Nonverbale Kommunikation und kulturelle
Verhaltensaspekte im Fremdsprachenunterricht
WS 06/07
Referat
Vorlesung: Einführung in die Didaktik
der romanischen Sprachen
Leiter: Manfred Prinz
Referenten:
Timm Braun
Ingrid Schäfer
Anne Schulte
¿ Qué es la comunicación no verbal?










Según Argyle se puede clasificar la comunicación no verbal en
las siguientes categorías:
Quinésica
Proxémica
Orientación espacial
Apariencia exterior
Postura
Movimientos con la cabeza
Mímica
Gesticulación
Contacto visual
Paralenguaje
Temas principales de la presentación:



Movimientos con la cabeza
Mímica
Gesticulación
¿ Aparece la comunicación no verbal
de forma universal?


Una forma de comunicación no verbal puede
significar en diferentes culturas o lo mismo,
algo diferente o lo contrario!!!
Diferentes formas de comunicación no verbal
pueden provocar malentendidos
Questionnaire





Est-ce que vous avez remarqué des gestes chez les allemands
qui ne se trouvent pas dans des autres cultures, ou dans des
autres pays?
Quelles sont des gestes typiques de votre culture/pays?
Est-ce que vous trouvez que la communication non verbale
devrait être un sujet dans l‘enseignement des langues
étrangères?
Comment est-ce qu‘on salue dans votre pays?
a) amicalement?
b) commercial?
Comment est-ce que vous interprètez les gestes suivantes?
Cuestionario








¿ Usted se ha dado cuenta de algún gesto alemán que no se use en su
cultura/otros países?
¿ Qué son gestos típicos en su país?
¿ Cree que la comunicación no verbal debería ser parte de las clases de una
lengua extranjera?
□ sí
□ no
¿ Por qué?
¿ Cómo se saluda en su país?
a) entre amigos
b) entre socios/forasteros
¿ Cómo interpretaría usted los siguientes gestos?
Fragebogen








Sind Ihnen an den Deutschen Gesten aufgefallen, die es in Ihrer
Kultur/in anderen Ländern nicht gibt?
Was sind typische Gesten in ihrer Kultur?
Finden Sie, dass nonverbale Kommunikation ein Thema im
landeskundlichen Fremdsprachenunterricht sein sollte?
□ ja
□ nein
Warum?
Wie begrüßt man sich in Ihrem Land?
a) unter Freunden:
b) unter Geschäftspartnern/Fremden:
Wie interpretieren Sie folgende Gesten?
Gestos típicos alemanes
1.
Los alemanes se ríen/sonríen menos que por ejemplo
los chinos (los japoneses podrían reírse incluso al
enterarse de la muerte de una persona, porque en
Japón la sonrisa puede significar también inseguridad
o confusión)
2. Mover la mano delante de la cara de la izquierda a la
derecha y viceversa significa "Estás tonto/loco" etc.
en Alemania
"Pi mal Daumen": este gesto es también típico alemán; se usa
cuando uno está evaluando algo y quiere decir "más o menos"
Gestos de otros países
1.
2.
Italia: se usa mucho las manos
Turquía: mover la cabeza hacia arriba significa: No
3. Este gesto quiere decir "No!" en Grecia
4. Este gesto quiere decir "No!" en el
Sur de Italia
Gestos que se suelen entender en
todos los países:
1. Un gesto para decir "No tengo ni
idea"
2. Este gesto significa en Alemania y en muchos otros países
"súper" o "uno" no obstante en el Irán puede significar lo que
significa el dedo medio en varios países
3. Este gesto se usa para depreciar a algo no se
conoce en China
Este gesto se usa mucho en la India y puede tener
varios significados y por lo tanto depende del
contexto
Cette geste signifie en France que quelqu‘un
est ivre
Cette geste signifie en France que quelque
chose est très ennuyeux
"Estoy harto" tiene el mismo significado en
muchos países pero se efectúa de maneras
diferentes.
Alemania
Francia
Rusia
Salutations dans des pays différentes
Land, pays, país, paese
Freundschaftlich, amical, amicale,
amicale
Geschäftlich, commercial, comercial,
commerciale
Italien
Ciao, due bacci
Hand geben
Türkei
Zwei Küsse
Händedruck
Nordamerika
Hand heben
Hand geben
Iran
drei Küsse
Abhängig von religiöser Herkunft etc.
China
Hand geben
Hand geben
Ukraine
Männer geben sich die Hand,
Frauen nie!
Hand geben (wieder nur Männer)
Eritrea
3 Küsse (beim ersten Wiedersehen)
3 Küsse (beim ersten Wiedersehen)
Spanien
Dos besos
Dar la mano, un abrazo, (2 besos)
Frankreich
1,2,3,4 bises (dépend de la région)
Serrer la main
Russland
Hand heben/winken
Hand geben
Est-ce que vous trouvez que la communication
non verbale devrait être un sujet dans
l‘enseignement des langues étrangères?
Oui:
 Plus personnel
 Plus de details de la culture et les gens
 La langue du corps dit beaucoup plus que les mots parlés
 Communication meilleure
 Pour vivre dans le pays correspondant
 Pour se faire remarquer moins dans un groupe de locuteurs
natifs (intégration meilleure)
 Pour éviter des malentendus
 Pour un dialogue plus vivant
 Les gestes appartiennent à la culture, font partie de la vie
culturelle
Non:
 Presque tout les gestes sont internationales
 On se débrouille aussi sans gestes
 Des connaissances manquantes dans la
langue seraient pire
Conclusión

En la enseñanza de las lenguas romanas la
comunicación no verbal debería ser un tema
en las clases de civilización y cultura para
evitar posibles malentendidos. Al aprender
otras lenguas, por ejemplo asiáticas la
comunicación no verbal debería ser por
supuesto un tema más importante.
Conclusion

Dans l‘enseignement des langues étrangères
romantiques, la communication non verbale
devrait être mentionné en tout cas.
Elle pourrait être un sujet dans les cours de
science sociale, pour éviter des
malentendus. En apprennant des langues
étrangères, par exemple du monde
asiatique, on doit focaliser plus la
communication non verbale
Fazit

Im Fremdsprachenunterricht der romanischen
Sprachen sollte die nonverbale Kommunikation auf
jeden Fall erwähnt werden und könnte vielleicht im
Bereich der Landeskunde in einer Stunde behandelt
werden um mögliche Missverständnisse zu
vermeiden. Beim Erlernen anderer Sprachen, z.B.
aus dem asiatischen Raum sollte jedoch auf jeden
Fall ein größeres Augenmerk auf die nonverbale
Kommunikation gerichtet werden.

Muchas gracias por vuestra atención!

Merci beaucoup pour votre attention!

Mile grazie per la vostra attenzione!
Descargar

Nonverbale Kommunikation und kulturelle …