Frases Célebres de
Albert Einstein
Phrases Tenez
d'Albert Einstein
Convencido de que el ser
humano es capaz de
desarrollar su intelecto tanto
como lo desee, en ocasiones
jugaba con las palabras,
arreglando frases de acuerdo
a las circunstancias.
Convaincu que l'être humain est
capable de développer son
intelecto tant comme le
souhaite, il jouait parfois avec
les mots, en fixant des phrases
en accord avec les
circonstances.
“Si tan sólo hubiera sabido,
hubiera sido
un cerrajero.”
"S'il aurait su seulement, ça
aurait été un serrurier."
“La gravedad no puede
ser considerada culpable de
que la gente se enamore.”
"La gravité ne peut pas être
considérée coupable dont les
gens se tombent."
La foto más antigüa, edad 7.
La photo plus vieille, âge 7.
“La educación es aquello
que permanece cuando
uno ha olvidado todo lo
aprendido en el colegio.”
"L'éducation est cela qui
reste quand un a oublié
tout ce qui est appris
dans le collège."
A los 14. À aux 14.
“Cien veces todos los días me
recuerdo a mí mismo que mi vida
interior y exterior, depende de los
trabajos de otros hombres, vivos y
muertos, y que yo debo
esforzarme a fin de dar en la
misma medida en que he
recibido.”
"Cent fois tous les jours je me
rappelle à moi même que ma
vie intérieure et extérieure,
dépend des travaux d'autres
hommes, vivants et morts, et
que je dois m'efforcer mo'à fin
de donner dans la même
mesure dans laquelle j'ai reçu."
Boda con Mileva,
en 1903 a los 24.
Mariage avec Mileva,
en 1903 à aux 24.
“Si mi teoría de la relatividad
resulta exitosa, Alemania
me reclamará como
alemán, y Francia declarará
que soy un ciudadano del
mundo. Si mi teoría resulta
equivocada, Francia dirá
que yo soy alemán, y
Alemania declarará que soy
judío.”
"Si ma théorie de la relativité
s'avère à succès,
l'Allemagne me réclamera
comme allemand, et la
France déclarera que je
suis un citoyen du monde.
Si ma théorie est trompée,
la France dira que je suis
allemande, et l'Allemagne
déclarera que je suis juif."
En 1905 a los 26.
En 1905 à aux 26.
“AÑO DEL MILAGRO DE EINSTEIN”
Trabajos Publicados en 1905 a los 26:
1. El Efecto Fotoeléctrico, utilizó la
Hipótesis Cuántica de Planck.
2. Teoría Especial de la Relatividad.
3. Como Masa y Energía, eran Equivalentes.
“ANNÉE du MIRACLE d'EINSTEIN”
Travaux Publiés en 1905 à aux 26 :
1. L'Effet Photo-électrique, a utilisé la
Hypothèse Quantique de Planck.
2. Théorie Spéciale de la Relativité.
3. Comme Masse et Énergie, ils étaient Équivalents.
“Desde que los matemáticos
invadieron la teoría de la relatividad,
yo mismo no la entiendo más.”
“La mente humana tiene que primero
construir formas,
independientemente, antes de poder
encontrarlas en las cosas.”
Con Elsa, su segunda esposa, en
1920 a los 41.
Avec Elsa, son second conjoint,
en 1920 à aux 41.
"Depuis que les mathématiciens ont
envahi la théorie de la relativité, lui
elle je ne comprends pas par plus."
"L'esprit humain a que construire
d'abord des façons,
indépendamment, avant de pouvoir
les trouver dans les choses."
En 1921 a los 42, Premio Nobel por su trabajo
de 1905 en el Efecto Fotoeléctrico.
“La ciencia sin religión es renga;
la religión sin ciencia es ciega.”
En 1921 à aux 42, Prix Nobel par son travail
de 1905 dans l'Effet Photo-électrique.
"La science sans religion est renga;
la religion sans science est aveugle."
“Estos pensamientos no
vinieron en ninguna
formulación verbal.
Raramente pienso en
palabras.
Un pensamiento viene, y
puedo tratar de expresarlo
en palabras después.”
"Ces pensées ne sont
venues dans aucune
formulation verbale.
Rarement aliment en des
mots. Une pensée vient, et
puis essayer de l'exprimer
en des mots ensuite."
“Cada uno de nosotros visita la
Tierra involuntariamente y sin
invitación. Para mí es
suficiente preguntarme por
sus secretos.”
"Chacun de de nous visite la
Terre involontairement et
sans invitation. Pour mo'il est
suffisant de demander je par
ses secrets."
1921
“No se preocupen por sus
dificultades en matemáticas,
les aseguro que las mías son
mayores.” “Lo más
incomprensible sobre el
mundo es que sea
comprensible.”
1927
"Ils ne soient pas préoccupés
par leurs difficultés dans
mathématiques, je leur
assure que les mien sont
plus grandes." "Le plus
incompréhensible sur le
monde est qu'il est
compréhensible."
Una bella dama conociendo el
intelecto de este destacado
científico, le planteó la siguiente
posibilidad: “Señor, con su
inteligencia y con mi belleza
tendríamos hijos perfectos”.
A lo que Albert contestó:
Señorita ¿no ha pensado en la
posibilidad de qué resulten
con mi belleza y con su
inteligencia?.
À à ce qu'albert a répondu :
“Mademoiselle n'a pas pensé
la possibilité de de ce qu'ils
résultent avec ma beauté et
avec leur intelligence ?”.
-Une belle dame en connaissant
l'intelecto de ce scientifique
renommé, lui a posé la
possibilité suivante : “Monsieur,
avec leur intelligence et avec ma
beauté nous aurions des fils
parfaits”.
“Cuando se nos
otorga la enseñanza
se debe percibir
como un valioso
regalo y no como una
dura tarea, aquí está
la diferencia de lo
trascendente.”
"Quand on nous
accordera
l'enseignement il doit
être perçu comme un
cadeau précieux et
non comme une
tâche dure, est ici la
différence de de ce
qui est important."
1928
“Es posible que todo pueda ser
descripto científicamente, pero no
tendría sentido, es como si
describieran a una sinfonía de
Beethoven como una variación en las
presiones de onda. ¿Cómo describirían
la sensación de un beso o el te quiero
de un niño?”.
"Il est possible que tout puisse être
descripto scientifiquement, mais il
n'aurait pas sens, il est comme s'ils
décrivaient à une symphonie de
Beethoven comme une variation dans
les pressions d'onde. Comment ils te
décriraient la sensation d'un baiser ou
je veux d'un enfant ?."
1928
“Una razón por la que las matemáticas
gozan de especial estima, sobre todas
las demás ciencias, es que sus leyes son
absolutamente ciertas e indiscutibles,
mientras que las de las otras ciencias
son hasta cierto punto debatibles y en
peligro constante de ser derrocadas por
hechos recién descubiertos.”
"Une raison pour laquelle ce qui est
mathématiques jouissent d'estime
spéciale, sur toutes les autres sciences,
est que ses lois sont absolument
certaines et indiscutables, tandis que
celles de des autres sciences sont
jusqu'à un certain point contestables et
en danger constant d'être renversées par
des faits récemment découverts."
En 1929, con Max Planck, autor de
Hipótesis Cuántica.
En 1929, avec Max Planck, auteur
d'Hypothèse Quantique.
“La imaginación es más
importante que el
conocimiento.”
En 1930, con Rabindranath Tagore, el
gran poeta de la India,
Premio Nobel de Literatura.
En 1930, avec Rabindranath Tagore,
le grand poète de l'Inde,
Prix Nobel de Littérature.
"L'imagination est plus
importante que la
connaissance."
“Si vas a salir de frente
a describir la verdad, deja
la elegancia para el
sastre.”
En 1931, con Thomas Mann,
demócrata alemán y novelista,
Premio Nobel de Literatura.
En 1931, avec Thomas Mann,
démocrate allemand et romancier,
Prix Nobel de Littérature.
"Si tu vais sortir de face à
décrire à la vérité, il
laisse l'élégance pour
le tailleur."
“Ante Dios somos todos
igualmente sabios,
igualmente tontos.”
"Devant Dieu nous sommes tous
également sages, également
idiots."
“Lo más hermoso que podemos
experimentar es lo misterioso.
Es la fuente de todo arte
verdadero y la ciencia.”
"Plus beau ce que nous pouvons
éprouver est ce qui est
mystérieux. La source de tout
art vrai est et la science."
1932
“A veces uno paga más
por cosas que uno
puede conseguir
por nada.”
"Parfois paiement plus par
des choses qu'un peut
obtenir par rien."
Jurando como Ciudadano
Americano en 1940 a los 61
con su secretaria y su hija
adoptiva.
En jurant comme Citoyen
Américain en 1940 à aux 61 avec sa
secrétaire et sa fille adoptive.
“No sé con qué armamento se
peleará la Tercera Guerra
Mundial, pero la Cuarta
Guerra Mundial se peleará
con palos y piedras.”
En 1942, con
Robbert Oppenheimer
el principal científico en la creación
de la bomba atómica.
En 1942, avec
Robbert Oppenheimer le principal
scientifique dans la création
de la bombe atomique.
"Je ne sais pas avec quel
armement on combattra la
Troisième Guerre Mondiale,
mais la Quatrième Guerre
Mondiale sera combattue
avec des bois et des
pierres."
“Los grandes espíritus siempre han
encontrado violenta oposición de
parte de los mediocres. Estos
últimos no pueden entender
cuando un hombre no sucumbe
impensadamente a prejuicios
hereditarios sino que,
honestamente y con coraje, usa su
inteligencia.”
“Es más fácil destruír un átomo
que un prejuicio”.
"Les grands esprits ont toujours
trouvé violente une opposition de
ce qui est médiocres. Ces derniers
ne peuvent pas comprendre quand
un homme ne succombera pas
impensadamente à des préjugés
héréditaires mais, honnêtement et
avec
colère,
il utilise un
sonatome
"Il est plus
facile
de détruire
quiintelligence.“
un préjugé".
"Il est plus facile de détruire un atome
qui un préjugé".
1950
“Sólo hay dos cosas
infinitas, el Universo y la
Estupidez Humana,
pero no estoy muy seguro
de la primera, de la
segunda puedes observar
como nos destruímos sólo
por demostrar quien puede
más.”
"Il y a seulement deux
choses infinies, l'Univers et
la Stupidité Humaine, mais
je ne suis pas très sûr de la
première, de la deuxième tu
puis observer comme nous
nous détruisons seulement
pour démontrer celui qui
peut plus."
“Hay dos maneras de vivir
una vida:
La primera es pensar que
nada es un milagro.
La segunda es pensar que
todo es un milagro.
De lo que estoy seguro es
que Dios existe.”
"Il y a deux manières de
vivre une vie : La première
est de penser que rien est
un miracle. La deuxième
est de penser que tout est
un miracle. De de ce qui
suis sûr est que Dieu
existe."
“Si A es igual al éxito,
entonces la fórmula es
A=X+Y+Z
donde:
X es trabajo
Y es jugar
y Z es mantener
la boca cerrada.”
"Si À il est égal au succès,
alors la formule est
A=X+Y+Z où : X est travail
Et est de jouer et Z est de
maintenir la bouche
fermée."
"Quand tu t'assiéras avec une belle
fille par deux heures, il paraît
comme s'ils étaient passés deux
minutes. Quand tu t'assiéras dans
Charlie Chaplin – Albert Einstein
un fourneau chaud par deux
“Cuando te sientas con una hermosa minutes, ils paraissent comme s'ils
étaient passés deux heures.
chica por dos horas, parece como si
hubieran pasado dos minutos.
Cuando te sientas en una estufa
caliente por dos minutos, parecen
Cela est la Relativité!".
como si hubieran pasado dos horas.
¡Eso es la Relatividad!”.
“El secreto de la
creatividad está en
dormir bien y abrir la
mente a las
posibilidades
infinitas. ¿Qué es un
hombre sin sueños?.”
"Le secret de la
créativité est en
dormir bien et ouvrir
l'esprit aux
possibilités infinies.
Qu'est un homme
sans rêve ?."
“No pienso en el futuro, pues llegará en su momento.”
"Non aliment dans le futur, parce qu'il arrivera en son temps."
“Espero que no seamos un sueño que Dios sueña,
o nuestro futuro será muy relativo.”
"J'espère que nous ne soyons pas un rêve que Dieu
rêve, ou notre futur sera très relatif."
Albert Einstein
Nació el 14 Marzo de
1879 en Ulm,
Wurttemberg Alemania.
Falleció el 18 Abril de
1955, a los 76 años, en
Princeton, New Jersey,
USA.
Albert Einstein
Est né le 14 mars de de
1879 en Ulm,
Wurttemberg
Allemagne. Est décédé
le 18 avril 1955, par 76
ans, en Princeton, New
Jersey, USA.
Muere de falla cardíaca.
Einstein fue cremado en
Trenton, New Jersey.
Sus cenizas fueran
esparcidas en un
lugar no revelado.
Il meurt d'il manque
cardiaque. Einstein a
été cremado à
Trenton, New Pullover. Ses cendres
étaient dispersées
dans un lieu non
révélé.
Descargar

frases de Albet Einstein