Chóng ér fēi
虫 儿 飞
萤火虫luciérnaga
• 这是首真情流露(reveal true sentiments)的好歌。“真情”
不一定是指爱情,也包含着亲情、友情。Esta canción
es para expresar los sentimientos. Este
sentimiento real no es necesariamente de amor,
también es amor entre amigos, familia etc.
• 爱情:就是描述着女子或者男子对于恋人的思念。
• En esta canción amor se define como los
pensamientos entre un hombre y una mujer.
• 亲情:有可能是小孩子对离异双亲的思念。又或者是在灾
难中失去双亲的儿童,这首歌是他们的心声(voice)。
• También expresa la voz de niños, de los cuales sus
padres están separados o los han perdido por algún
desastre natural.
Chóng ér fēi
虫
儿
飞
Hēi hēi de tiān kōng dī chuí
黑 黑 的 天 空 低 垂,
El cielo obscuro parece muy cercano,
Liàng liàng de fán xīng xiāng suí
亮
亮 的 繁 星
相
随,
Las estrellas brillantes nos siguen.
Chóng ér
虫
fēi,chóng ér
fēi,
儿 飞,虫 儿 飞,
Los insectitos están volando. Los insectitos están volando.
Nǐ zaì sī niàn shuí ?
你 在 思 念 谁?
¿A quién extrañas?
Tiān shàng de xīng xīng liú lèi
天
上
的 星
星 流 泪,
Las estrellas del cielo lloran.
Dì shàng de méi guī kū wěi
地 上
的 玫 瑰 枯 萎,
Las rosas del campo se marchitan
Lěng fēng chuī,lěng fēng chuī,
冷 风 吹,冷 风 吹,
El viento frio sopla, el viento frio sopla.
Zhǐ yào yǒu
nǐ péi
只 要 有 你 陪。
Solo si estás conmigo.
Chóng ér fēi, huā ér shuì,
虫
儿 飞,花 儿 睡,
Yì
shuāng yòu yí duì caí měi
Los insectitos están volando, las floritas están durmiendo.
一
双
又 一 对 才 美,
Cuando estamos juntos todo es mejor.
Bú pà tiān hēi, zhǐ pà xīn suì,
不 怕 天 黑,只 怕 心 碎
No le temo a la obscuridad, solo le temo a la tristeza .
Bù guǎn leì
bú
leì,
不 管
不
累,
累
Sin importar el cansancio.
Yě bù guǎn dōng nán xī běi.
也 不 管 东
Sin importar el rumbo.
南 西 北。
Descargar

Chóng ér fēi 虫儿飞