Online Ticaret
Profesyonelliği
Ticari İngilizce
Yazışma
Protokolü
İş Mektubunuzun Planlanması
• Bütün iş mektupları aynı formatta yazılmaz
• Yazmaya başlamadan önce yazacağınız mektup
çeşidi ile ilgili hangi formatı kullanılması gerektiği
belirlenir
• Yazı iyi organize edilmelidir
• Fikirler planlanmalıdır
• Fikirlerinizi kağıt üzerine nasıl yerleştireceğiniz ve
düşüncelerinizi hangi sıra ile karşı tarafa sunacağınız
konusunda bir karara varmanız okuyucunun
mektubunuza göstereceği reaksiyonu etkileyecektir.
İhracatçı;
Güçlü İçeriye Sahip Bir Mektup
Hazırlayabilmek İçin Aşağıdaki Sorulara
Açıklık Getirmelidir
• Mektubun amacı nedir ?
• Mektubu alacak şahıs kimdir, beklentileri nedir ?
• Satmak istediğiniz mal hakkında ithalatçının bilgisi
•
nedir ?
İthalatçı ürününüz ile ilgili neleri bilmek isteyebilir ?
Ve Neleri bilmeye ihtiyacı yoktur.
İhracatçı Bu Mektup İle Neyi
Amaçlar?
• Hemen gerçekleşmesini istediğimiz olay
•
•
nedir?
Bundan sonraki aşama ne olmalıdır ve bu
aşamalar nasıl izlenmelidir ?
İthalatçıdan mektubunuza nasıl bir cevap
bekliyorsunuz ?
İş Mektuplarının Formatı Nasıl
Olmalıdır?
•
•
•
•
•
•
•
Başlık
Adres
Hitap
Ana Bölüm
Kapanış cümlesi
İmza
Paragraflar, ekler, kopyalar
İş Mektuplarının Formatı-1
Başlık
• Matbuu antetin yanı sıra, birkaç sıra aşağıda
•
•
•
sağda “tarih” yer alır.
İngilizce yazışmalarda “ay” açık olarak
yazılmalıdır. Örnek: “May 28, 2004” veya “5
May 2005”
Göndericinin adı antette yoksa, açık adres
sağda tarihin üzerinde blok şeklinde veya
ortada üstte blok şeklinde yer almalıdır.
Sokak ve cadde isimlerinde kısaltma
yapılması doğru değildir.
İş Mektuplarının Formatı-2
Adres
• Alıcının zarf üzerinde de olması gereken
•
adresi
İç adres kağıdın sol tarafında, tarih satırının
bir miktar altında yer alır
İş Mektuplarının Formatı-3
Hitap
• Gentlemen” hitabı kurumlara gönderilen
•
•
•
•
mektuplarda
“Dear Sirs /Madam” gönderilecek makamdaki
kişilerin adı bilinmediğinde
“Dear Mr/Ms.....” kuruluşlardaki özel kişilerle
yapılan yazışmalarda
Mektup kapanışlarında sadece hitap edilen kişini
adı bilinmiyorsa “Yours faithfully” ifadesi kullanılır.
İsim biliniyorsa “Yours sincerley” vb ifadeler
kullanılır.
İş Mektuplarının Formatı-4
Ana Bölüm
• Subject kısmı mutlaka dolu
•
•
•
olmalıdır
Kısa yazın
Madde madde yazın
Attachment varsa belirtin.
Firma ve Ürün Profili
•
•
•
•
•
•
•
Firmanızın tam adı ve ticari unvanı
Marka yada jenerik ürün adları
Kuruluş tarihi ve yeri
Kuvvetli yönleri, fark yarattığı hizmet veya
ürünleri, vizyonu, ilkeleri, mottoları vb.
Kapasitesi, kalite belgeleri, çalışan sayısı
Referansları
Kontak detayları ve kontak kişi
Firma Tanıtım Yazısı (Company Profile)
All About Nestlé
Nestlé with headquarters in Vevey, Switzerland was founded in 1866 by Henri Nestlé and is today the world's biggest food and beverage company. Sales for
2006 were CHF 98.5 bn, with a net profit of CHF 9 bn. We employ around 260,000 people and have factories or operations in almost every country in the
world.
The Company's strategy is guided by several fundamental principles. Nestlé's existing products grow through innovation and renovation while maintaining a
balance in geographic activities and product lines. Long-term potential is never sacrificed for short-term performance. The Company's priority is to bring the
best and most relevant products to people, wherever they are, whatever their needs, throughout their lives.
•
•
•
•
Since Henri Nestlé developed the first milk food for infants in 1867 in , and saved the life of a neighbor’s child, the Nestlé Company has aimed to build a
business based on sound human values and principles.
While our Nestlé Corporate Business Principles will continue to evolve and adapt to a changing world, our basic foundation is unchanged from the time of
the origins of our Company, and reflects the basic ideas of fairness, honesty, and a general concern for people.
Nestlé is committed to the following Business Principles in all countries, taking into account local legislation, cultural and religious practices:
Nestlé's business objective is to manufacture and market the Company's products in such a way as to create value that can be sustained over the long term
for shareholders, employees, consumers, and business partners.
•
Nestlé does not favor short-term profit at the expense of successful long-term business development.
•
Nestlé recognizes that its consumers have a sincere and legitimate interest in the behavior, beliefs and actions of the Company behind brands in which they
place their trust, and that without its consumers the Company would not exist.
•
Nestlé believes that, as a general rule, legislation is the most effective safeguard of responsible conduct, although in certain areas, additional guidance to
staff in the form of voluntary business principles is beneficial in order to ensure that the highest standards are met throughout the organization.
•
Nestlé is conscious of the fact that the success of a corporation is a reflection of the professionalism, conduct and the responsible attitude of its management
and employees. Therefore recruitment of the right people and ongoing training and development are crucial.
•
Nestlé continues to maintain its commitment to follow and respect all applicable local laws in each of its markets.
HEADQUARTERS:
Nestlé S.A.
Avenue Nestlé 55
1800 Vevey
Switzerland
General Enquiries:
(Tel) +41 21 924 2111
(Fax) +41 21 924 4800
Contact us by e-mail: [email protected]
Örnek 2: Ürün Tanıtım Mektubu
23-06-2001
Stork Co. Ltd.
56 West Heath Avenue
NW11 4FR
Golders Green
London, UK
Dear Mr. Tate,
We write to introduce you to our product range, which features the following best sellers collection;
•
•
•
Ladies’ knitwear
Men’s knitwear
Children's wear
We enclose our latest catalogue, price list and samples for your attention.
We have sent the samples by DHL 22/06/2001 and the AWB no is as follows:
ZT 706 522 633
If you have any queries or require assistance in any way, do not hesitate to contact us.
Yours sincerely,
Mrs. Ayça Uluçay
Export Executive
Encl. Brochure and price list
6- Yurtdışı ticaret ataşeliklerimizle bağlantıya geçme :
Google, Turkish Commercial Attache / internet aracılığı
ile istediğiniz ülkedeki ticari ateşelikler ile ilişkiye geçerek, o
ülkede bulunan ithalatçı listelerine ulaşabilirsiniz.
Veya
Türk elçiliklere Türkçe mektup yazarak ithalatçı listelerini
isteyebilirsiniz
Örnek 1: Türk elçiliğine yazılan Türkçe mektup
( İhracatcının İsim ve Adresi)
Sayın Baylar,
Şirketimiz Coproline ( ürün ismi ) ihracatçısıdır ve sizleri şirketimiz ve
ürünlerimiz hakkında bilgilendirmek istiyoruz.
Ürünlerimiz ve fiyatları ile genel bilgiler veren bir broşür ilişiktedir.
İlgilendiğiniz takdirde, size daha fazla bilgi göndermekten memnunluk
duyacağız. Sizlerden ricamız, görev yapmakta bulunduğunuz ticari
ataşeliğiniz aracılığı ile ülkenizde bulunan ....... sektöründeki ithalatçı firma
listelerini bize göndermeniz. Bu yardımınızla Türkiye’nin ........ sektörü
alanında dış pazarlara açılımında önemli bir katkı sağlayacaksınız.
İlginize teşekkür eder, erken cevabınızı bekleriz.
Saygılarımla
( İhracatcının ismi )
Uluslararası kuruluşlardan bilgi
talebinde bulunmak
• Profesyonelden yazı ile bir konuda bilgi istemek, bir arkadaşa
•
•
•
•
•
yazmaktan oldukça farklıdır
E-mail ortamında bile haberleşmeyi resmi bir dil ile
gerçekleştirin, kendinizi tanıtın ve ondan sonra bilgi isteyin
Araştırdığınız konuyu veya elde etmek istediğiniz bilgiyi nasıl
kullanacağınızı açıklayın. Hatta neye ihtiyacınız olduğunu ne
kadar kısa anlatırsanız, cevap alma olasılığınız o kadar artar
Mektubun sonuna bilginin gönderilmesini istediğiniz, e-mail
adres, telefon no, fax…vs. ekleyin.
Nazik olun, çünkü birileri size zaman ayıracak, mutlaka “please”
ve “thank you” kullanın
Son olarak gramer hatalarını kontrol ederek, hatta bir başkasına
okutarak, doğruluğundan emin olduktan sonra yollayın.
Örnek: İthalatçı listesi talep etme ve pazar araştırması:
(Kuruluşun Adresi)
Dear Sirs,
(......Şirket ismi) Company produces (ürün ismi) and is interested
in expanding its exports of these items. The enclosed brochure
will provide you with an indication of the type of our products.
We should be grateful if you would send us information on the
(ülke ismi) market for these products, together with a list of
importers and any studies available on the subject.
Thank you for your assistance.
Yours Faithfully,
(imza)
(Kuruluşun Adresi)
Sayın Baylar ,
(Şirket ismi) şirketi (ürün ismi) üretmekte ve bu ürünlerin
ihracatını geliştirmeyi istemektedir. Ekteki broşür size
ürünlerimiz hakkında fikir verecektir.
Bize bu ürünler için (Ülke ismi) piyasası hakkında bilgiyi,
ithalatçıların listesi ve konu hakkındaki mevcut çalışmalarla
birlikte gönderirseniz müteşekkir kalırız.
Yardımınız için teşekkür ederiz.
Saygılarımla
(İmza)
İhracatçı Firmayı Tanıtıcı
Mektup Örnekleri
Birlikte Örnek yazalım I:
Uygulama Unsolicited offer
•
•
•
•
•
•
•
Adresinizi web sitenizden aldık
…. üreticisi olarak kendimizi tanıtmak isteriz
Bu yüzden bu e-postayı gönderiyoruz
Şirketimizin satış rakamlarının dünya çapında yükselişi sayesinde, son birkaç yıl
içinde üretim ağımızı gittikçe genişletmeyi başardık
Bu nedenle, ülkenizde ticari faaliyette bulunmayı ve ürünlerimizin pazarınıza
girmesini arzuluyoruz
Firmamızın yeterliliğine ilişkin size fikir vermesi için fiyatlarımızı ve ürünlerimizin
ayrıntılarını size gönderiyoruz
Sizden haber almak bizi çok sevindirecektir
Saygılar,
Ekler: Broşür
Birlikte Örnek yazalım I :
Uygulama Unsoliciated offer
Dear Sir or Madam,
We have obtained your address from your website and are sending you this e-mail
to introduce ourselves as a manufacturer of ….............
Thanks to our company’s increasing sales figures world-wide, we have been able to
progressively expand our production network over the last few years.
For this reason we are also very interested in establishing ourselves in your country and
introducing our products to your market . In order to give you an insight into the efficiency of our
company, we are sending your details of our range including our prices and descriptions of our
products.
We would be delighted to hear from you.
Yours faithfully,
Encl: Brochure
Birlikte Örnek yazalım II:
Talep edilmeden yapılan ürün teklif
Sayın Bay/Bayan
Adressinizi web sitenizden aldık ve bir … üreticisi olarak kendimiz tanıtmak
amacıyla size be e-postayı gönderiyoruz.
Firmamızın satış rakamlarının dünya çapında yükselişi sayesinde, son birkaç yıl
içinde üretim ağımızı gittikçe genişletmeyi başardık.
Bu nedenle ülkenizde ticari faaliyette bulunmayı ve ürünlerimizin pazarınıza
girmesini çok arzuluyoruz. Şirketimizin yeterliğine ilişkin size bir fikir vermesi için
fiyatlarımızı ve ürünlerimizin açıklamasıyla birlikte ürün yelpazemizin ayrıntılarını
size gönderiyoruz.
Sizden haber almak bizi çok sevindirecektir.
Saygılarımızla,
Ek: Broşür
Birlikte Örnek yazalım II:
İthalatçı firmanın bilgi isteğine yazılan cevap
Sayın Al-Halil,
•(Ürün ismi) konusundaki talebinize teşekkür ederiz.
•İlgi duyduğunuz ürünleri içeren tanıtım broşürümüz ve fiyat listemiz ilişiktedir.
•Yardımcı olabileceğimiz herhangi bir husus olduğunda lütfen bizi bilgilendiriniz.
İlginize teşekkür ederiz.
•Saygılarımla,
(imza)
Ahmet DEVELİ
İhracat Müdürü
Birlikte Örnek yazalım II:
İthalatçı firmanın bilgi isteğine yazılan cevap
Dear Mr. Al-Halil,
Thank you for your inquiry concerning (ürün ismi). 0ur brochure including
the products in which you are interested, and our price list and the delivery
terms are enclosed.
Please let us know if there is any other way we can help.
Thank you for your kind interest.
Yours truly,
(İmza)
Mr. Ahmet DEVELI
EXPORT MANAGER
Birlikte Örnek Yazalım III:
Fuar Sonrası Müşteri Takibi
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sayın Bay Gagarin
… Deki … Fuarı vesilesiyle temsilciniz olan … ile uzun görüşme yapma fırsatı
bulmuştuk.
Karalaştırdığımız gibi en kısa zamanda ürünlerimizin piyasanıza uygun olup
olmadığını bize bildirmeniz gerekiyordu.
Ne yazık ki bu güne kadar sizden başka hiçbir haber alamdık.
Bu arada başka ilgilenenlerle de görüşme yaptığımızdan artık bir karar vermek
durumundayız.
Bu nedenle niyetinizi bir an önce bildirmenizi rica ederiz.
Bu fırsattan yaralanarak dikkatinizi bir kez daha ürünlerimizin kalitesine, fiyat ve
koşullarımızın uyguluğuna çekmek istiyoruz.
Yanıtınızı merak ve sabırsızlıkla bekliyoruz.
Saygılar, Mr. Ahmet DEVELİ İHRACAT MÜDÜRÜ
Birlikte Örnek Yazalım III: Fuar
Sonrası Müşteri Takibi
Dear Mr. Yuri Gagarin,
On the occasion of the …… exhibition in …. We were able to talk to your representative, Mr ….
at length at our stand.
It was agreed that you would tell us in the near future whether our products would be suitable for
your market. We have, unfortunately, received no further news from you to date.
As we have since had talks with several other interested parties we are now obliged to come to a
decision. We would therefore grateful if you would let us know your intentions by return.
May we take this opportunity to draw your attention once again to the quality of our producta and
our favourable prices and terms.
We look forward with interest to your reply.
Yours sincerely,
Mr. Ahmet DEVELI
EXPORT MANAGER
Teklif isteği
Request for an offer
Teklif İsteği Örnek 1:
Dear Ms. Smith,
In recent years, we have presented various foreign brands in......... and have
built up a considerable market for the manufacturers.
We are interested in your line which we saw exhibitedin ...........
Please send us all available data and a few samples of your products.
We would like to point out that we offer our customers an excellent service
department (and repair facilities.)
We’ll be pleased for your early reply.
Sincerely yours,
Mr. Ali OZTURK
IMPORT MANAGER
Teklif İsteği Örnek 1:
Sayın Baylar,
Son yıllarda birçok yabancı markayı......... piyasasına sunduk ve üretici firmalar
için önemli sayılacak bir pazar oluşturduk.
..............’de sergilendiğini gördüğümüz çeşitleriniz ilgimizi çekmiş bulunmaktadır.
Bize lütfen ürünleriniz ile ilgili tüm bilgileri ve birkaç numune örneği yollayınız. Bu
arada müşterilerimize mükemmel servis ve onarım kolaylıkları sunduğumuza
dikkatinizi çekmek isteriz.
Erken cevabınızdan memnuniyet duyacağız.
Saygılarımızla,
Örnek : Deneme siparişi
Gentelmen:
We received your address from Mr ..........our representative
in..........He informed us that you manufacture various types of
calculators.
We are very interested in including your machines in our sales
program.
Please inform us if you can send us a shipment of calculators on
a trial basis.If you are interested in doing business with us, we
would like you to make us an offer with full details.
We hope to hear from you soon.
Sincerely yours,
Sayın Baylar,
Adresinizi..........temsilcimiz olan Bay............’den aldık. Bize, sizin
değişik tipte hesap makineleri ürettiğinizi bildirdi.
Makinelerinizi satış programımıza dahil etmek istiyoruz.
Bize deneme niteliğinde bir parti hesap makinası yollayıp
yollayamayacağınızı lütfen bildirin. Bizimle iş yapmak istemeniz
halinde, bize ayrıntılı bir teklifte bulunmanızı rica ederiz.
Yakında sizden haber almak umuduyla.
Saygılarımızla,
Teklif isteğine yanıt
Reply to request for an offer
Teklif isteğine yanıt
:Reply to request for an offer
Örnek 1:
Dear Ms. Smith,
We are pleased to send you our line of samples
as you requested. We are also enclosing an export
price list of all of our items.
We are very interested in exporting to ........... and
would like to demonstrate our proficiency by a trial order. We assure you
that all orders will be handled with great care.
Our prices include packing, insurance and freight.
We request an early reply.
Sincerely yours,
Mr
Enclosure:
1 sample collection
1 price list
Teklif isteğine yanıt
:Reply to request for an offer
Örnek 1:
Sayın Bayan Smith,
İsteğiniz üzere size numunelerimizi yollamaktan memnuniyet
duyuyoruz. Ayrıca tüm mallarımızın ihraç fiyat listesini de
ilişikte sunuyoruz.
.........’a ihracatta bulunmak bizim için son derece ilgi çekici olup
deneme niteliğindeki bir siparişle yeterliliğimizi göstermek istiyoruz.
Tüm siparişlerin azami dikkatle yerine getirileceğine sizi temin ederiz.
Fiyatlarımıza ambalajlama,sigorta ve navlun dahildir.
Acele cevap vermenizi rica ederiz.
Saygılarımızla,
EK:
1 numune koleksiyonu
1 fiyat listesi
Teklif isteğine yanıt
Reply to request for an offer
Örnek 2 :
Dear Mr Jorgen Hansen,
Thank you for your inquiry of.............
At the same time, we enclose the sample of ..........which you requested. We
can offer you this item on the following terms:
Plastic ............in lots of..............
Minimum order:............
Delivery: CIF Amsterdam
Packing: no charge
Payment: by irrevocable letter of credit
We would appreciate your order and promise you prompt service at all items.
Sincerely yours,
Enclosure:
1 sample
Teklif isteğine yanıt
Reply to request for an offer
Örnek 2 :
Sayın Bay Jorgen Hansen,
..........tarihli teklif isteğinize teşekkür ederiz.
Bu mektupla birlikte size istemiş olduğunuz .........numunesini yolluyoruz. Bunu
size aşağıdaki koşullarla verebileceğimizi bildiririz.
Plastik......;....... lik parçalar/takımlar halinde
Asgari sipariş:........
Teslimat: CIF Amsterdam
Ambalajlama: ücretsiz
Ödeme: gayri kabilirücu akreditif.
Siparişinizi almaktan memnun olacağımızı
yerine getireceğimizi bildiririz.
Saygılarımızla,
Ek:
1 numune
ve her defasında süratli bir şekilde
Miktar ve Ambalajlama
koşulları
Quantity & Packing
terms
Miktar ve Ambalajlama koşulları: Quantity &
Packing Terms
Quantity :
Örnek 1:
Dear Mrs.. Schindler,
We have received your request for our terms.
Because of our low prices, a minimum order of .......... is required. We
could also agree on an annual order in the amount of .......... which
could be delivered in partial shipments of at least .................
If these quantities are not accepted in full, the price will be based on the
FOB Istanbul, 30% advance payment, the rest of balance will be 30
days after delivery amount of invoice.
We hope you will understand our reasons for this arrangement
Sincerely yours, ..........
Miktar ve Ambalajlama koşulları: Quantity & Packing Terms
Miktar :
Örnek 1:
Sayın Baylar,
Koşullarımızla ilgili bilgi isteğinizi içeren mektubunuzu
aldık.
Fiyatlarımız düşük olduğu için asgari...........’lik bir sipariş verilmesi
gerekmektedir. Asgari.........’lik partiler halinde gönderilebilecek, toplam yıllık
tutarı........olan bir sipariş üzerinde de anlaşabiliriz.
Eğer bu miktarlar tam olarak istenilmeyecekse, fiyat, gönderilen mala fatura
tutarının % ........’i eklenerek tespit edilecektir.
Bu düzenlemeden dolayı bizi anlayışla karşılayacağınızı
umuyoruz.
Saygılarımızla,
Sipariş verme
Placing an order
Sipariş verme
Placing an order
Örnek 1:
Referring to your offer of……… we would like to send you the following
order :
RE: Quantity
…..items at …..
The articles should conform to those described in your brochure and to
the samples you sent us.
Re: Delivery Terms
We expect delivery C&F Barcelona by ARKAS Shipping Line
Re: Packing:
Packing is to be in boxes (…..) and with no extra charge.
Re : Paymet
50 % Advanve cash payment
Remittance will be made upon receipt and inspection of the goods.
Please confirm this order.
Sincerely yours,
Sipariş verme
Placing an order
Sayın Baylar,
………tarihli teklifinizle ilgili olarak size şu siparişi vermek
İstiyoruz.
………..….fiyattan……..adet. Göndereceğiniz mallar
broşürünüzdeki tariflere ve bize yolladığınız numunelere
uygun olmalıdır.
Teslimatın C&F Barcelona………tarihine kadar
gerçekleşmesini istiyoruz. Ambalajlama sandıklarla (…..)
yapılacak ve ayrı bir ücret alınmayacaktır.
Ödemenin %50 si teslimat öncesi, kalanı mallar teslim
alınıp incelendikten sonra yapılacaktır.
Lütfen bu siparişimizi teyit ediniz.
Saygılarımızla,
Birlikte örnek yazalım
• Beden, renk ve modellerine göre sınıflandırılmış bayan etekleri ile ilgili
DR 4316 no.lu siparişimizi ekte gönderiyoruz.
• Teklif ettiğiniz %15’lik ticari iskontoyu ve ödeme şartlarını, yani vesaik
ibrazında ödeme yöntemini (vesaik mukabili ödeme) kabul etmeye
karar verdik, ancak bu şartların yakın gelecekte yeniden gözden
geçirilmesini arzu ediyoruz.
• Yükleme belgelerini ve düzenleyeceğiniz ibrazında ödemeli poliçeyi
Northminster Bank (Merkez Şubesi), Deal Street, Birmingham adresine
lütfen gönderir misiniz?
• Stoğunuzda listede belirtilen parçalardan bir-iki tanesi mevcut değilse,
lütfen onların yerine geçen başka malları göndermeyin.
• Önümüzdeki altı hafta içinde yapılacak teslimat için müteşekkir
olacağız ve onayınızı sabırsızlıkla bekliyoruz.
Dear Sirs,
We are enclosing our order No. DR 4316, for women’ s skirts in
assorted sizes, colours and designs.
We have decided to accept the 15% trade discount you offered
and terms of payment, i.e., documents against payment, but
would like these terms reviewed in the near future.
Would you please send the shipping documents and your sight
draft to NortministerBank ( Main Branch), Deal
Street,Birmingham ?
If you do not have some of the listed items in stock, please do
not send substitutes in their place.
We would appreciate delivery within the next six weeks, and look
forward to your acknowledgement.
Yours faithfully,
Encl.
Siparişin Kabulü
Acceptance of an offer
Örnek 1:
Gentelmen:
We wish to confirm receipt of your order of………
to the shipment……….
We will dispatch the goods to you as per our
agreed schedule of delivery. Shipment will be
made in accordance with the conditions of our
offer dated………
We are certain you will be successful with these goods.
Sincerely yours,
Sayın Baylar,
………..sevkıyatıyla ile ilgili………tarihli siparişinizi
aldığımızı
bildirmek isteriz.
Malları size kararlaştırılmış teslimat planımıza
uygun olarak göndereceğiz. Sevkıyat…….. tarihli
teklifinizde yer alan koşullara uygun olarak
yapılacaktır.
Bu mallarla başarılı bir sonuç elde edeceğinize
eminiz.
Saygılarımızla,
Birlikte siparişin kabulü ile
ilgili mektup hazırlayalım
• (Ürün ismi) sevkıyat ile ilgili (…) tarihli
•
•
•
•
siparişinizi aldığımızı teyit ederiz.
Sevkıyat (….) tarihli teklifimizde yer alan
koşullara uygun olarak yapılacaktır.
Siparişiniz teslimatı yapılmak üzere(….)
tarihinde hazırlanmış olacaktır.
Saygılarımızla,
(imza)
ÖRNEK:
Dear …….,
We wish to confirm the receipt of your
order of (tarih) for the shipment of (ürün
ismi).
Shipment will be made in accordance
with the conditions of our offer dated
(tarih).
We will have your order ready for
delivery on (tarih).
Yours sincerely,
(imza)
Siparişin Reddi
Dear……,
We have received your order for shipment dated
(tarih).
Unfortunately, we are not in a position to deliver your
order since our entire production is sold out for the
next (....) months.
We much regret not being able to meet your order, but
will be in touch with you as soon as our stocks are
available.
Yours sincerely,
(imza)
Sayın
Sevkıyat talebinizi içeren (….) tarihli
siparişinizi aldık.
Maalesef, şu anda siparişinizi teslim
edebilecek durumda değiliz, çünkü
önümüzdeki (......) ay için üretimimizin tümü
satılmıştır.
Siparişinizi karşılayamamaktan ötürü
üzgünüz ancak, stoklar müsait olduğunda
sizinle temasa geçeceğiz.
Saygılarımızla,
(imza)
Birlikte “siparişin reddi” ile ilgili örnek
hazırlayalım
• Sevkıyat talimatınızı içeren…..tarihli siparişinizi aldık.
• Maalesef şu anda siparişinizi belirtilen şekilde teslim
•
•
•
edebilecek durumda olmadığımızı bildirmek
zorundayız. Önümüzdeki….ay için üretimimizin tümü
satılmıştır.
……….ayında yapılabilecek bir sevkıyat size uygun
geldiği takdirde bize bildirmenizi rica ederiz.
Siparişinizi şu anda karşılayamamaktan dolayı
üzgünüz.
Saygılarımızla,
ÖRNEK
Gentelmen,
We have received your order for shipment
dated………….
Unfortunately, we must inform you that at
present we are not in a position to deliver your
order as specified. For the next …….. months
our entire production is sold out.
Please let us know if you are interested in a
shipment in the month of………
We regret not being able to meet your order at
the present time.
Sincerely yours,
Üretimin başladığını bildirme
Notice of beginning of
production
Gentelmen:
With reference to your order dated……. for a
shipment of….…we wish to inform you that
the goods you ordered are in production
and will be ready for shipment by………..
Please let us know how you wish this order to
be shipped.
Sincerely yours,
Sayın Baylar,
…….tarihli gönderilmesine ilişkin siparişlerinizle
ilgili olarak, sipariş verdiğiniz malların şu anda
üretilmekte olduklarını ve…… tarihine kadar
gönderilmeye hazır olacaklarını size bildirmek
isteriz.
Bu siparişin nasıl gönderilmesini istediğinizi
bize bildirmenizi rica ederiz.
Saygılarımızla,
Sevkiyatın bildirilmesi
Notification of shipment
Örnek 1 :
Dear Mr. ......,
We wish to inform you that your order No …. dated ......
was shipped today.
The goods were shipped by truck through (şirket ismi) fob
(fiyat).
We hope you will find this shipment satisfactory and we
look forward to receiving your additional orders.
Yours sincerely,
(imza)
Sayın .....,
(.....) tarihinde (no) ile sipariş edilen mallar bugün
sevkedılmiştir.
Mallar (şirket ismi) aracılığıyla, TIR’la (fiyat)’a fob
olarak sevkedılmiştir.
Bu sevkıyattan memnun kalacağınızı umar, başka
siparişlerinizi de bekleriz.
Saygılarımızla,
(imza)
Örnek 2:
Gentelmen:
We wish to inform you that your order No……
dated…….. has been shipped today.
The goods were shipped by truck through……
(company), f.o.b……….
We hope you will be satisfied with this shipment
and we look forward to additional orders from
you.
Sincerely yours,
Sayın Baylar,
……nolu,………. tarihli siparişinizin bugün sevk
edildiğini size bildirmek isteriz.
Mallar………..(şirket adı) aracılığıyla, kamyonla
……..’a f.o.b. olarak sevk edilmiştir.
Bu sevkıyattan memnun kalacağınızı umar, başka
siparişlerinizi de bekleriz.
Saygılarımızla,
Malların alındığını teyit etme
Confirmation of receipt of
merchandise
Gentelmen:
The shipment of goods which you
announced in your letter of ..............arrived
today.
An immediate examination of the shipment
indicated that it is in order.
Sincerely yours,
Sayın Baylar,
........tarihli mektubunuzda haber verdiğiniz
mallar bugün gelmiştir.
Derhal yapılan incelemede sevkıyatın
düzenli olduğu görülmüştür.
Saygılarımızla,
Teslimatta gecikmenin
bildirilmesi
Notice of delay in delivery
Birinci örnek “Teslimde Gecikme”
İthalatçı karşı tarafı uyarıyor
Örnek 1:
Gentelmen:
According to the purchase contract dated..............
The products should have been delivered by
............at the latest.
Unfortunately, we have not as yet received the
shipment, nor have we received any notice of
shipment.
As we need the goods urgently, we will set.......
as deadline for delivery. If you do not deliver
by this time, we must cancel this order.
Sincerely yours,
Sayın Baylar,
..........tarihli satın alma sözleşmesine göre
malların en geç.......’e kadar teslim edilmesi
gerekiyordu.
Şu ana kadar sevkıyat bize ulaşmadığı gibi ne
yazık ki sevkıyatla ilgili herhangi bir haber de
alamadık.
Bu mallara acilen ihtiyacımız olduğundan
...........tarihini son teslim günü olarak kabul
ettiğimizi bildiririz. O tarihe kadar mal teslim
etmediğiniz takdirde siparişi iptal etmek zorunda
kalacağız.
Saygılarımızla,
İkinci örnek “Teslimde gecikme”
İhracatçı özür diliyor
Örnek 2:
Dear Sirs,
Your order No. 697
We have received your letter of 16th March, and regret very much that
we have not yet been able to execute your order No. 697 of 4th
September. We are, of course, aware that these pieces are overdue, but
work at the factory was held up for several weeks through shortage of
raw material.
We have, however, been informed that we shall probably have delivery
within the next few days, and we have instructed the factory to despatch
the goods to you direct in order to save time.
We assure you that we are doing our best to speed up delivery and offer
our apologies for the inconvenience the delay has caused you.
Yours faithfully
Sayın Baylar,
Sipariş Numaranız: 697
16 Mart tarihli mektubunuzu aldık ve 4 Eylül tarihli, 697 no.lu
siparişinizi henüz yerine getiremediğimiz için üzgünüz.
Elbette (sipariş edilen) partilerin geciktiğinin farkındayız
ancak ham madde darlığından fabrikadaki işler bir-kaç hafta
gecikti.
Bununla birlikte bize önümüzdeki bir-kaç hafta içinde
teslimat yapabileceğimiz bildirildi ve zamandan tasarruf
sağlamak için malları doğrudan size göndermeleri için
fabrikaya talimat verdik.
Teslimatı hızlandırmak için elimizden geleni yapmakta
olduğumuza inanmanızı istiyor, gecikmenin neden olduğu
sıkıntıdan dolayı özürlerimizi sunuyoruz.
Saygılarımızla,
Ödemede gecikme
Delay in payment
İhracatçı karşı tarafı uyarıyor
Örnek 1:,
Gentelmen:
Based on your order...... we turned the
goods over to the shipping company..........
on............ for delivery.
According to our terms, payment should have
been made..........days after receipt of the shipment. Unfortunately, to date we have not received
payment.
We, therefore, urgently request that you forward
the amount of .........We await confirmation
of payment.
Sincerely yours,
Sayın Baylar,
..........tarihli siparişinize ilişkin mallar size
teslim edilmek üzere...... tarihinde
..............nakliyat şirketine verilmiştir.
Koşullarımıza göre ödemenin, sevkıyatın
alınmasından.......gün sonra yapılması
gerekiyordu. Maalesef bugüne kadar söz
konusu ödeme elimize geçmemiştir.
Dolayısıyla,.......... tutarındaki parayı derhal
yollamanızı rica ederiz. Ödemenin yapıldığını
teyit eden mektubunuzu bekliyoruz.
Saygılarımızla,
Vadenin uzatılması talebi
Request for extension
İhracatçı vadenin uzatılmasını talep ediyor :
Dear Sirs,
Thank you for your letter of credit No LC /02/15
covering your order No CY- 601 for EUR 80.315.00.
However, we are sorry to inform you that, despite all
our efforts, we won’t be able to receive the goods from
our supplier before the expiration of the shipping time.
Is İt possible that you extend the expiration date to 14
December 2005?
Your urgent reply will be greatly appreciated
Yours faithfully,
Sayın Baylar,
CY-601 no.lu EUR 80.315.00 tutarındaki siparişinizi kapsayan
LC/02/15 no.lu akreditifiniz için teşekkür ederiz.
Ancak, size üzülerek bildiririz ki, tüm çabamıza karşın yükleme
süresi sona ermeden bize mal sağlayan tedarikçi firmadan
malları alamayacağız. Vadeyi 14 Aralık 2005 tarihine kadar
uzatmanız mümkün mü?
Acele yanıtınız çok makbule geçecektir.
Saygılarımızla,
Ödeme bildirimi
Advice of payment
İthalatçı ödemeyi yaptığını bildiriyor:
Dear Sirs,
We have pleasure in enclosing our bank draft
for £ 965.00 in payment of invoice No. 3357.
Could you please advise us when the goods will be
shipped and likely to reach Cairo?
Yours faithfully,
Sayın Baylar,
3357 no.lu faturanın ödenmesi ile ilgili £ 965.00’lık
banka çekini bu mektubun ekinde göndermekten
memnunluk duyuyoruz.
Malların ne zaman yükleneceğini ve Kahire’ye yaklaşık
olarak ne zaman ulaşacağını lütfen tarafımıza bildirebilir
misiniz?
Saygılarımızla,
İhracatçı ödemeyi aldığını bildiriyor:
Dear Sirs,
Our bank telephoned us this morning that your transfer for
$ 60.000.00 in payment of our invoice No. FY 1387 has
been credited to our account.
We would like to thank you, and ask you to contact us if you
need anything else in menswear, or any information about
fashions in our country.
We look forward to doing business with you again in the near
future.
Yours faithfully,
Sayın Baylar,
Bu sabah bankamız FY 1387 no.lu faturamızın bedeli olan
$ 60.000.00’lık transferinizin hesabımıza yatırıldığını
telefonla bildirdi.
Size teşekkür etmek istiyor, erkek giyimi ile ilgili başka
şeylere veya ülkemizdeki modayla ilgili bilgiye
ihtiyacınız olursa bizimle temasa geçmenizi rica
ediyoruz.
Yakın gelecekte sizinle tekrar iş yapmayı sabırsızlıkla
bekliyoruz.
Saygılarımızla,
Uluslararası Ticaret Fuarlarına
katılma isteği
Katılmak İstenen Fuar
Fuar idaresinin isim ve adresi
Dear Sirs,
As a producer and exporter of (ürün ismi), our company is
İnterested in participating in the (fuarın adı) on (tarih). We should
be grateful if you would provide us the necessary forms for this
purpose and any information you may have for participants. We
would also be interested in receiving information on any
governmental or private assistance programmes that may exist to
help participants from developing countries.
Thank you for your interest.
Yours sincerely,
Katılmak İstenen Fuar
Fuar İdaresinin isim ve adresi
Sayın Baylar,
(ürün ismi) üreticisi ve ihracatçısı olan firmamız (fuar ismi)
Fuarı’na katılmayı düşünmektedir. Bu amaç için gerekli olan
formları ve iştirakçiler için gerekli bilgileri bize temin
ederseniz müteşekkir kalırız. Gelişmekte olan ülkelerin
iştirakçilerine sağlanan kamu veya özel mali yardım
programları hakkında bilgi almayı da istemekteyiz.
İlginize teşekkür ederiz.
Saygılarımla,
Yurtdışı şirketlere
temsilcilik teklifinde
bulunma
Örnek 1:
Gentelmen:
We are one of the leading manufactureres of............and
currently ship our products to ..........countries in increasing
quntities.
Recently, we have completed a market research study
concerning possible sale of our products in your country. The
results of this study have been most encouraging.
We are also interested in exporting our products to..........You
have been highly recommended to us as having been most
successful in selling other products.
We would like to ask if you are interested in representing our
firm in your country. If you are,we would be pleased to hear
from you.
We look forward to your acceptance of this offer.
Sincerely yours,
Sayın Baylar,
Biz.......üretmekte olan büyük kuruluşlardan biriyiz ve
halen ürünlerimizi gittikçe artan miktarlarda..............
ülkeye İhraç ediyoruz.
Kısa bir süre önce , ürünlerimizin ülkenizdeki satış şansını
anlamak üzere bir piyasa araştırması yaptık. Bu
araştırmanın sonuçları çok olumlu olmuştur.
Ürünlerimizi…......’e de ihraç etmek istiyoruz. Başka
ürünleri satmada gösterdiğiniz başarı nedeniyle bize
sizleri salık verdiler.
Şirketimizi ülkenizde temsil etmek isteyip istemeyeceğinizi
size sormak istiyoruz. İstediğiniz takdirde, bize yazarsanız
memnun olacağız.
Bu teklifimizi kabul etmeniz dileğiyle,
Saygılarımızla,
Yurt dışında temsilcilik
başvurusu
Örnek :
Gentelmen:
I read your letter of ........ with great interest.
I would be happy to take over your agency in..........
I consider it necessary to dicuss with you in person
questions such as territory, commisions, clientele
protection etc.
May I suggest that I come to see you on.....so
we can discuss all outstanding matters.
I presume, you will reimburse me for all expenses
covered by proper receipts.
Kindly inform me whether the date of my arrival is
agreeable to you.
Sincerely yours,
Sayın Baylar,
........tarihli mektubunuzu büyük bir ilgiyle okudum.
.....acenteliğinizi / temsilciliğinizi almaktan mutlu
olacağım.
Temsilciliğin geçerli olacağı bölgeyi, komisyon oranlarını,
müşteri topluluğunun korunması vb.gibi sorunları sizinle
şahsen görüşmeyi gerekli görüyorum.
Çözülmesi gereken önemli sorunları görüşmek üzere.............
tarihinde gelip sizi görmeyi öneriyorum.
Yanılmıyorsam, muhasebe kayıtlarınıza geçirebileceğiniz
masraf makbuzlarını ibraz ederek yapacağım tüm
harcamaların tutarını bana geri verebileceksiniz.
Lütfen geliş tarihimin sizce uygun olup olmadığını bana
bildiriniz.
Saygılarımla,
Temsilcilik başvurusuna cevap:
Gentelmen:
Thank you for your letter of............in which you confirm
that you will take over our agency in...........
We agree to your suggested visit on .........., and will
expect you on ............... at….....o’clock at the airport in..........
You will be picked up by Mr..........
Since we don’t know you personally, please report to the
information desk and ask for Mr............Thereafter, we can
immediately begin our discussions in our offices and have
arranged that all personnel involved will be available.
Sincerely yours,
Sayın Baylar,
........temsilciliğimizi alacağınızı teyit eden.........tarihli
mektubunuza teşekkür ederiz.
.
..........tarihinde bizi ziyaret etme önerinizi kabul ediyor
ve sizi .....günü, saat.....’de.......hava alanında
bekliyoruz. Sizi Bay..........gelip alacaktır.
Sizi şahsen tanımadığımız için lütfen danışma bürosuna
başvurup Bay.......’i istediğinizi bildiriniz. Daha sonra iş
yerimizde ilgili tüm arkadaşlarımızın hazır bulunacağı
görüşmelere derhal başlayacağız.
Saygılarımızla,
Temsilcilik alma isteği
Gentelmen:
I received your address from the...... Consulate
in............
I have been working for many years now in the field
of.......and am very interested in selling four products in ............
Please let me know if you are interested in exporting your
..........to................
May I mention that I now represent some of the better-konown
firms here and in other countries, and have enjoyed above
average sales results.I employ a fine staff of salesmen, and also
have adequate storage facilities and delivery trucks available.
In case you are interested in a representation
in......I believe I can do a substantial job for you.
May I hear from you as soon as possible.
Sincerely yours,
Sayın Baylar,
Adresinizi ......’deki .........Konsolosluğundan almış
bulunuyorum.
Uzun yıllardan beri...........alanında çalışıyorum ve
ürünlerinizi..............’de satmayı çok istiyorum.
............lerinizi............’e ihraç etmek isteyip istemediğinizi lütfen
bana bildiriniz.
Bu arada, gerek burada gerekse başka ülkelerde tanınmış birçok
şirketi temsil ettiğimi ve vasatın üstünde satış yaptığımı da
söylemek isterim. İyi bir satış kadrosuna, uygun depolama
olanaklarına ve mal tesliminde kullanılan kamyonlara sahip
olduğumu belirtirim.
Eğer......’de temsil edilmek istiyorsanız sizler için önemli ölçüde iş
yapabileceğime inanıyorum.
Mümkün olan en kısa zamanda cevap vermenizi rica ederim,
Saygılarımla,
Şikayetler
Complaints
Kalite ile ilgili şikayet :
Gentelmen:
Your partial shipment was received today. Unfortunately, we
found upon examining the products that their quality conforms
neither to the quality you described in your offer, nor to the
quality of the samples which you sent us.
We regret that we must place the entire shipment at your
disposal. Please let us know how you wish to dispose of same.
Could you inform us if you can send us another shipment which
corresponds to your samples, and if so, what the delivery
schedule would be.
Pending clarification of this matter, we ask you to hold all further
shipments.
Sincerely yours,
Sayın Baylar,
Kısmi sevkıyatınızı bugün aldık. Ancak maalesef, yaptığınız
incelemeden anladığımıza göre söz konusu malların kalitesi ne
yaptığınız teklifte belirttiğiniz kaliteye, ne de gönderdiğiniz
numunelerin kalitesine uymaktadır.
Sevkıyatın tümünü iade etmek zorunda olduğumuzu üzülerek
bildiriyoruz. Bununla ilgili gönderme talimatınızı bildirmenizi rica
ederiz.
Gönderdiğiniz örneklere uyan başka bir sevkıyat yapıp
yapamayacağınızı, yapabilecekseniz teslim tarihinin ne olacağını
lütfen bildiriniz.
Bu konu çözümlenene kadar, başkaca bir sevkıyat
yapılmamasını rica ederiz.
Saygılarımla,
Eksik teslimat ile ilgili şikayet :
Örnek 1:
Gentelmen:
Your shipment was received on ....... Upon examination, we
found that....... items are missing. We assume that this was
caused by a mistake in your shipping department.
Please send the missing items immediately. Additional
shipping costs should not be charged to us.
Sincerely yours,
Sayın Baylar,
Sevkıyatınız ........ tarihinde teslim alınmıştır.İncelendikten sonra
.......... adedin/parçanın eksik olduğu tespit edilmiştir. Bunun
sevkıyat servisinizde yapılan bir yanlışlıktan kaynaklandığını
sanıyoruz.
Eksik malları derhal yollamanız rica eder, yapılacak ek sevkıyat
masraflarının bize fatura dilmemesi gerektiğini bildiririz.
Saygılarımızla,
Yanlış teslimat ile ilgili şikayet:
Gentelmen.
Upon examining your first delivery, we find that it does
not contain the assortment which we ordered.
Undoubtedly, you have made an error. We would like to
hear from you on this immediately.
While awaiting word from you, we are holding the goods
for your disposal in our warehouse.
Sincerely yours,
Sayın Baylar,
İlk sevkıyatınızı inceledikten sonra bunun sipariş verdiğimiz
çeşitleri ihtiva etmediğini anlamış bulunuyoruz. Tarafınızdan
bir hata yapıldığı açıktır.Bize bu konuyla ilgili derhal bilgi
vermenizi rica ediyoruz.
Cevabınızı beklerken, malları depomuzda sizin adınıza
beklettiğimizi bildiririz.
Saygılarımızla,
Son teslim tarihine uymama ile ilgili siparişin iptali:
Gentelmen:
We must inform you that we will not accept the goods
ordered.
You did not meet our deadline regarding the date of
delivery as per our letter dated...........
Because of this, we were forced to cover our needs
elsewhere. We are enclosing a bill for additional costs
incurred by us, and request that you forward the
amount promptly.
Sincerely yours,
Enclosure:
1 bill
Sayın Baylar,
Sipariş ettiğimiz malları kabul etmeyeceğimizi
size bildirmek zorundayız.
.....tarihli mektubumuzda belirtilen son teslim
tarihine uymamış bulunuyorsunuz.
Bu nedenle, ihtiyacımızı başka bir yerden
sağlamak zorunda kaldık.Tarafımızdan ödenen
ilave masraflarla ilgili faturayı, bedelini bize
hemen havale etmeniz ricasıyla ilişikte
sunuyoruz.
Saygılarımızla,
Ek :
1 fatura
Hatalı paketleme ile ilgili şikayet:
Örnek 1:
Gentelmen:
We have found that your shipment of ...........which
arrived today, one carton is completely wet.
Because of this,..........items were damaged and
cannot be sold.
We are returning these items today, and request
immediate replacement of the damaged goods.
Sincerely yours,
Sayın Baylar,
Bugün gelen .........tarihli sevkıyatınızda bir kutunun
tümüyle ıslanmış olduğunu gördük. Bu
nedenle,........parça/kalem mal hasara uğramış olup
satılabilecek durumda değildir.
Hasara uğramış malları bugün geri yolluyoruz ve
yerlerine derhal yenilerinin gönderilmesini
rica ediyoruz.
Saygılarımızla,
Ödemenin gecikmesi ile ilgili şikayet:
Örnek 1:
Dear Sirs,
We refer to our September statement showing a balance of
£ 56.84.As this amount is overdue, we shall be grateful to receive
your remittance by 25 August 2005.
Yours faithfully,
Sayın Baylar,
£ 56.64’lık bakiyeyi gösteren Eylül ayına ait hesap özetimiz
ile ilgili yazıyoruz. Bu tutarın ödemesi geciktiğinden, 25
Ağustos 2005’e kadar havalenizi alırsak minnettar olacağız.
Saygılarımızla,
Örnek 2:
Dear Sirs,
With reference to our letter of 16th January asking for
payment of the overdue balance of £ 67.348.00 we regret
that we have not rcceived your remittance so far.
We are unable to keep this account open any longer and must
request you to let us have your cheque without further delay.
Yours faithfully,
Sayın Baylar,
Gecikmiş £ 67.348.00’lık bakiyenin ödenmesini isteyen 16 Ocak
tarihli mektubumuzla ilgili olarak, maalesef şu ana kadar havalenizi
almadık.
Bu hesabı bir süre daha açık tutamayız ve fazla gecikmeden çekinizi
göndermenizi sizden talep etmek zorundayız.
Saygılarımızla,
Ödemenin gecikmesi ile ilgili “ihracatçı” firma tarafından yasal
işlemin başlatılması:
Örnek 1:
Dear Sirs,
We regret that you have not replied to our varios requests
for settlement of the overdue balance of our account.
We must inform you that unless your payment is
received within 7 days we shall instruct our solicitors
to take the necessary steps.
Yours faithfully,
Sayın Baylar,
Maalesef hesabımızın ödemesi gecikmiş bakiyesinin tahsili
ile ilgili muhtelif taleplerimize yanıt vermediniz.
Size bildirmek zorundayız ki 7 gün içinde sizden ödeme
alınmadığı takdirde gerekli girişimlerde bulunmaları için
avukatlarımıza talimat vereceğiz.
Saygılarımızla,
Örnek 2:
Dear Sirs,
We regret to inform you that we are unable to extend any more time
for payment of the above invoice.
We feel that we have been extremely patient, but if do not receive
payment in full on or before 24 July 2005, we shall have no other
choice but to turn this matter over to our attorney with instructions
to use all available legal remedies to collect the amount owing.
Yours faithfully,
Sayın Baylar,
Yukarıdaki faturanın ödenmesi ile ilgili süreyi daha fazla
uzatamayacağımızı size üzülerek bildiririz.
Son derece sabırlı olduğumuzu düşünüyoruz, ancak 24 Temmuzda veya
bu tarihten önce ödemenin tamamını almadığımız takdirde, ödenmesi
gereken tutarı tahsil etmek için mevcut tüm yasal yolları kullanması için bu
meseleyi talimatımızla birlikte avukatımıza devretmekten başka bir
seçeneğimiz olmayacaktır.
Saygılarımızla,
Şikayetlere cevap
Reply to complaints
İhracatçının, “düşük kalite” şikayeti ile ilgili mektuba verdiği
cevap:
Gentelmen:
We regret that our merchandise does not meet with
your approval and that some of the goods are defective.
We have asked our representative, Mr.........,to call on you
immediately to inspect the merchandise. As soon as we have
received a report from him, we will write you concerning the
matter.
Please be patient for several days. You will hear from us.
Sincerely yours,
Sayın Baylar,
Mallarımızın isteğinize uygun olmamasını ve bir
bölümünün kusurlu çıkmasını üzüntüyle karşıladık.
Temsilcimiz olan Bay......’den derhal sizi ziyaret edip
malları incelemesini istedik. Ondan rapor alır almaz size
bu konuya ilişkin bilgi vereceğiz.
Birkaç gün sabretmenizi rica ederiz. Size bilgi
vereceğiz.
Saygılarımızla,
İhracatçının “geç teslim” ile ilgili mektuba verdiği cevap:
Dear Sir,
We thank you for your letter of (date). We are pleased to
hear that the goods you requested under your no............
arrived in good conditin but must apologise for their
delayed arrival.
We assure you that future orders from you will
be dealth promptly and they will reach you
by the dates stipulated.
Please accept our apologies for this delay.
Very truly yours,,
Sayın Bay,
.............tarihli mektubunuz için size teşekkür
ederim.........nolu siparişinizde istediğiniz malların iyi bir
durumda ulaştığını duyduğumuza memnun olduk, fakat
malların geç teslimi için özür dileriz.
Bundan sonraki siparişinizin hemen ele alınacağı ve size ön
görülen tarihe kadar ulaşacağı konusunda sizi temin ederiz.
Bu gecikmeden dolayı özürlerimiz lütfen kabul ediniz.
Saygılarımızla,
İhracatçının, “eksik yükleme” ile ilgili şikayet mektubuna
verdiği cevap:
Dear Mr..............,
In reference to your letter of October 8 reporting a shortage
in the shipment of stainless steel knives and spoons, we
sincerely regret the inconvenience caused to you by our
mistake.
The knives and spoons you failed to receive had been
separately packaged and somehow became separated from
the main shipment before being addressed.
We are shipping the goods today by air express prepaid. We
trust they will reach you in time.
Thank you for your patience in this matter. It is a pleasure to
serve you, and we hope we may have many further
opportunities to do so.
Yours very truly,
Sayın.............,
Paslanmaz çelik bıçak ve kaşıkların yüklenmesindeki
eksikliği rapor eden 8 Ekim tarihli mektubunuzla ilgili olarak,
hatamızdan dolayı size verilen rahatsızlık için, en içten
üzüntülerimizi bildiririz.
Alamadığınız bıçak ve kaşıklar ayrı bir şekilde paketlenmiş ve
her nasılsa adreslenmeden önce, ana yüklemeden ayrılmıştır.
Ücreti önceden ödenmiş hava ekspres yoluyla malları
bugün gönderiyoruz. Size zamanında ulaşacaklarına inanıyoruz.
Bu konudaki sabrınızdan dolayı size teşekkür ederiz. Size
hizmet etmek bir zevktir ve bu şekilde birçok fırsatlarımızın
olabileceğini umuyoruz.
Saygılarımla,
Birlikte şikayetin kabul edilmemesi ile
ilgili mektup hazırlayalım
• Size sevk ettiğimiz malların kalitesine şikayetlerinizi kabul
•
•
•
•
edemediğimizi bildirmek zorundayız
Ayrıntılı bir incelemeden sonra söz konusu malın,
Siparişi verirken bize gönderdiğiniz örneğin tıpatıp uyduğunu
anlamış bulunuyoruz
Sevkıyatı lütfen bir kez daha gözden geçiriniz.
saygılarımızla
Gentelmen;
We must reject your complaints regarding the
quality of the items we shipped to you. After a
thorough examination, we find that the
merchandise is identical to the sample you sent
us when placing the order.
Would you please check the shipment once
more.
Sincerely yours,
Uygulama
telephone conversations
Telephone conversations :
Importer : We are happy to do business with you. The demand for
your products is high in our country but also your price is high. Can
you give us a % 10 discount please ?
Exporter : Hello Mr Clark, we will have your order ready for
delivery on June 2. How do you wish your order to be shipped ?
Exporter : Unfortunately we have not received any news about the
delivery of goods. Have they arrived ?
Telephone conversations :
Exporter : Unfortunately we have not received any news
about the delivery of goods. Have they arrived ?
Importer : Mr Aykut, I’m sorry to tell you that but the quality of your
products is low, it is not the same with the samples you sent.
Telephone conversation 1
• We’ve already started the production and
•
•
your order will be ready for shipment by
July 1.
It’s really a great pleasure to do business with
you too. Only for cash payment we can give
you the discount you require.
Your production manager sent us a fax saying
“You can give us a special discount of %5.”
Telephone conversation 2
• Yes, the packing material will be free of
•
•
charge.
Please send the goods in boxes by truck
and with no extra charge.
We don’t expect delivery by April 1.
Telephone conversation 3
• We wish to tell you the goods you ordered are
•
•
in production.
Yes, hey have. We are very happy with your
good quality products. And would like to place
the second order immediately.
No, the goods were shipped by truck.
Telephone conversation 4
• Of course, we will be interested in a long term
•
•
contract with you.
Oh, it’s good to hear you have received our
bank draft for $ 500. We can sell your best
quality products easily and wish to do more
business with you in the near future.
We are sure you will be satisfied with our
goods.
Telephone conversation 5
• Yes. We can give you an absolute guarantee
•
•
on quality.
But our products are carefully tested to insure
quality before hey leave the factory.
Yes, you are right. We constantly make an
effort to increase the quality of our products.
ONLİNE ÇEVİRİ KAYNAKLARI
• http://www.google.com/translate_t
• http://www.google.com.au/language
_tools
• http://babelfish.altavista.com/
• http://www.freetranslation.com/
Descargar

İŞ MEKTUPLARI