Griego I
Lección 14
Tiempo Futuro Indicativo
La formación de lu,w en
Futuro Activo Indicativo.
señal temporal
lu

raíz

+
s
+
w

desinencia
Desinencias del Verbo Regular
Indicativo
Futuro Activo
Traducción
1s lu, s w
soltaré
2s lu, s ei
soltarás
3s lu, s ei
soltará
1p lu, s omen
soltaremos
2p lu, s ete
soltarán
3p lu, s ousi$n%
soltarán
Desinencias del Verbo Regular
Indicativo
Futuro Activo
Traducción
1s lu,sw
soltaré
2s lu,sei
soltarás
3s lu,sei
soltará
1p lu,somen
soltaremos
2p lu,sete
soltarán
3p lu,sousi$n%
soltarán
Tema en consonante +
Consonante final del tema
s
cambia a
Labiales
p
b
f
y
Palatales
k
g
c
x
q
s
Linguales
t d
z
verbos liquido-nasales
l
m
n
r
+
s
=
l
m
n
r
verbos liquido-nasales
lmnr
limonero
El Futuro Activo
Verbo Regular
1s
Indicativo
2s
3s
1p
2p
3p
lu,sw
lu,sei
lu,sei
lu,somen
lu,sete
lu,sousi$n%
Líquido-nasal
menw/
menei/j
menei/
menou/men
menei/te
menou/si
Jn 5:47 eiv de. toi/j evkei,nou gra,mmasin ouv pisteu,ete( pw/j
toi/j evmoi/j r`h,masin pisteu,seteÈ
Pero si en las escrituras de aquel no creen (uds.), ¿cómo
creerán mis palabras?
Tiempo
Voz
Modo
Persona
toi/j
gra,mmasin
pisteu,ete
pw/j
P
P
A
I
2
r`h,masin
pisteu,sete
Número
A
I
2
N
Caso
D
P
P
F
Género
P
N
D
Forma léxica
Traducción
gra,mma
las
escrituras
pisteu,w
creen
pw/j
cómo
r`h,ma
las
palabras
pisteu,w
creerán
Jn 5:25 avmh.n avmh.n le,gw u`mi/n o[ti e;rcetai w[ra kai. nu/n evstin
o[te oi` nekroi. avkou,sousin th/j fwnh/j tou/ ui`ou/ tou/ qeou/ kai. oi`
avkou,santej zh,sousinÅ
En verdad, en verdad les digo que viene una hora y ahora
es cuando los muertos oirán la voz del hijo de Dios y los que
oyeron vivirán.
Tiempo
Voz
Modo
Persona
Número
e;rcetai
P
M
/D
I
3
S
evstin
P
A
I
3
S
avkou,sousin
F
A
I
3
P
avkou,santej
A
A
P
zh,sousin
F
A
I
P
3
P
Género
N
Caso
M
Forma léxica
Traducción
e;rcomai
viene
eivmi,
avkou,w
es
oirán
avkou,w
los que
oyeron
za,w
vivirán
Desinencias del Verbo Regular
Indicativo
Futuro Medio
Traducción
1s lu, s omai
me soltaré
2s lu, s h|
te soltarás
3s lu, s etai
se soltará
1p lu s o,meqa
nos soltaremos
2p lu, s esqe
se soltarán
lu,
s
ontai
3p
se soltarán
El verbo eivmi,
Indicativo
Futuro
Traducción
1s e;somai
seré
2s e;sh|
serás
3s
1p
2p
3p
e;stai
evso,meqa
e;sesqe
e;sontai
será
seremos
serán
serán
Mat. 1:21 te,xetai
de. ui`o,n( kai. kale,seij to. o;noma auvtou/
VIhsou/n\ auvto.j ga.r sw,sei to.n lao.n auvtou/ avpo. tw/n
a`martiw/n auvtw/nÅ
Y dará a luz un hijo, y llamará el nombre de él Jesús,
porque él salvará al pueblo de él de los pecados de ellos.
te,k + s + omai  te,xomai
te,xetai
kale,seij
to. o;noma
sw,sei
tw/n
a`martiw/n
Tiempo
Voz
F
M
/D
F
Modo
I
Persona
3
Número
Caso
S
A I + 2s +S w 
sw,z
S
F
Género
A
I
3
N
τίκτ
ω
kale,w
sw,sw
A
S
P
F
Forma léxica
G
Traducción
dará a luz
llamarás
to. o;noma
el nombre
sw|,zw
salvará
a`marti,a
los
Jn. 7:17 eva,n tij qe,lh| to. qe,lhma auvtou/ poiei/n( gnw,setai peri. th/j
didach/j po,teron evk tou/ qeou/ evstin h' evgw. avpV evmautou/ lalw/Å
Si alguno desea hacer la voluntad de él, sabrá respecto de la
enseñanza si es de Dios o yo hablo respecto de mí mismo.
qe,lh|
Caso
Voz
Modo
Persona
Número
P
A
S
3
S
qe,lw
S
to, qe,lhma
la
voluntad
poie,w
hacer
ginw,skw
sabrá
didach,
enseñanza
lale,w
hablo
to. qe,lhma
poiei/n
P
A
N
gnw,setai
F
M
/D
I
3
th/j didach/j
lalw/
Género
Tiempo
A
I
1
A
S
S
P
N
S
F
G
Forma léxica
Traducción
desee
Jn. 8:12 Pa,lin ou=n auvtoi/j evla,lhsen o` VIhsou/j le,gwn\ evgw, eivmi to.
fw/j tou/ ko,smou\ o` avkolouqw/n evmoi. ouv mh. peripath,sh| evn th/|
skoti,a|( avllV e[xei to. fw/j th/j zwh/jÅ
Otra vez entonces, habló Jesús a ellos diciendo: ‘Yo soy la
luz del mundo. El que me sigue jamás andará en oscuridad,
sino que tendrá la luz de la vida’.
evla,lhsen
le,gwn
Tiempo
Voz
Modo
Persona
Número
A
A
I
3
S
P
A
P
S
Género
M
Caso
Forma léxica
Traducción
N
lale,w
le,gw
N
avkolouqe,w
el que
sigue
dijo
diciendo
o`
avkolouqw/n
P
A
P
peripath,sh
A
A
S
3
S
peripatew
andará
e[xei
F
A
I
3
S
e[cw
tendrá
S
M
Mat. 6:5 Kai. o[tan proseu,chsqe( ouvk e;sesqe w`j oi`
u`pokritai,(…
y cuando oren, no serán como los hipócritas…
Tiempo
Voz
Modo
Persona
Número
o[tan
Género
Caso
Forma léxica
o[tan
Traducción
cuando
proseu,chsqe
P
M
/D
S
2
P
proseu,comai
oren
e;sesqe
F
M
/D
I
2
P
eivmi,
serán
Mat. 6:21 o[pou ga,r evstin o` qhsauro,j sou( evkei/ e;stai kai.
h` kardi,a souÅ
Porque donde está el tesoro tuyo, allí estará también el
corazón tuyo.
Tiempo
o[pou
evstin
e;stai
Voz
Modo
Persona
Número
P
A
I
3
S
F
M
/D
I
3
S
Género
Caso
Forma léxica
o[pou
eivmi,
eivmi,
Traducción
donde
está
estará
Rom 9:9 evpaggeli,aj (promesa) ga.r o` lo,goj ou-toj( Kata. to.n
kairo.n (tiempo) tou/ton evleu,somai kai. e;stai th/| Sa,rra| ui`o,jÅ
*esta es una forma hebrea
Porque la palabra de promesa
la promesa
es es
esta,
esta,
“A “De
estaacuerdo
fecha (de
a
acá a un
este
año)
tiempo
regresaré
vendré
y Sara
y será
tendrá
a Sara
unun
hijo”.
hijo”.
Número
Género
Caso
evpaggeli,aj
S
F
G
evpaggeli,a
ou-toj
S
M
N
ou-toj
ésta
tou/ton
S
M
A
ou-toj
este
Tiempo
Voz
Modo
Persona
Forma léxica
evleu,somai
F
M
/D
I
1
S
ἔρχομαι
e;stai
F
M
/D
I
3
S
eivmi
Traducción
de
promesa
vendré
Descargar

Document