigo definido masculino
singular – “o; a”
SAL
SUBSTANTIVO
VERBO – SALIR
02. Señala la opción cuya frase emplea
correctamente MUY y MUCHO(A)(S).
a) Es mucho importante entregar el trabajo en
la fecha indicada.
b) Mi hermana es mucho sociable; tiene
muchos amigos.
c) Tu trabajo es muy mejor que el mío.
d) Estudio muy más que mis amigos.
e) Juanito se despierta muy temprano en los
días laborales.
Verificando...
• Lo que nunca debemos es considerar el tapeo como la
típica comida rápida americana.
• Las pizarras decoran las puertas de cada restaurante
anunciando su abanico de tapas.
• […] delineando el rostro de Cristo entre sus apóstoles
en la escena de la Última Cena; ¿cómo olvidar la obra
maestra de Leonardo?
• Una vez en Plaza San Marco, tomar la calle Fabri,
recorrer unos 50 metros y girar a la izquierda en calle
San Gallo.
• Este método hace posible recoger una gran cantidad
de información rápidamente.
Verificando...
• Se realizan periódicamente eventos y promociones
para que nadie se aburra en ningún momento.
• Muchas utilizan las plazas como lugar de encuentro
donde los niños pueden jugar mientras sus padres
charlan animadamente.
• Sin embargo, las ventajas y los efectos de los
convenios no están claros en absoluto.
• A María le ofrecieron trabajo como camarera, con buen
sueldo, en un país vecino al suyo.
• Beber y conducir pone en peligro no solo la seguridad
del conductor borracho y sus pasajeros, sino también
de otras personas que van por la carretera.
"Tortilla de Patatas”
La Tortilla de Patatas es uno de los clásicos de
la cultura gastronómica española. Posiblemente
uno de los iconos de nuestra cocina tanto dentro de
nuestras fronteras como en el extranjero.
Esta receta destaca tanto por su sabor, como
por su sencillez1 para elaborarla, esto la convierte
en uno de los platos más cocinados y con más éxito
en cualquier lugar, tanto en casa como en los bares
y restaurantes.
Ingredientes:
• 10 patatas de tamaño pequeño
• Media cebolla
• Sal gorda
• Cuatro huevos
• Aceite de oliva virgen extra
Preparación:
Para hacer la tortilla de patatas lo primero es
pelar2 y lavar bien las patatas. Después se cortan en
rodajas3 finas, de tamaño no muy grande, échales4
sal al gusto. Hacemos lo mismo con la cebolla, pero
cortándola en trozos5 aún6 más pequeños.
Pon una sartén7 amplia a calentar con
bastante aceite, cuando el aceite esté bien caliente
echa a freír8 las patatas y la cebolla todo junto. Es
recomendable freír los primeros minutos a fuego
intenso y después bajar un poco el fuego.
No olvides9 ir removiendo de vez en cuando las
patatas con la ayuda de una espumadera10, es importante
para que no se peguen ni se quemen por algún lado más
que por otro. En unos 10 ó 15 minutos las patatas estarán
listas11, no hay que dorarlas demasiado, deben estar un
poco blandas12 para hacer bien la tortilla.
Una vez estén fritas las patatas y la cebolla, las
sacamos escurriendo el aceite y las ponemos en un bol13
grande. Batimos los huevos en un plato, se le puede
echar un poco de sal al huevo si quieres, incluso hay
quien le echa un chorrito14 de leche que le da buen sabor.
Vierte los huevos batidos sobre las patatas y mézclalo
todo muy bien.
Ahora viene el momento de hacer la tortilla
en la sartén, para ello usaremos una sartén bien
amplia. Se ponen unas gotas de aceite en el fondo y
se echa la mezcla de patatas y huevos, al principio
se deja que el huevo vaya cuajando15 a fuego medio
intenso, pero después se baja la intensidad del
fuego para que no se queme y la tortilla se vaya
haciendo por dentro.
Una vez que la tortilla esté hecha por un lado,
damos la vuelta con mucho cuidado con la ayuda de
un plato plano. Dejamos que se haga por el otro
lado y tendremos nuestra Tortilla de Patatas lista
para comer.
Vocabulario...
• Sencillez
– Veía la vida con sencillez, recibía a todos de todo corazón y siempre
tenía un mensaje a transmitir.
• Pelar
– Pelar el tomate, retirar las semillas y cortarlo en dados.
• Rodajas
– Varíe los colores de los alimentos en el plato y decore con rodajas de
limón.
• Échales
– Los mercados son una buena forma de conocer el lugar y echar un
vistazo a las especialidades locales.
• Trozos
– Coloque un trozo de papel largo en el suelo y pida a los niños que se
tumben.
• Aún
– Aún se reciben noticias de ataques aislados contra las minorías.
• Sartén
– Pon la miel en una sartén pequeña y caliéntala despacio.
• Freír
– Freír el ajo en el aceite hasta que esté dorado.
• Olvides (v.olvidar)
– Nunca olvides quitarte el maquillaje antes de dormir.
• Espumadera
– Sacarlas con una espumadera y dejarlas escurrir sobre papel
absorbente.
• Listas
– El escáner está listo para escanear apenas termine de cargarse
el software en su computadora.
• Blandas
– Cucharas hondas especialmente diseñadas para
bocas pequeñas y encías blandas.
• Bol
– Para servir, ponga el relleno en un bol de mesa.
• Chorrito
– Haz un hueco en el centro de esta mezcla en el
que pondrás los huevos y un chorrito de leche.
• Cuajando (v.cuajar)
– Una iniciativa como esta tiene posibilidades de
cuajar.
Descargar

Sin embargo