El español clásico (Siglos XVI-XVII).
La expansión atlántica.













1) CONTEXTO HISTÓRICO.
Unidad de Castilla y León (Isabel) y Aragón (Fernando) -1469- = NACIÓN
Española (unidad territorial -1492: conquista de Granada-), unidad religiosa 1492-: expulsión de los judíos).
Expansión territorial: descubrimiento y conquista de América (1492).
IMPERIO:
Carlos I de España (nieto de los Reyes Católicos, rey desde 1516) y V de
Alemania.
Felipe II: máxima hegemonía de la monarquía > crisis acentuada (guerras,…)
Progresiva decadencia económica y política (epidemias, rebeliones, pérdidas de
territorio,…) vs. esplendor cultural
2) LENGUA ESPAÑOLA: LENGUA DEL IMPERIO.
Carlos I: defensor del español. Normalización de Nebrija (1492): fijar el “buen
uso” de la lengua
Castellano = español (más frecuente desde mediados s. XVI)
Difusión en Europa (comercio, relaciones políticas….): publicación de
diccionarios y gramáticas (normativas)
Diálogo de la lengua (Valdés, h.1535), Arte de la lengua española Correas, h.1625)
Pasan hispanismos a otras lenguas europeas (francés e italiano, sobre todo):
bravo, “buen gusto”, siesta, galán, gorra, alcoba... Especialmente americanismos:
patata, hamaca, tabaco…

3) LENGUA ESPAÑOLA: LENGUA LITERARIA.

Defensa del romance frente al latín (Diálogo de la
lengua -1535- de Juan de Valdés).
Estilo literario: XVI: naturalidad y selección
(Renacimiento); XVII: ornato y artificio (Barroco).
Renacimiento:
Nueva poesía italianizante y latinizante (Garcilaso
de la Vega, Juan Boscán, Herrera,…)
Literatura mística (Santa Teresa, San Juan, Fray Luis
de León)
Prosa: diálogo (Valdés, debate lingco.), novela
caballeresca, pastoril,…, y picaresca (Lazarillo)





Barroco
 Artificio y complejidad: conceptual (conceptismo,
Quevedo) o formal (culteranismo, Góngora).
 Figuras retóricas acordes: metáfora, hipérbaton,
paradoja,…
 Necesidad de crítica y denuncia social ante la
crisis: picaresca “amarga” (Guzmán de Alfarache, El
buscón)
 OBRA MAGNA: Don Quijote de la Mancha >
inicio de la NOVELA MODERNA
 Eclosión del género teatral (Lope de Vega,
Calderón de la Barca,…)

El español y su expansión
A finales del siglo XV se había consolidado la
expansión del castellano en la península Ibérica
 El español era la lengua de la Administración y se
usaba en obras literarias y científicas.
 La conquista y colonización de América permite
su expansión atlántica, (proceso lento que se
desarrolla en los siglos XVI y XVII).
 La expulsión de los judíos (1492) lleva el
castellano a sus tierras de destino (variedad del
español el judeoespañol o ladino).
 El español se utiliza en las cancillerías de toda
Europa como lengua para las relaciones políticas
y culturales.

Ocupación de las islas Canarias
 Descubiertas a fines del S.XIV, dominadas en un principio por Portugal
e incorporadas a la Corona castellana entre 1479 y 1496.
 Su conquista, colonización y castellanización lingüística (< andaluces)
constituye un ensayo de la expansión americana.

Ocupación de las Indias Occidentales.
 Rápida conquista y colonización.
 1492, Colón llega a las islas del Caribe.

Conflictos lingüísticos: entre las lenguas autóctonas (gran
fragmentación lingüística: quechua, guaraní,…) y el castellano.
 Influencia lingüística en el español de tipo léxico: necesidad de nombrar
nuevas realidades del mundo recién descubierto: canoa, huracán, caimán,
chocolate, cacahuete, papa, maíz, etc.

LAS DOS NORMAS

Se originó la escisión dialectal del español moderno
(la evolución de determinados sonidos no se
produjo por igual en toda la extensión de habla
castellana):

Español central, la NORMA CASTELLANA. Zonas
centropeninsulares, convertidas en normativas.

Español meridional, la NORMA ANDALUZA.
Español atlántico (andaluz, canario y americano).
CAMBIOS LINGÜÍSTICOS
•
FONÉTICA

En el español clásico de los siglos XIV y XV todavía existían numerosas vacilaciones,
algunas van desapareciendo o atenuándose a lo largo del siglo XVI.

Por ejemplo: disminuye la vacilación de la vocales átonas: vanidad, cubrir, ruido…
(frente a vanedad, cobrir, roído…).

En los siglos XVI y XVII se consolida una nueva norma, favorecida por la imprenta y la
difusión de gramáticas y diccionarios, que contribuyen notablemente a dar
homogeneidad al idioma.

Cambios norteños se extienden (1560, Felipe II, capital Toledo > Madrid).

Desaparece definitivamente la f- inicial (sustituida por la h-)

Falta de distinción entre las labiales sonoras. No se distingue /b/ oclusiva de /v/
fricativa

SIBILANTES:

1) Ensordecimiento de las sonoras:
o s sorda: (passo, viniesse) / s sonora: -s- (casa) > /s/ sorda
o ç sorda [ts]: Março / z sonora [ds]: hazer > /ds/ sorda
o ∫ sorda: dixo / ӡ sonora: muger > /∫/ sorda












2) Velarización de /∫/ > /x/ (el actual sonido de hijo, mujer).
Consolidado a principios del s. XVII.
División dialectal:
Andalucía y Extremadura: realización aspirada [ixo]
Zona centro peninsular: realización velar [ih’o]
3) Interdentalización de /ds/ > /Ө/ (actual sonido de marzo, hacer)
Aunque los primeros datos del cambio son de la segunda mitad del
S.XVI, no debió consolidarse hasta fines del XVII, o incluso principio
del XVIII.
Confusión andaluza: entre /s/ y /Ө/
Variantes de realización:
(1) siseante (seseo): habla urbana de Sevilla prolongada luego hacia
Córdoba.
(2) ciceante (ceceo): campo y Granada.
→ seseo americano: nivelación del fenómeno en el Nuevo Mundo.
Salvo el ceceo de ciertas zonas del Centro y Sur del continente y de
las islas del Caribe, sólo hay pronunciación ‘siseante’.
















MORFOSINTAXIS.
Vacilaciones: amáis, tenéis, sois con amás, tenés, sos.
Progresiva sustitución de nos y vos por nosotros y vosotros.
Pérdida de vos como forma de respeto a favor de vuestra merced > usted
Sufijo –ísimo.
Cabe y so eran preposiciones normales.
Se reorganiza el sistema de verbos auxiliares: haber, se utilizaba como auxiliar y como
verbo de posesión. Pierde este segundo valor a favor del verbo tener.
Deja de usarse el ser como auxiliar de algunos verbos intransitivos (muerto soy)
Se extiende el uso de la construcción impersonal con se
Comienzan a proliferar las vacilaciones en el uso pronominal (leísmo, laísmo, loísmo)
Pronombre delante del verbo (me vio) y ya no tanto detrás (viome)
LÉXICO.
Americanismos: canoa, huracán, cacique, enagua, tabaco, patata, chocolate, tomate….
Italianismos: escopeta…; piloto…; balcón…; novela…
Lusismos (portugués): alguien, almeja, enfadar, mermelada…; “echar de menos”…
Germanismos (alemán): blindar, brindis, cuarzo, obús, sable, vals…
COMENTARIO DE TEXTO

http://quijote.bne.es/libro.html
EL ESPAÑOL DE AMÉRICA (LA
COLONIZACIÓN)




Época del descubrimiento y colonización:
finales XV – 1ª mitad XVII
Hasta comienzos del XIX (independencia
colonias): español únicamente > colonos y
descendientes, criollos o mestizos.
Después > expansión por política educativa
Español de América = nivelación de variantes
del español que se lleva (variado pero, sobre
todo, componente meridional)










Desde 1492 (llegada a La Española –Santo Domingo-)
hasta h.1570, 3 asentamientos:
1) Región del Caribe
2) Altiplano México (imperios azteca y maya)
3) Perú y los Andes centrales (imperio inca)
Lenguas aborígenes: taíno y arahuaco (Caribe), náhuatl
(aztecas), quecha (incas).
1535 – 1543(Austrias): virreinato de la Nueva España
(México), y virreinato del Perú.
Borbones: Nuevo Reino de Granada (Bogotá) y
virreinato de Río de la Plata.
Siglo XVI:
Casa de la Contratación (comercio), Consejo de Indias
(administración y justicia)
Inicio del aprendizaje del español por parte de los
indígenas

LA LITERATURA EN ÉPOCA COLONIAL
Crónica de Indias (XVI,XVII): descripción del
“nuevo mundo” (proceso de conquista,
costumbres, lenguas, geografía,…)
 Bernal Díaz del Castillo (Verdadera historia de la
conquista de la Nueva España), Bartolomé de las
Casas (Historia General de las Indias > crítica a las
atrocidades de los colonizadores)

LA NIVELACIÓN LINGÜÍSTICA DEL ESPAÑOL
EN AMÉRICA
 Necesidad de comunicación y el contacto con españoles
de las más diversas procedencias
 Nueva variante del español por nivelación de esas
variantes > variedad de los nuevos criollos
 Muchos rasgos del español andaluz, pero no sólo

FONÉTICA Y FONOLOGÍA
Más vacilación vocálica (conviniente, previlegio)
Tendencia a eliminar hiatos por diptongos (raiz, piliar por
‘pelear’)
 Seseo generalizado
 Yeísmo
 Tendencia a aspirar o perder la /-s/. También la /-r/ y la /-l/,
que se neutralizan (amor, amol)



MORFOSINTAXIS
 Los tratamientos de vosotros y de ustedes, como
había ocurrido en Andalucía y Canarias, se
mezclan y se elimina vosotros.
 En singular, también ocurre con las formas tú, vos
y los respectivos verbos
 Diferentes sistemas (Te digo a vos / Vos cantás /
tú cantás,…)

EL ESPAÑOL EN EL SIGLO XVIII





El español hablado en el siglo XVIII era muy
parecido al actual.
La principal novedad en materia lingüística es que
crece la preocupación por las normas y reglas de
la lengua: fijar una norma común para el idioma
Bajo el patrocinio y amparo de Felipe V
(centralismo político y lingüístico)
Fundación de la Real Academia de la Lengua en
1713; lema “Limpia, fija y da esplendor‟.
La Academia publicó su excelente Diccionario de
Autoridades (1726-39), llamado así porque hay una
cita literaria para ilustrar cada acepción;
La decisión de incluir las voces «provinciales»
o dialectales, es, para muchos autores, la mayor
novedad y originalidad que ofrece este
diccionario frente a sus modelos, los
(diccionarios de La Crusca florentina y el de la
Academia francesa) que no admitían este tipo
de palabras en su concepto de norma.
 Lo mismo se puede decir de los vocablos de
extracción científica y técnica, muy presentes
en nuestro primer diccionario académico

Descargar

El español clásico (Siglos XVI-XVII). La expansión atlántica.