‫בית ספר שולם עליכם‬
‫ תשע''א‬- ‫ תש''ע‬- 2010
Institucion Educativa:
Scholem Aleijem
Buenos Aires. Argentina
Equipo Directivo Area Judaica:
Liora Cohen
Ruti Jarmatz
:‫קבוצה‬
______________
Movila:
Marcela Levy
:‫שמות המשתתפים‬
______________
______________
______________
______________
______________
Integrantes del equipo:
Karina Grinberg
Natalí Krolovetzky
Tutora metodológica:
Julie Kershenovich
Tutor de contenidos:
Muki Jankelowicz
Directora de los proyectos "Shituf" y "Reshet.il"
Gaby Kleiman
Con el apoyo de:
"Keren Pincus" para la Educación Judía en la Diáspora, Israel
y "Proyecto Jail"
1
Yad LaShalom - ‫ יד לשלום‬- Árabes y judíos en Israel
Clase 1
"La convivencia y la coexistencia entre los pueblos"
A- Observen el siguiente video de los
Simpson y realicen las siguientes
consignas en grupos de 5 integrantes:
1- Identifiquen los conflictos que emergen de este capítulo
2- ¿Cómo creen que continúa esta historia?
2
B- Al terminar el video completa las siguientes consignas:
Enumeren los conflictos
que surgen del video
Describan las razones
que llevan a los 2 barrios
Springfield y Shelbyville a
enfrentarse
Propongan posibles
soluciones al conflicto
C- Compartan las soluciones ofrecidas con el resto del grupo. En el espacio a
continuación agreguen alguna que no hayan ustedes propuesto que les
parezca interesante.
3
D-Matt Groening (el creador de Los Simpson), tiene dudas sobre el final de este
capítulo. Ustedes son sus guionistas preferidos, por lo cual les ha pedido que le
sugieran un final alternativo. Escríbanlo.
…………………………………………………………
…………………………………………………………
…………………………………………………………
…………………………………………………………
…………………………………………………………
…………………………………………………………
…………………………………………………………
…………………………………………………………
…………………………………………………………
…………………………………………………………
…………………………………………………………
…………………………………………………………
…………………………………………………………
…………………………………………………………
4
Clase 2
Retrospectiva del conflicto árabe israelí
A- Observen atentamente el siguiente Power Point :
B- Anoten los datos que les parecieron más
relevantes / importantes:
5
C- Integren equipos
1. Elijan algunos de los siguientes roles
2. Realicen la consigna elegida que presentarán ante el resto del grupo.
1- Ustedes son especialistas en Medio Oriente
encargados de dar una introducción a universitarios
acerca del conflicto. Que no dure más de 2 minutos y
que incluya por lo menos 5 datos que todo el mundo
debería saber.
2- Son noteros de un Programa de TV para adolescentes
que está abordando la temática de “Pueblos en conflicto”
escriban un guión para un bloque de 15 minutos con los
temas más relevantes
Pueden utilizar este espacio para sus anotaciones:
6
Clases 3 y 4
‫ נווה שלום‬Oasis de Paz
‫واحة السالم‬
Neve Shalom
A- Observaremos un video sobre una
aldea israelí que se llama Neve Shalom en
hebreo y Wahat Al Salam en árabe (Oasis
de Paz), pero antes de hacerlo respondan
las siguientes preguntas.
1- ¿Por qué creen ustedes que esta aldea recibe este nombre?
2- ¿Cómo se imaginan esta aldea?
7
B- Ahora observemos el siguiente DVD.
C- Con su equipo:
1. Elijan una de las siguientes actividades
2. Realicen la consigna y preséntenla al resto del grupo.
1- Ustedes son agentes de bienes raíces. Su tarea es diseñar
un afiche comercial para vender una casa dentro de la aldea a
potenciales compradores. Para elaborar este afiche tomen en
consideración los planteamientos realizados por los habitantes
de Neve Shalom que aparecen en el video. (tomen en cuenta
todas las ventajas que enuncian los habitantes actuales de
Neve Shalom acerca de todas las actividades que se pueden
desarrollar allí).
2- Promocionar su colegio a otros estudiantes a partir de las
posibilidades que ofrece la escuela de Neve Shalom. Redacten
una lista de aspectos que les gustaría
incluir en un folleto que represente las
características principales de la escuela.
8
D- Piensen que ustedes forman parte de en un foro de discusión
internacional en el que diversos líderes políticos están compartiendo
opiniones acerca del proyecto de Neve Shalom. Todos han visitado la aldea.
Lean las opiniones de estos líderes y coméntenlas con sus compañeros.
Shimon Peres, Ex-Primer Ministro (durante una visita a la villa):
"Neve Shalom/Wahat al Salam" -un lugar especial en Israel; una
isla de paz que creará un continente de paz”.
Faisal al-Husseini, líder palestino: “Me gustaría ver el momento
cuando exista algo así, no sólo entre palestinos e israelíes, sino
entre todas las personas del Medio Este”.
Hillary Rodham Clinton (durante su visita a la comunidad):
"Gracias por compartir su compromiso de paz con nosotros y
que Dios bendiga su trabajo".
Farid-Wajbi Tabari, Miembro de la Corte Suprema de Justicia
Musulmana: "Me siento espiritualmente elevado al ver cuánto ha
hecho Neve Shalom/Wahat al Salam para promover una
verdadera coexistencia entre las diversas comunidades de
nuestro amado país".
9
E- Ahora, como líderes políticos que ustedes son, agreguen su comentario.
F- Si bien éste es un modelo de coexistencia, en el cuál se intenta convivir en
paz y armonía, la realidad no siempre es acorde a los ideales.
1.
Lean el siguiente artículo que apareció en el diario Maariv. Este se
publicó después del conflictode la flotilla, en junio de 2010.
2.
Comenten con el grupo sus impresiones.
10
Vientos de guerra en Neve Shalom, debido a la “Flotilla de la Paz”
El abordaje a la “Flotilla de la Paz” deterioró la relación entre los residentes de
Neve Shalom, aldea que fuera levantada como símbolo de convivencia entre
ciudadanos árabes y judíos en Israel.
El abordaje a la “Flotilla de la Paz” ha causado una grieta profunda no sólo entre
Israel, Turquía y los países árabes, sino también entre los residentes de la
localidad de Neve Shalom, aldea que se estableció como un símbolo de
convivencia entre residentes árabes y judíos en Israel.
La causa de este quiebre entre ambas partes fue un cartel puesto en la entrada
por la Comisión de la aldea, compuesta mayoritariamente por árabes, a pesar de
la consternación de los residentes judíos.
El cartel escrito en hebreo, Inglés y árabe decía : "Los residentes de Wahat
al-Salam / Neve Shalom protestamos por el asesinato de activistas de la
“Flotilla de la Paz", y hacemos un llamamiento para pedir el fin del sitio a Gaza".
Cuando los residentes judíos vieron el cartel se contactaron inmediatamente
con el Presidente de la Comisión Shvita, para que quite el cartel o al menos
cambie su contenido. Shvita no estuvo de acuerdo en quitarlo aunque sí en
modificar algún termino del mismo.
Al día siguiente fue cambiada la palabra “asesinato” por “muerte”
“Le dijimos que eso no nos representaba” contó Eli Shajar. “Hemos protestado
oralmente y lo haremos de todas las formas posibles, ante declaraciones de
este tipo. De ninguna manera queremos que se llame “asesinos” a los soldados de
Tzahal”
Entre ambas partes se desarrolló un intenso debate, cuando la Comisión decidió
reponer el cartel original, con la palabra “asesinato”.
En respuesta, los residentes judíos decidieron poner su propio cartel que decía:
“Nosotros, los residentes de Neve Shalom, protestamos contra quienes cuelgan
carteles que expresan una única posición. Protestamos contra los daños
ocasionados a los extremistas de la“Flotilla de la Paz” y a los soldados de Tzahal
y hacemos un llamado para la liberación inmediata de Guilad Shalit”
La respuesta de la Comisión no tardó en llegar y el cartel de los residentes
judíos fue removido. “Amenazaron con echarnos de la Aldea por este asunto”
agregó Shajar.
Iosi Eli Diario Maariv, 11/6/2010
11
G- Ustedes ya conocen la historia del establecimiento de Neve Shalom, la
conformación del lugar, la opinión de algunos los líderes políticos sobre él y
un incidente que narra posibles reacciones de algunos pobladores frente a
un conflicto internacional entre árabes e israelis.
Ahora escriban un mensaje en el que identifiquen aspectos
que merecen ser reconocidos, con el fin de alentar a los
destinatarios a continuar con su proyecto.
12
“Debe existir otra manera” (There must be another way)
Un intento de integración y coexistencia a través de la música
A- Observen estas dos fotografías y respondan:
¿Cual de estas mujeres creen que es judía, y cual árabe? Argumenten su respuesta.
B- A continuación encontrarán un breve relato sobre ellas:
Estas dos mujeres son cantantes reconocidas: Mira Awad y Noa.
Mira es cantante, actriz y cantautora árabe israelí
Noa, cuyo verdadero nombre es Ajinoam Nini, conocida en Europa por su
nombre artístico Noa, es una cantante judía israelí.
Ambas artistas cantaron en el famoso festival de Eurovisión 2009 una
canción a dúo.
13
C- Escuchemos la canción
D- Respondan las siguientes preguntas:
1.
¿Qué les pareció la canción?
2.
¿Hay algo en ella que les haya llamado la atención?
3.
¿Cuántos idiomas escucharon en la canción? ¿Cuáles eran?
4.
¿Pueden reconocer cuál es el mensaje preponderante en la misma?
En caso afirmativo, escriban cuál es este mensaje.
5.
¿Creen que utilizar los dos idiomas, árabe y hebreo, contribuye a la
transmisión del mensaje?
14
‫‪Escúchenla nuevamente con ayuda de la letra escrita‬‬
‫‪THERE MUST BE ANOTHER WAY‬‬
‫אחינועם ניני ומירה עווד‬
‫)‪There must be another way (2‬‬
‫עינייך אחות‬
‫כל מה שליבי מבקש אומרות‬
‫עברנו עד כה‬
‫דרך ארוכה‬
‫דרך כה קשה‬
‫יד ביד‬
‫והדמעות זולגות זורמות לשוא‬
‫כאב ללא שם‬
‫אנחנו מחכות‬
‫רק ליום שיבוא אחרי‬
‫)‪There must be another way (2‬‬
‫عينيك بتقول ‪/ Aynaki bit’ul‬‬
‫راح ييجي يوم وكل الخوف يزول ‪/ Rakh yiji yom wu’kul ilkhof yizul‬‬
‫بعينيك إصرار ‪/ B’aynaki israr‬‬
‫أنه عنا خيار ‪/ Inhu ana khayar‬‬
‫نكمل هالمسار ‪/ N’kamel halmasar‬‬
‫مهما طال ‪/ Mahma tal‬‬
‫النه ما في عنوان وحيد لألحزان ‪/ Li’anhu ma fi anwan wakhid l’alakhzan‬‬
‫بنادي للمدى ‪/ B’nadi lalmada‬‬
‫للسما العنيدة ‪/ l’sama al’anida‬‬
‫(עינייך אומרות)‬
‫(יבוא יום וכל הפחד ייעלם)‬
‫(בעינייך נחישות)‬
‫(שיש אפשרות)‬
‫(להמשיך את הדרך)‬
‫(כמה שתיארך)‬
‫(כי אין כתובת אחת לצער)‬
‫(אני קוראת למרחבים‪ ,‬לשמיים העיקשים)‬
‫)‪There must be another way (2‬‬
‫דרך ארוכה נעבור‪,‬‬
‫דרך כה קשה‪,‬‬
‫יחד אל האור‪,‬‬
‫(כל הפחד ייעלם) ‪And when I cry I cry for both of us‬‬
‫‪My pain has no name‬‬
‫‪And when I cry I cry to the merciless sky and say‬‬
‫‪There must be another way‬‬
‫והדמעות זולגות זורמות לשוא‬
‫כאב ללא שם‬
‫אנחנו מחכות‬
‫רק ליום שיבוא אחרי‬
‫‪15‬‬
E- ¿Pueden identificar algunas palabras que ayudan a transmitir el mensaje
de la canción?
F- Debate grupal.
A continuación realizaremos un debate grupal sobre este encuentro
artístico.
1.
¿Qué opinan de este encuentro?
2.
¿Creen que Mira y Noa, al componer esta canción y presentarla en
público están dando un ejemplo de coexistencia?
G- En grupos pequeños:
1.
Lean los recortes a continuación
2.
Analicen qué tipo de crítica recibieron las cantantes y los argumentos de
las personas que las escribieron.
3.
Al finalizar narren al resto del grupo su opinión de la misma.
‫ההחלטה לשלוח את הזמרות אחינועם ניני ומירה עוואד לייצג את ישראל באירוויזיון מחברת‬
‫ אמנים חתמו על עצומה שמאשימה את עוואד בשיתוף פעולה עם‬,‫ מצד אחד‬.‫ימין ושמאל‬
.‫ ניני לא מייצגת אותנו‬:‫ בימין מתעקשים‬,‫"מכונת ההרג" ומהצד השני‬
La decisión de enviar a las cantantes Ajinoam Nini y Mira Awad para
representar a Israel en Eurovisión trae opiniones encontradas.
Por un lado, diversos artistas acusan a Awad de colaborar con las
matanzas, y por el otro hay quienes aseguran: Nini no nos representa
16
.‫מתנגדי המלחמה בעזה קוראים לזמרת לא לשתף פעולה עם פשעי הכיבוש‬
‫ שותקות בינתיים‬,‫ שתשיר איתה בתחרות‬,‫עוואד ואחינועם ניני‬
Los que se oponen a la guerra en Gaza le piden a la cantante (Noa) que no
colabore con los Crímenes de la conquista.
Awad y Ajinoam Nini,por el momento callan.
‫ מסר כי "אחינועם‬,‫ עופר פסנזון‬,‫ מנהלן‬.‫ממירה עוואד ואחינועם ניני לא ניתן היה לקבל תגובה‬
‫ומירה משתפות פעולה כבר כחמש שנים וגישתן תמיד היתה בעד דיאלוג עצוב מאוד‬
."‫שקיצונים יהודים וערבים בארצנו מונעים על ידי שנאה וכעס‬
De Mira Awad y Ajinoam Nini no se espera una reacción.
Su director, Ofer Fasenzon , transmitió que “ Ajinoam y Mira colaboran ya
desde hace 5 años con este mismo enfoque, siempre estuvieron a favor del
diálogo.
Es muy triste que ambos extremos: judíos y árabes en nuestro país, se
expresen a través del odio y el enojo.”
‫ כאשר השחקן הערבי ג'וליאנו מר החתים אמנים ואנשי‬,‫אתמול הפכה התנגדות זו רשמית‬
‫ "אנו פונים אליך כדי לבקש שתחזרי בך מהסכמתך לייצג את‬:‫רוח על עצומה נגד המהלך‬
.‫ נכתב במכתב שהועבר אל עווד‬,"‫מדינת ישראל באירוויזיון יחד עם אחינועם ניני‬
En el día de ayer se hizo oficial la oposición, cuando el actor árabe
Guliano Mar declaró ante artistas y guías espirituales su desacuerdo con
este suceso.
“ Nosotros nos dirigimos a tí para pedirte que te retractes de tu idea de
representar al Estado de Israel en Eurovisión junto con Ajinoam Nini ”
Escrito en una carta dirigida a Awad.
17
H- Ustedes son diseñadores gráficos a los que la
compañía discográfica Grammy ha asignado el
diseño de la tapa/cubierta del CD en el que se
encuentra la canción "There must be another way".
La portada debe reflejar el mensaje que las cantantes
trataron de transmitir.
Características de la tapa:
Medidas: un cuadrado de 13 cm de lado por 13 cm de ancho
18
Si les interesa un poco más la vida de esta cantante, les dejamos una noticia actual
de su reciente visita a Buenos Aires:
Noa, una voz para varias lenguas
La cantante israelí reconocida internacionalmente se presentará pasado
mañana, en La Trastienda
A los 41 años, Ahinoam Nini, más conocida como Noa, es la cantante israelí más
reconocida fuera de su país. Es famosa en España y en Estados Unidos, y
conocida en varios países de Europa. Ahora llega por estas latitudes. Pasado
mañana concluirá, con un concierto en La Trastienda, la gira latinoamericana
que también pasó por Uruguay, Brasil y Chile. En esta ocasión, Noa se
presentará junto a Mira Awad, una conocida cantante árabe y ciudadana
israelí, en lo que constituye no sólo una propuesta musical sino también un
mensaje político sobre la posibilidad de cooperación y entendimiento.
Noa ha grabado la versión española de la banda sonora de La vida es bella y ha
actuado y grabado junto a cantantes como Sting, Joan Manuel Serrat, Miguel
Bosé y varios más, de orígenes diversos y en variados idiomas. En 1994, Noa
cantó su versión del "Ave María" en el acto final del Año de la Familia en el
Vaticano, ante la atenta mirada del papa Juan Pablo II. Cuando Juan Pablo II
falleció, la cantante invitada a cantar en el programa de homenaje a su
memoria que realizó la televisión italiana.
-Tu trayectoria en Europa y en Estados Unidos es conocida, pero en
América del Sur lo es menos, ¿cómo quisieras presentarte?
-Creo que es interesante contar sobre el trabajo conjunto que he hecho con
Joan Manuel Serrat. Somos amigos y estamos hablando de grabar juntos un
álbum completo. Espero que se concrete. Serrat es un gran artista y una gran
persona. Hemos traducido varias canciones mías, así que canto en español:
"Otra vez", "Uno queriéndose a dos" y "Caprichoso el azar". También "La vida
es bella", el tema de la película con ese nombre, que he hecho con Miguel Bosé.
-¿Qué traes de ti misma a América del Sur?
-Siento que voy a llevar un elemento cultural interesante, porque en mi canto,
en mi identidad, combino tres culturas: el origen yemenita de mi familia, el
idioma hebreo y el inglés. Las raíces yemenitas de mi familia las palpé en mi
hogar. Yo nací en Israel y cuando era pequeña mi familia se mudó a Estados
Unidos. A los 17 años volví y, desde entonces, vivo en Israel. Hablo en hebreo y
canto en hebreo.
19
-Pero la combinación va más allá del tema idiomático.
-Realmente considero que a través de la música combino los tres idiomas y las
tres culturas. Y me parece que, más allá de lo artística, tiene también un gran
simbolismo, porque uno de los grandes desafíos de hoy es hallar la forma de
tender puentes entre distintas culturas, de hacer posible la armonía y el amor
entre los hombres. Y creo que en la música logramos hacerlo mejor que fuera de
este campo.
-¿Adaptas tus shows a cada país?
-Lo que presentamos es nuestro espectáculo, claro que en este caso vamos a
incluir más canciones en español. Pero también canto en hebreo, en yemenita, en
inglés.
-Traerás una combinación cultural entre los distintos elementos que están en
tu vida y en tu creación. ¿Pero dirías que tu identidad es solamente israelí?
-Sí, yo soy israelí, no norteamericana ni yemenita. Soy israelí, con raíces
yemenitas y con trasfondo de Estados Unidos por los años que viví allí.
-Te has manifestado repetidamente sobre el tema de la paz entre Israel y
sus vecinos. ¿Qué mensaje traes al respecto en tu gira?
-Mi posición fue siempre, y lo sigue siendo, que la única forma de solucionar
nuestra situación es lograr la paz con términos medios, ya que no veo ninguna
alternativa. Una solución militar, por la fuerza, sería catastrófica para la
humanidad, en cualquier lado que sea. Debemos aspirar a llegar a un acuerdo que
permita la normalización de las relaciones con los palestinos y la fórmula de dos
estados para dos pueblos. Y de ahí en adelante, comenzar a forjar nuestro futuro.
-¿Crees que la paz depende de las dos partes?
-Claro que sí. Depende también de los demás. Lo digo siempre y por eso me han
criticado también. Dentro de Israel hay quienes me critican porque soy
"izquierdista", afuera me critican algunos que quisieran que acepte todas las
posturas palestinas y ataque a mi país. Tengo críticas a mi gobierno, pero cuando
veo también las grandes injusticias que se cometen contra Israel, con
propagandas indebidas, también lo denuncio. No actúo ni hablo por indicaciones de
nadie, no trabajo para ningún partido y lo único que me dicta cómo actuar es mi
conciencia. Si veo algo que considero injusto, lo denuncio. Si considero que quiero
que los palestinos reciban lo que es justo y que su vida sea igual que la nuestra, lo
digo. Y cuando veo que el mundo critica a Israel sin fundamento también lo
denuncio.
20
Clases 6 y 7
La coexistencia árabe / judía en Israel reflejada en el deporte
A-A continuación encontrarán la plantilla de jugadores de un equipo de
fútbol israelí.
1. Contesten las preguntas con base en la información que se presenta en la
plantilla.
2. Compartan sus respuestas con los otros compañeros.
Nil Abarbanel
Arquero
Douglas Da Silva
Defensor
Vincent Enyeama
Arquero
Yehuda Huta
Defensor
David Ben Dayan
Defensor
Dani Bondarv
Defensor
Omri Kende
Defensor
Gal Shaish
Defensor
CAPITAN
Shay Abutbul
Mediocampista
Walid Badir
Mediocampista
Daniel de Ridder
Mediocampista
Roy Gordana
Mediocampista
21
Zurab
Menteshashvili
Mediocampista
Gil Vermouth
Mediocampista
Avihai Yadin
Mediocampista
Maaran Al Lala
Delantero
Victor Maree
Delantero
Etey Shechter
Delantero
Bojan Vrucina
Delantero
Nemanja Vucicevic
Delantero
1- ¿Creen ustedes que todos los jugadores israelíes de este equipo, son judíos?
22
2- Identifiquen aquellos que ustedes creen que si lo son y los que son de origen
árabe u otro origen:
Jugadores israelíes de origen árabe:
Jugadores extranjeros:
Jugadores israelíes de origen judío:
¿Quién es el capitán del equipo?
¿Qué bandera lo identifica? ¿De qué origen es?
23
B- Veamos estos videos, leamos las historias y los siguientes reportajes
para realizar una nota periodística a alguno de los futbolistas que les
presentamos.
24
Reportaje a dos figuras del fútbol israelí
(sitio web camera.org. 6 de Semtiembre)
traducción Karina Grinberg.
Esta entrevista fue realizada el 29 de agosto de 2005 después que la selección
israelí jugara en Suiza y los futbolistas Walid Badir y Abbas Suan se
destacaron por su actuación.
Por otra parte en Israel se habían suscitado episodios de violencia y conflicto
entre palestinos e israelíes.
El reportero comenta antes de su entrevista:
¿Qué harías si fueras Walid Badir? , ¿Usarías tu condición de héroe nacional
para opinar y defender a los palestinos, contar las historias trágicas de tu
familia en los comienzos del Estado de Israel o callarías para asegurarte que
tus palabras no dañen a los judíos?
Dos jugadores, dos triunfantes símbolos ¿por qué uno de ellos dos es más
amado por los árabes israelíes?
Después de tres semanas que Walid Badir que se negaba a ser interrogado por
el periodista finalmente accedió con la condición de no responder preguntas
relacionadas con política.
REPORTERO-¿Hay alguna razón por la cual no quieres hablar acerca de qué
significa ser un árabe israelí, alguna razón por la cuál no quieres hablar de tu
familia?
BADIR- No quiero contestar sobre ese tema, soy un jugador de fútbol y eso es
todo, nunca contesto preguntas sobre política, así soy y así seré siempre.
25
En ese mismo momento se encontraba la otra estrella del fútbol Abbas
Suan.
Él siempre había sido cuidadoso con sus palabras pero esta vez fue un poco
más arriesgado y dijo
“Yo represento a la mayoría de los problemas en Israel, problemas de
discriminación y de territorio, para todos los israelíes quiero decir
enfáticamente que realmente considero que podemos vivir juntos pero la
mayoría de ellos no escuchan nuestros problemas”.
REPORTERO- ¿Por qué te paras con respeto pero no cantas el himno nacional
que habla del espíritu judío y de la tierra de Zion?
SUAN: (SE RÍE)- ¿oíste las palabras que me dijiste?
REPORTERO- ¿Por qué respondes a estos temas mientras Walid no lo hace?
SUAN- Pertenezco a un club árabe Bnei Shekanim y represento a este sector
mucho más que Walid que ha jugado siempre en equipos judíos, tal vez el
quiera mantenerse en las sombras.
Comentarios de Rifaat Tourk
Es el primer árabe israelí en jugar para el
seleccionado nacional israelí entre 1976 y 1986.
Actualmente se encuentra dirigiendo una escuela de
fútbol amateur de 200 niños en riesgo en su nativa
Haifa donde también trabaja para la municipalidad.
“La verdad es que me siento maravillosamente bien
cuando Israel hace las cosas bien, pero mentiría si
no dijera que me pone más inmensamente feliz que
los dos jugadores que hicieron los goles
más importantes son árabes. Ellos nos representan y
sin duda su éxito nos fortalece y mejora las
relaciones entre árabes y judíos.
26
Musulmanes, judíos y un sueño
SAL EMERGUI desde Abu Gosh | Mevasseret Tzion
26 de junio de 2008.- Madjed Abdelrajman, Mohamed Ali y Or Hayet
se pasan el balón en el modesto campo de fútbol de Mevasseret Tsion,
a pocos kilómetros de Jerusalén.
Los tres jóvenes (dos musulmanes y un judío) forman parte del Hapoel
Abu Gosh-Mevasseret, que como explica su presidente y ex
diplomático, Alon Liel, "es el único equipo en el que participan de forma
igual judíos y musulmanes".
Un equipo nacido con el objetivo de meter goles y promover la
convivencia. "Antes no tenía amigos judíos. Ahora los compañeros de mi
equipo son mis mejores amigos. Estamos juntos en los entrenamientos
pero también salimos y nos divertimos ya sea en mi pueblo o en el suyo",
nos explica Mohamed Ali, de 17 años, portero titular que sueña, cómo
no, con ser como su ídolo, Iker Casillas. "Es el mejor portero del mundo
y en esta Eurocopa se ha demostrado. Además, como yo soy del Real
Madrid, pues me gusta aun más".
Su compañero también musulmán, Madjed, seguidor del Barça, no está
muy de acuerdo con lo segundo pero sí con la convivencia. "A mi me da
igual la nacionalidad o religión de mis compañeros. Judíos o musulmanes,
árabes o israelíes, para mi es sólo mi amigo y compañero de equipo. Lo
importante es que me pase la pelota para que pueda marcar goles".
27
Or, de tan solo 15 años, sueña con ser jugador profesional pero
mientras tanto disfruta y explica con increíble naturalidad su filosofía
de vida: "Mohamed y Madjed son muy amigos míos. Ojalá la vida fuera
así, como el fútbol, sencilla y bonita. Si aún hay odio entre los dos
pueblos es porque no se habla lo suficiente y no se conoce a la otra
parte".
Madjed Abdelrajman, Or Hayet y Mohamed Ali.
(Foto: Sal Emergui)
Los inicios de este equipo no fueron fáciles. "En los primeros
entrenamientos, los judíos estaban en un lado con un balón y nosotros
en otro. Pero poco a poco nos fuimos juntando y ahora somos
inseparables", comenta Or de Mevasseret (30.000 judíos), adyacente
a Abu Gosh (7.000 árabes).
FUENTE : SITIO OFICIAL DEL EQUIPO ABU GOSHEN MEBASERET TZION
28
C- Ya están listos para comenzar a redactar la nota que se
publicará en el suplemento deportivo del domingo.
Para realizar esta tarea:
1. Elijan a alguno de los deportistas
2. realicen una entrevista imaginaria en la que utilicen información recabada en los
videos y en los reportajes que leímos anteriormente.
29
D- Si quieren repasar las historias de estos deportistas pueden jugar este
juego:
Pongan tarjeta roja a la frase que es falsa, amarilla a la que esta incompleta (deben
completarla) y anoten un gol a la frase verdadera:
Walid Badir es un jugador israelí
Según los documentos que vimos fue considerado héroe del deporte nacional.
Actualmente juega en …………………………………..
Nació en Ierushalaim.
Los simpatizantes corean su nombre en la cancha.
Fue capitán del seleccionado Israelí.
Nació en un pueblo que se llama…………………………………..
Abbas Suan no canta el Hatikva cuando juega para el seleccionado Israelí.
Abbas Suan ha jugado siempre en equipos israelíes judíos.
Rifaat Tourk , Es el primer árabe israelí en jugar para el seleccionado nacional
Según Tourk los jugadores israelíes musulmanes nos representan y sin duda
su éxito nos fortalece y mejora …………………………………….
Rifaat Tourk trabaja para la municipalidad de Tel Aviv.
Hapoel Abu Gosh es un equipo nacido con el objetivo de meter goles y
promover la convivencia.
Los inicios de este equipo (Hapoel Abu Gosh) fueron fáciles.
30
Clase 8
El arte y la coexistencia
A- Observen las distintas imágenes de los posters que se encuentran
dispuestos en el entorno de aprendizaje, y elijan uno.
B-Escribirán 5 líneas, explicando su elección en un escrito que luego
compartirán con el resto del grupo
31
C- Formen grupos de 4 o 5 personas y conversen entre
ustedes acerca de su elección. Escriban en forma colectiva
una frase que resuma las ideas del grupo y luego cópienla en
una cartulina.
D- Lean las frases. Seleccionen una o dos frases escritas y de
manera individual hagan la vinculación con los modelos de
coexistencia estudiados en la unidad.
32
Evaluación general del proyecto:
1. El proyecto les pareció :
interesante
Medianamente
interesante
No me interesó
2. Recomendarían este proyecto a otros grupos de alumnos:
si
no
Justifica tu respuesta:………………………………………………….......……………
3. ¿Aprendiste algo que antes no sabías?
si
no
Justifica tu respuesta:……………………………………………………………………
4. Ha cambiado algo en tu mirada frente a este tema?
si
no
Justifica tu respuesta:……………………………………………………………………
5. ¿cómo aplicarías lo que aprendiste en tu entorno?
………………………………………………………………….............................………
33
Descargar

שקופית 1