Esquema
I.
CONTEXTO HISTÓRICO-CULTURAL
a)
b)
c)
d)
e)
Orígenes literatura española. Formación del castellano
Contexto histórico: Reconquista y feudalismo
C. social: Jerarquización e inmovilismo – Tres razas
Cultura. Teocentrismo (didactismo, simbolismo, oralid
La crisis del S. XV: fin de la Edad Media
II.
LA LITERATURA MEDIEVAL
a)
b)
c)
d)
e)
f)
Poesía lírica popular: Jarchas, Cantigas y Villancicos
Poesía narrativa popular: la Épica y los Romances
P. narrativa culta: M. de Clerecía: Berceo, Arcipreste
Poesía lírica culta: cancioneros cortesanos. Manrique.
Prosa: colecciones de cuentos, libros de caballerías.
Teatro medieval: Auto de los Reyes Magos
III.
LA CELESTINA
a)
b)
c)
d)
e)
Autor y fases de redacción
Género literario: comedia humanística
Tema: el amor cortés y la magia
Personajes: amos y criados
Estilo: adecuación al personaje
2- LA LITERATURA MEDIEVAL
POESÍA LÍRICA POPULAR
• El primer género que aparece en cualquier literatura.
• Se debe a la necesidad de expresar los sentimientos y amenizar los
trabajos y las fiestas con el canto y la danza.
• Género oral, los originales se han perdido; conservamos piezas de autores
cultos que imitaban las cancioncillas populares.
• En la Península surgen, casi al mismo tiempo, tres tipos similares de lírica
popular, sin relación entre sí. Ello se explica porque los sentimientos son
siempre los mismos y buscan su forma de expresión de modo semejante.
Poesía lírica
popular
Jarchas
mozárabes
Cantigas
De amigo
Villancicos
castellanos
Jarchas
En el patio, Frederick Arthur
Brigdman (1847-1928)
• Al-Ándalus. Siglos X-XIII.
• Poema en mozárabe, se escribía al final de una moaxaja (poema culto en árabe)
• TEMA amoroso: una doncella llora la ausencia de su amado (habib) y busca el
consuelo de su madre o sus hermanas.
• FORMALMENTE son muy sencillas y tienen gran intensidad lírica.
• MÉTRICA popular: estrofas muy breves ,versos de arte menor, rima asonante.
• ESTILO, se construyen sobre repeticiones y paralelismos que reiteran un
sentimiento obsesivo; el dolor se subraya con exclamaciones e interrogaciones
retóricas. En el fondo siempre subyace una metáfora elemental que identifica al
amado con la vida y su ausencia con la muerte.
¡Tanto amare, tanto amare,
habib, tanto amare!
Enfermaron olios nidios
e dolen tan male.
Gar, ¿qué fareyo?
¿cómo vivreyo?
Est’al-habib espero,
por él murreyo
Garid vos, ¡ay yermaniellas!,
¿Com contenir el meu male?
Sin el habib non vivreyo:
¿ad ob l’irey demandare?
http://www.youtube.com/watch?v=bYb3N45bJnI&feature=related
Cantigas de amigo
• En gallego, siglos XII-XIV. Muy similares a las jarchas.
• TEMA amoroso: queja de una doncella por la ausencia de su amado y
búsqueda de un confidente que la escuche (madre, hermanas, flores, mar)
• FORMALMENTE son algo más elaboradas. La MÉTRICA se complica: arte
menor, rima asonante, pero la composición estrófica es más larga y
compleja
• ESTILO, continúan las repeticiones y paralelismos, las exclamativas e
interrogativas retóricas y la misma metáfora (la ausencia se identifica con el
dolor y la muerte, se muere de amor). Aparece el leixaprén.
Ondas do mar de Vigo,
se vistes meu amigo?
E ai Deus, se verrá cedo!
Ondas del mar de Vigo,
¿habéis visto a mi amigo?
¡Ay, Dios, si vendrá pronto!
Ondas do mar levado,
se vistes meu amado?
E ai Deus, se verrá cedo!
Ondas del mar alzado,
¿habéis visto a mi amado?
¡Ay, Dios, si vendrá pronto!
Se vistes meu amigo,
o por que eu sospiro?
E ai Deus, se verrá cedo!
¿Habéis visto a mi amigo
por quien tanto suspiro?
¡Ay, Dios, si vendrá pronto!
Se vistes meu amado,
¿Habéis visto a mi amado
o por qu’hei gran cuidado? por quien tengo cuidado?
E ai Deus, se verrá cedo!
¡Ay, Dios, si vendrá pronto!
http://musicayvino.com/?q=node/880
Villancicos
•
•
•
•
•
Miniatura
del CANCIONERO DE AJUDA,
siglo XIII
Canciones de villanos (populares) en Castilla. Se
conservan en escritos cultos del siglo XV pero son
más antiguas (S. XIII-XV).
TEMÁTICA amorosa, de nuevo la queja de una
doncella; después aparece la voz del hombre.
MÉTRICA popular. Arte menor y rima asonante,
pero la composición adopta la forma del villancico:
un estribillo que enuncia el tema y una glosa que lo
desarrolla, a veces con un verso de vuelta que
relaciona ambos.
ESTILO. Los mismos recursos que en jarchas y
cantigas: repeticiones, paralelismos, interrogativas y
exclamativas retóricas, metáforas en torno al amor y
la muerte. Abundan los simbolos tradicionales del
lenguaje amoroso (locus amoenus, flores, aves y
elementos de la naturaleza)
Gran variedad, CLASIFICACIÓN según circunstancia:
ALBADAS. Despedida de los enamorados al alba
ALBORADAS. Alegría por el nuevo día, impaciencia
MAYAS. Exaltación de la primavera y el amor
SAN JUAN. Triunfo de la luz, símbolismo del fuego.
SERRANILLAS. Encuentro pastora-caballero
CANCIONES DE SIEGA, ROMERÍA, BODA… Para las
labores agrícolas, juegos y fiestas
Ya cantan los gallos,
amor mío, y vete:
cata que amanece.
Albadas y
Alboradas
Vete, alma mía,
más tarde no esperes,
no descubra el día
los nuestros placeres.
Cata que los gallos,
según me parece,
dicen que amanece.
Al alba venid, buen amigo,
al alba venid.
Amigo el que yo más quería
venid al alba del día.
Amigo el que yo más amaba,
venid a la luz del alba.
Venid a la luz del día,
no traigáis compañía.
Venid a la luz del alba,
no traigáis gran compaña.
http://www.youtube.com/watch?v=
g_MWGo_1ab0&feature=related
Albadas
Ya cantan los gallos,
amor mío, y vete:
cata que amanece.
Vete, alma mía,
más tarde no esperes,
no descubra el día
los nuestros placeres.
Cata que los gallos,
según me parece,
dicen que amanece.
Alboradas
Al alba venid, buen amigo,
al alba venid.
Amigo el que yo más quería
venid al alba del día.
Amigo el que yo más amaba,
venid a la luz del alba.
Venid a la luz del día,
no traigáis compañía.
Venid a la luz del alba,
no traigáis gran compaña.
http://www.youtube.com/watch?v=
g_MWGo_1ab0&feature=related
Despertar
amoroso
Dentro en el vergel
moriré
dentro en el rosal
matarme han.
En la fuente del rosel,
lavan la niña y el doncel.
En la fuente de agua clara,
con sus manos lavan la cara
él a ella y ella a él:
lavan la niña y el doncel.
En la fuente del rosel,
lavan la niña y el doncel.
A coger amapolas,
Madre, me perdí:
¡caras amapolas
fueron para mí!
Yo me iba, madre,
las rosas coger,
hallé mis amores
dentro en el vergel.
Dentro en el rosal
matarme han.
Despertar
amoroso
En la fuente del rosel,
lavan la niña y el doncel.
En la fuente de agua clara,
con sus manos lavan la cara
él a ella y ella a él:
lavan la niña y el doncel.
En la fuente del rosel,
A coger amapolas,
lavan la niña y el doncel.
Madre, me perdí:
¡caras amapolas
fueron para mí!
Dentro en el vergel
moriré
dentro en el rosal
matarme han.
Yo me iba, madre,
las rosas coger,
hallé mis amores
dentro en el vergel.
Dentro en el rosal
matarme han.
¿Agora que sé de amor
me metéis monja?
¡Ay Dios, qué grave cosa!
¿Agora que sé de amor
de caballero,
¿agora me metéis monja
en el monasterio?
¡Ay Dios, qué grave cosa!
No me las enseñes más,
que me matarás.
Estábase la monja
en el monasterio,
las teticas blancas
de so el velo negro.
Más,
que me matarás.
Amores
prohibidos
Por el val que habéis de arar,
el desposado,
por el val que habéis de arar
ya estaba arado
Abaja los ojos, casada,
no mates a quien te miraba.
Casada, pechos hermosos,
abaja tus ojos graciosos.
No mates a quien te miraba:
abaja los ojos, casada.
Por amores lo maldijo
la mala madre al buen hijo.
—¡Si pluguiese a Dios del cielo
y a su madre, Santa María,
que no fueses tú mi hijo,
porque yo fuese tu amiga!
Esto dijo y lo maldijo
la mala madre al buen hijo.
Por amores lo maldijo
la mala madre al buen hijo.
Ejemplo de
comentario
Villancico Anónimo,
atribuido a Juan del Enzina
¡Ay que non hay! ¡Ay que non era!
¡mas ay, que non hay
quien de mi pena se duela!
Madre, la mi madre,
el mi lindo amigo
moricos de allende
lo llevan cativo;
cadenas de oro,
candado morisco.
¡Ay que non hay! ¡Ay que non era!
¡mas ay, que non hay
quien de mi pena se duela!
El poema expresa el lamento íntimo de una doncella y la queja
a su madre, que actúa como confidente.
Su estructura se corresponde con la división habitual de un
villancico. El estribillo condensa el tema esencial. Luego la glosa amplía
detalles sobre la causa del sufrimiento: el cautiverio del amado. Por
último, los versos de vuelta repiten el estribillo e insisten en la idea de
desconsuelo.
En cuanto a la métrica, el poema se ciñe a las características de
la lírica popular, con un predominio de los versos de arte menor y la rima
asonante. Aparecen irregularidades habituales en la lírica primitiva. Así,
dominan los hexasílabos, pero el poeta alarga los versos de mayor
contenido significativo, aquellos que expresan el lamento, (eneasílabos y
octosílabos).
Por lo que se refiere al lenguaje literario, toda la canción se
construye sobre las repeticiones propias de la lírica popular, que
contribuyen a reforzar el ritmo e insisten sobre el estado de ánimo de la
doncella. De este modo, la interjección dolorosa “¡Ay!” se convierte en el
eje del poema y el dramatismo se subraya con las exclamativas retóricas
del estribillo. Otros conceptos se repiten insistentemente, por ejemplo la
idea del cautiverio, recordada a través de sinónimos simbólicos
reiterados mediante paralelismos (“cadenas de oro, candado morisco”).
Entre los símbolos destacados por repetición, la alusión a la “madre”
como confidente y la mención del “amigo” perdido emparentan este
poema con otras formas de la lírica popular como las jarchas y las
cantigas. Finalmente, la referencia a los moros sitúa el villancico
inequívocamente en el contexto de la lírica medieval y las guerras de la
Reconquista.
• El poema expresa el lamento íntimo de
una doncella y la queja a su madre, que
¡Ay que non hay! ¡Ay que non era!
actúa como confidente.
¡mas ay, que non hay
quien de mi pena se duela!
• Su estructura se corresponde con la
división habitual de un villancico. El
Madre, la mi madre,
estribillo condensa el tema esencial.
el mi lindo amigo
Luego la glosa amplía detalles sobre la
moricos de allende
causa del sufrimiento: el cautiverio del
lo llevan cativo;
amado. Por último, los versos de vuelta
cadenas de oro,
repiten el estribillo e insisten en la idea de
candado morisco.
desconsuelo.
¡Ay que non hay! ¡Ay que non era!
• En cuanto a la métrica, el poema se ciñe a
¡mas ay, que non hay
quien de mi pena se duela!
las características de la lírica popular, con
un predominio de los versos de arte
menor y la rima asonante. Aparecen
irregularidades habituales en la lírica
primitiva. Así, dominan los hexasílabos,
pero el poeta alarga los versos de mayor
contenido significativo, aquellos que
expresan el lamento, (eneasílabos y
octosílabos).
Ejemplo de
comentario
¡Ay que non hay! ¡Ay que non era!
¡mas ay, que non hay
quien de mi pena se duela!
Madre, la mi madre,
el mi lindo amigo
moricos de allende
lo llevan cativo;
cadenas de oro,
candado morisco.
¡Ay que non hay! ¡Ay que non era!
¡mas ay, que non hay
quien de mi pena se duela!
Ejemplo de
comentario
Por lo que se refiere al lenguaje literario, toda la
canción se construye sobre las repeticiones
propias de la lírica popular, que contribuyen a
reforzar el ritmo e insisten sobre el estado de
ánimo de la doncella. De este modo, la
interjección dolorosa “¡Ay!” se convierte en el eje
del poema y el dramatismo se subraya con las
exclamativas retóricas del estribillo. Otros
conceptos se repiten insistentemente, por
ejemplo la idea del cautiverio, recordada a través
de sinónimos simbólicos reiterados mediante
paralelismos (“cadenas de oro, candado
morisco”). Entre los símbolos destacados por
repetición, la alusión a la “madre” como
confidente y la mención del “amigo” perdido
emparentan este poema con otras formas de la
lírica popular como las jarchas y las cantigas.
Finalmente, la referencia a los moros sitúa el
villancico inequívocamente en el contexto de la
lírica medieval y las guerras de la Reconquista.
TEMA: …………………………………………
……………………………………………..……...
Si la noche se hace escura
y tan corto es el camino,
¿cómo no venís, amigo?
ESTRUCTURA:……………………………….
………………………………………………………
RASGOS LINGÜÍSTICOS:
-Métrica ...........……………………………..
……………..……………………………………….
-Recursos literarios………..………………
………………………………………………..…….
………………………………………………………
La media noche es pasada
y el que me pena no viene:
mi desdicha lo detiene,
¡qué nascí tan desdichada!
Háceme venir penada
y muéstraseme enemigo.
¿Como no venís, amigo?
……………………………………………………..
TIPO DE TEXTO:
…………………………………………….
Ejercicio práctico
A modo
de repaso
Descargar

amigo - Baciyelmo