TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL
2. LOS LENGUAJES DE
ESPECIALIDAD
María Simarro Vázquez
TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL
2. Los lenguajes de especialidad
2.1. Lengua general y lenguaje de especialidad


Lengua común: conjunto de reglas, unidades y restricciones que
forman parte del conocimiento lingüístico de la mayoría de los
hablantes de una lengua. Representa un subconjunto de la lengua
global. Unidades no marcadas.
Lenguaje de especialidad (o especializado): conjunto de subcódigos,
parcialmente coincidentes con el subcódigo de la lengua común,
caracterizados en virtud de unas peculiaridades especiales:
–
–
–
–
–
–
la temática
el tipo de interlocutores
la situación comunicativa
la intención del hablante
el medio en el que se produce el intercambio
el tipo de intercambio
María Simarro Vázquez
TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL
2. Los lenguajes de especialidad
2.2. Lenguajes artificiales y lenguajes de especialidad

Lenguajes artificiales

– Lenguajes “inventados”
– Punto de referencia: lenguaje
natural
– Conceptualización previa
controlada
– Sin posibilidad de admitir
nuevas unidades no
establecidas y conceptualizadas
previamente
– Unívocos
– Sintaxis reducida a la mínima
expresión
– Repertorio de signos reducido
– Validez supranacional
– Sin posibilidad de funciones
emotiva y poética del lenguaje
Lenguajes de especialidad
– No se pueden considerar
inventados.
– Forman parte del lenguaje
natural.
– Pueden admitir nuevas
unidades, aunque sea deseable
que se controle su entrada.
– Tienden a la univocidad, pero
también presentan sinonimia
no controlada.
– Disponen de todas las
posibilidades sintácticas de la
lengua.
– Repertorio de signos no
reducido.
María Simarro Vázquez
TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL
2. Los lenguajes de especialidad
2.3. Algunas definiciones de los lenguajes de especialidad
Síntesis de las posiciones más representativas al respecto (Beaugrande,
1987):

Códigos de carácter lingüístico, diferenciados del lenguaje general,
que constan de reglas y unidades específicas. Importante su ámbito
de uso, temática que vehiculan, intenciones y condiciones que
presiden la comunicación especializada. (Hoffmann, 1979)

Cada lenguaje de especialidad es una simple variante del lenguaje
general (Lingüística descriptiva).

Subconjuntos, fundamentalmente pragmáticos, del lenguaje
entendido en sentido global. (Varantola, 1986: Pitch y Draskau, 1985;
Sager, Dungworth y McDonald, 1980)
María Simarro Vázquez
TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL
2. Los lenguajes de especialidad
2.3. Algunas definiciones de los lenguajes de especialidad
Definición consensuada de lenguaje de especialidad
(Kocourek, 1982):
- conjuntos especializados por la temática, el ámbito de uso o
los usuarios
- conjuntos con características interrelacionadas, no
fenómenos aislados
- predominancia de la función comunicativa o referencial
María Simarro Vázquez
TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL
2. Los lenguajes de especialidad
2.4. Lengua común y lenguaje de especialidad
A. Aspectos lingüísticos

Puntos en común:
–
–
–
–
–

Sistema gráfico de expresión
Sistema fonológico
Sistema morfológico
Reglas sintácticas
Tipos de oraciones
Divergencias:
– Selección léxica. Tres grupos de lexemas (común a ambos tipos, específico
de cada uno, banalizados o desterminologizados)
– Frecuencias estructurales. En los textos especializados: estructuras
morfológicas compuestas por formantes cultos, colocaciones, siglas,
símbolos y préstamos especializados, nominalizaciones a partir de verbos,
frases cortas y mayoritariamente simples.
– Ciertas unidades y estructuras: afijos, formas verbales, formas
pronominales, tipos de oración.
– Uso de códigos alternativos
María Simarro Vázquez
TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL
2. Los lenguajes de especialidad
2.4. Lengua común y lengua de especialidad
B. Aspectos pragmáticos
 Temática
 Usuarios
 Situación comunicativa
 Intención
María Simarro Vázquez
TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL
2. Los lenguajes de especialidad
2.4. Lengua común y lengua de especialidad


C. Aspectos funcionales
En los lenguajes de especialidad: función referencial.
Tendencia a la despersonalización y a la objetividad a
través de:
–
–
–
–
–
–
–
–
Primera persona del plural
Verbos en presente de Indicativo
Ausencia de exclamaciones
Frases cortas
Ausencia de redundancia
Frecuencia de fórmulas impersonales
Sintagmas nominales
Sistemas de representación alternativos
María Simarro Vázquez
TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL
3. La unidad terminológica
3.3. Relaciones entre denominación y concepto
 Homonimia: coincidencia en la forma pero
conceptos totalmente diferentes
– mayor frecuencia en terminología por cuestiones
teóricas y metodológicas
– homofonía
– homografía
María Simarro Vázquez
Descargar

TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL 2. Los lenguajes de especialidad