Cuidados de Pacientes
Sospechosos o Confirmados de
Enfermedad por Virus Ébola
(EVE)
Recomendaciones Octubre de 2014
Sociedad Argentina de Terapia Intensiva
¿Quiénes atenderán a estos pacientes?
•
•
•
•
El personal profesional mejor entrenado.
No se admitirá personal que no haya
cumplimentado satisfactoriamente el
entrenamiento.
Debe registrarse en el Comité de Control de
Infecciones de su Hospital.
Personal VOLUNTARIO.
¿Quiénes atenderán a estos pacientes?
•
•
•
Exigir equipos y protocolos de
prevención de contagio adecuados.
No se permite la actuación ni
intervención en ninguna de las etapas de
ESTUDIANTES de pregrado ni residentes.
No podrán intervenir profesionales
embarazadas, con lesiones en la piel, ni
inmunodeprimidos.
Todo personal en contacto con paciente con
síntomas de EVE comprobado o sospechoso,
DEBE SABER que estará bajo vigilancia
epidemiológica los siguientes 21 días a la
exposición y que no deberá atender otros
pacientes ni salir de la ciudad hasta cumplido
este período.






Relación Personal/Paciente: 2/1
Personal: Médico o Enfermero altamente entrenado en el
manejo de pacientes críticos y con disfunción/falla multiorgánica
No más de 2 entradas de como máximo 60-90 minutos por turno:
el EPP produce alto estado de deshidratación con los síntomas
acompañantes en el personal que podrá aumentar los errores si
permanece un tiempo mayor.
SIEMPRE estarán 2 profesionales juntos atendiendo a 1 paciente:
1 supervisa la actividad del otro para asegurar que no ocurran
errores.
Siempre habrá fuera del área de atención un personal que
controle el tiempo de permanencia de los profesionales dentro
del área, para avisarles de su salida al cumplirse los 60-90
minutos.
Estos profesionales NO atenderán otros pacientes
El personal que atiende casos
sospechosos/confirmados debe ser
el mínimo indispensable, exclusivo,
y no debe circular por otras áreas
del Hospital.
UNIDAD DE AISLAMIENTO
- Características -
Sector “Limpio”
•
•
•
•
•
Contiguo a la zona de aislamiento. Circulación
restringida.
Centralizar registros escritos en el Office de
Enfermería, alejado de la zona de aislamiento.
Central de monitoreo.
Bajo ningún concepto se ingresará con registros,
carpetas, historia clínica, etc., a la zona de
aislamiento.
Los elementos que entran a zona de aislamiento,
no salen de ella.
Sector “Limpio”
•
Centralización de material.
•
La permanencia en esta zona debe ser breve
•
Lugar de colocación del EPP
•
Contenedores de residuos.
•
Lugar para sentarse.
•
Disponibilidad de al menos, 1 equipo de
Precaución Aérea Respiratoria dotado con
purificador de aire (PAPR)
Sector “Sucio”
•
Contiguo a la zona de aislamiento.
•
Sin conexión con el “sector limpio”.
•
Idealmente con baño y ducha.
•
Disposición de contenedores de residuos.
•
No almacenamiento de material limpio.
•
Disponibilidad para sentarse.
Unidad de Aislamiento
•
Una sola cama
•
Baño propio
•
Poliducto (O2 – 2, AC – 1, Vacío – 2)
•
Evitar cables en el piso
•
•
Monitor multiparamétrico, registro continuo ECG,
FR, SpO2, presión arterial no invasiva y
temperatura, conectado a monitor central.
Casos Confirmados: los cables no se reutilizan,
todo será desechado.
Unidad de Aislamiento
•
•
Contenedores de desechos debidamente
identificados con bolsas rojas de 112 micrones.
Descartadores de punzocortantes en cantidad y
calidad necesarias.
•
Lavabo y soluciones antisépticas
•
Mesa auxiliar
•
•
Ecógrafo uso exclusivo del paciente (no sale de la
Unidad de Aislamiento)
Estetoscopio no es necesario.
Unidad de Aislamiento
•
•
•
Carro de emergencias dentro de la Unidad y
no sale de ella.
Ventilador mecánico y equipo de diálisis
dentro de la Unidad y no salen de ella.
No se utilizarán equipos de aire acondicionado
ni ningún otro método que provoque
aerosoles.
VISITAS: no es permitido
•
•
•
La circulación será la mínima indispensable.
Proveer cuidados de contención emocional y
mantener a la familia informada.
Ver al familiar desde afuera de la Unidad, a
una distancia no menor de 15 metros.
Registros de Personal para
Seguimiento Epidemiológico
•
A cargo de la Supervisora de Enfermería.
•
Libro de registros foliado de fin exclusivo.
•
Registro de personal autorizado por día.
•
•
Datos personales completos del personal
autorizado.
Consignar fecha de entrada, salida, tiempo de
permanencia, cotejo de check list de ingreso y retiro
de la unidad e incidentes.
Registros de Personal para
Seguimiento Epidemiológico
EL PERSONAL SIEMPRE DEBE INGRESAR DE A
DOS PARA CONTROL MUTUO DE EXPOSICIÓN Y
EJECUCIÓN DE CHECK LISTS.
SI EL PACIENTE SE ENCUENTRA AISLADO
EN OTRA UNIDAD DEL HOSPITAL, DEBE
SER ATENDIDO POR PERSONAL DE
CUIDADOS INTENSIVOS Y DEBE CONTAR
CON TODO EL MATERIAL Y LOS EQUIPOS
NECESARIOS PARA LA ATENCIÓN
SEGURA.
NO SE TRANSPORTARÁ AL PACIENTE
FUERA DE LA UNIDAD DE
AISLAMIENTO A MENOS QUE SEA
PARA DERIVACIÓN A CENTRO DE
REFERENCIA O POR DEFUNCIÓN
Medidas de Prevención y Control de
Infecciones
•
•
•
Todo el personal sanitario en los Servicios de
Terapia Intensiva deben recibir formación para la
atención segura y prevención de contagio.
Enfermeras, Médicos, Mucamas, Técnicos de
Laboratorio, personal de Limpieza y
Mantenimiento, y cualquier otro personal
involucrado
Deben contar con todos los equipos de protección
y entrenamiento necesarios.
Medidas de Prevención y Control de
Infecciones
Equipo de Protección Personal (EPP)
Objetivo: Chequear que NO DEBE quedar
expuesta NINGUNA superficie corporal. El EPP
debe ser lo suficientemente ajustado para no
deslizarse y lo suficientemente holgado para
permitir el movimiento y evitar rasgaduras.
EL PERSONAL NO PUEDE QUEDAR EXPUESTO AL
MEDIOAMBIENTE QUE RODEA AL PACIENTE
El EPP siempre se
colocará y retirará
con un ayudante
que irá repitiendo
en voz alta y
tranquila el
procedimiento
para evitar
errores
¿Quiénes se
visten?
TODOS los que
entren a la zona
del paciente
Equipo de Protección Personal (EPP)
CARACTERÍSTICAS
Guantes
•
1 par de guantes de acrilo nitrilo con 1 par de
vinilo por debajo ó 2 pares de vinilo que deben
AJUSTAR.
•
Los guantes deben ser de CAÑA LARGA.
•
Los guantes de examinación de látex NO SIRVEN.
Poliestireno
Látex
Vinilo
Acrilo nitrilo
Guantes
•
•
Deben quedar sobre las
mangas del traje mono.
Si quedan flojos, fijar
con cinta de embalaje
impermeable al mono
en toda su
circunferencia
Calzado
•
•
•
Botas impermeables
descartables cubriendo
calzado cerrado
impermeable. Pueden
usarse botas para lluvia.
La protección debe cubrir
hasta la rodilla.
El mono debe quedar por
encima de la bota y ser
cubierto por protección
OPCIÓN 1
•
•
•
•
Mono con capucha
Máscara facial con
cobertura TOTAL de la
cara y laterales
Barbijo quirúrgico ó
N95
Delantal o camisolín
impermeable
¡¡Los lentes no sirven de protección!!
Protección contra agentes
biológicos EN 14126:2003 4B
•
•
•
•
•
Mono con capucha
Sin costuras
Termosellado
No tejido
Revestido de
película hidrófuga y
hemófuga
Alternativa Opción 1
•
•
•
•
Mono sin capucha
Capucha separada,
impermeable
Máscara facial con
cobertura TOTAL de la
cara y laterales
Barbijo quirúrgico ó
N95
Alternativa Opción 1
Alternativa Opción 1
¡Capucha debidamente fijada y ajustada!
OPCIÓN 2
• Camisolín hemo e hidrorrepelente
modelo envolvente (que se ata
hacia adelante)
• Puños elastizados, protección
extra en mangas y doble pechera
• Las piernas se cubren hasta las
rodillas con polainas plásticas y se
protegen encima
• Siempre delantal impermeable
encima.
Delantal impermeable
•
•
•
Siempre encima
del mono.
No se recicla.
Debe cubrir más
allá de las rodillas
El EPP se descartará luego de ser
utilizado.
No está permitido su reuso.
Los únicos elementos reutilizables
son la protección ocular, y si
hubiera, las botas. GARANTIZAR
desinfección de alto nivel /
esterilización química
Tanto la secuencia de colocación como
la de retiro deben efectuarse
cumpliendo el checklist y bajo estricta
supervisión.
Equipo de Protección Personal (EPP)
SECUENCIA DE COLOCACIÓN
Y RETIRO DEL EPP
Los siguientes elementos deben ser
colocados en la ANTESALA
Si no cuenta con ANTESALA, deben ser
colocados ANTES DE INGRESAR A LA
UTI o SALA DE AISLAMIENTO
Todos los procedimientos se realizarán
DE A DOS para prevenir errores.
Se recomienda que el protocolo de
vestirse/desvertirse se haga SENTADO.
PONER
•
•
•
•
Introducir las
botamangas del ambo
por dentro de las
medias.
Colocarse las botas y
ajustarlas.
NO USAR calzado
personal.
Se recomiendan botas
de goma de caña alta.
PONER
•
•
Primer par de
guantes de vinilo
Tamaño adecuado
PONER
•
•
•
Colocar el mono.
Preferentemente,
sentado.
Especificación ISO
EN 14126:2003 4B
PONER
•
Camisolín o
delantal
impermeable
PONER
•
•
•
•
•
Segundo par de
guantes
Acrilo nitrilo o vinilo
Por encima de las
mangas del mono.
Asegurar para
prevenir
deslizamiento
Se pueden asegurar
con cinta adhesiva
por delante y por
detras sujetas a las
mangas
PONER
•
•
Barbijo quirúrgico
Triple capa, triple
tabla
PONER
•
•
•
•
Si el mono no tiene capucha,
colocar en este momento.
NO se reemplaza por gorros
quirúrgicos.
DEBE cubrir hasta los
hombros.
Sujetar
PONER
•
Si es necesario barbijo N95,
colocar sobre la capucha y
ajustar
PONER
•
•
•
Antiparras
No deben quedar
fugas
Ajuste supervisado
PONER
PONER
•
•
•
•
Cubrecalzado
Antideslizante
Impermeable
Debe cubrir hasta
rodillas.
CONTROLE
Ningún centímetro de piel debe quedar en
contacto con el aire o expuesta
CONTROLE
El procedimiento completo de vestido
debe insumir entre 12 y 15 minutos
NO ENTRE SOLO A LA ZONA DEL
PACIENTE
SUPERVISE A SU COMPAÑERO.
NO LO DEJE SOLO.
Equipo de Protección Personal (EPP)
SECUENCIA DE RETIRO DEL EPP
CONTROLE
El procedimiento completo de
desvestido debe insumir entre 25 y
30 minutos
CONTROLE
Dependencia o Sector “Sucio”,
contiguo a la sala del paciente.
No salga de este sector con el EPP
colocado.
NO LO HAGA SOLO.
RESPETE LAS CHECK LISTS.
QUITAR
Guantes externos
•
•
•
Introducir en una
cubeta con
peroxomonosulfato de
potasio estabilizado.
Asegurar que el
desinfectante ha estado
en contacto con toda la
superficie de los
guantes.
No retirar todavía
QUITAR
Desinfectar
Rociar con
peroxomono sulfato
de potasio
estabilizado toda la
superficie externa
de la vestimenta
protectora
QUITAR
QUITAR
Retirar
• Cubrecalzado externo
• Primer par de
guantes
• Depositar en
recipiente rotulado
QUITAR
Retirar
•
•
•
Camisolín o delantal de
protección.
No tocar superficie
externa.
Depositar en recipiente
rotulado.
QUITAR
Retirar Antiparras
• De atrás hacia
adelante
• Colocar en recipiente
con solución de
hipoclorito al 10%
• Luego, desinfección
de alto nivel
QUITAR
Retirar el mono
•
•
•
Primero la capucha si es
pieza aparte.
No tocar superficies
externas.
Descartar en recipiente
rotulado.
QUITAR
Desinfectar
•
•
•
Guantes internos.
Introducir en una cubeta con
peroxomonosulfato de potasio
estabilizado.
Asegurar que el desinfectante ha
estado en contacto con toda la
superficie de los guantes.
QUITAR
Barbijo
•
No tocar superficie
externa
•
Quitar de atrás hacia
adelante
•
Si se usó N95, retirar antes
que la capucha
QUITAR
Botas
•
No tocarlas.
•
Extraer utilizando la punta del
pie sobre el talón opuesto.
•
Si son botas de lluvia,
sumergir en cubeta con
hipoclorito de sodio al 10%
QUITAR
Retirar guantes
internos
QUITAR
•
•
Lavar las manos
según técnica.
Retirarse a la ducha, si
procede.
CONTROLE
NO LO HAGA SOLO.
RESPETE LAS CHECK LISTS.
Manejo de Equipos
Respiratorios de Precaución
Aérea dotado con
purificador de aire (PAPR)
Equipos Respiratorios de Precaución
Aérea dotado con purificador de aire
(PAPR)
Pruebe el filtro HEPA y la eficiencia de la
batería de la bomba eléctrica
Pruebe el filtro HEPA y la eficiencia de la
batería de la bomba eléctrica
1. Conecte el tubo de respiración (negro) a la
bomba + filtro + batería (PAPR) con caja de
montaje(gris) con un giro y movimiento de
bloqueo
2. Conecte el tubo de respiración (negro) a la
bomba + filtro + batería (PAPR) con caja de
montaje (gris) con un giro y movimiento de
bloqueo
3. Gire el interruptor de encendido
4. Compruebe el flujo de
aire mediante la
inserción de un cono
flotante dentro del
extremo libre del tubo
negro.
Si el cono no flota NO UTILIZAR ESTA
UNIDAD Y ENVIARLA A UN SERVICE.
5. El dispositivo flotador
debería mantenerse
suspendido, con la línea
indicadora inferior sin
contacto con el extremo
final del tubo. Esto indica un
buen funcionamiento de la
unidad
Si el cono no flota NO UTILIZAR ESTA
UNIDAD Y ENVIARLA A UN SERVICE.
6. Apague el interruptor de encendido
y deje la unidad a un lado.
SECUENCIA DE COLOCACIÓN
PAPR
Asegure hasta el paso 5 de colocación
del EPP
NO LO HAGA SOLO
•
•
•
Póngase un cobertor en la cabeza (opcional)
Quite la capa protectora de la cubierta facial
Coloque la capucha (requiere asistencia)
Conecte el tubo de respiración a la parte
superior de la capucha, debería escucharse
un chasquido.
Conecte el tubo de respiración a la parte
superior de la capucha, debería escucharse
un chasquido.
Coloque la bomba + filtro + batería (gris) (PAPR)
alrededor de la cintura y ajuste el cinturón ENCIMA
del mono antes de colocar el delantal protector
Deje la caja en la parte posterior
CINTOS DE AJUSTE
NUEVO
CINTO
Gire el interruptor de encendido
Asegúrese que el tubo de respiración esté libre
de torsiones, dobleces o algún daño.
Póngase la capucha con asistencia, la
cara primero
Asegure que la banda elástica de la junta
facial esté bajo la barbilla y a lo largo de
las mejillas.
Asegure que la máscara N-95
permanezca firme en su lugar
Centre la banda interna para la cabeza
alrededor de la frente y verifique que las
correas superiores de la capucha estén en
contacto con la parte superior de la cabeza
PAPR PPE (segunda capa)
Levante la cubierta exterior de la
capucha
Póngase una segunda bata de aislamiento
impermeable asegurándose que cubra
SOLAMENTE la cubierta interior
Permita que la cubierta exterior cubra la
parte superior de la bata de aislamiento
Un operador sujeta la segunda
bata por debajo de la capucha
El ayudante baja la capucha
cubriendo bien la segunda bata
Atención de Pacientes con
EVE en Áreas Críticas
INTERVENCIONES BÁSICAS
•
Hidratación IV y mantener el equilibrio
electrolítico.
•
Mantener la oxigenación y la perfusión.
•
Tratamiento de infecciones concurrentes.
•
Prevenir hipertermia y tratar dolor
•
La monitorización debe ser preferentemente
NO INVASIVA.
•
No utilizar accesos vasculares centrales.
•
Disminuir al mínimo las punciones venosas.
•
•
No utilizar dispositivos o maniobras que
puedan formar aerosoles.
Utilizar llaves de tres vías y conectores que no
impliquen el uso de material punzocortante.
SOSTÉN RESPIRATORIO
La transmisión del virus no es aérea. Pero las
gotas sí pueden diseminarlo.
•
•
•
•
NO utilizar cualquier dispositivo o maniobra
que pueda generar aerosoles.
NO utilizar Ventilación no Invasiva (VNI)
NO realizar punciones arteriales (utilizar SpO2
y capnografía para control de oxigenación)
NO utilizar humidificadores activos.
SOSTÉN RESPIRATORIO
La transmisión del virus no es aérea. Pero las
gotas sí pueden diseminarlo.
•
•
NO emplear ventiladores con válvula
espiratoria abierta o colocar filtro en la misma.
Evitar toda maniobra que implique
participación de mucho personal (por
ejemplo, decúbito prono).
SOSTÉN RESPIRATORIO
La transmisión del virus no es aérea. Pero las gotas sí
pueden diseminarlo.
*Oxigenoterapia no invasiva para SpO2 ≥ 92%
* Minimizar el uso de bolsa – válvula – máscara
*Utilizar sistemas cerrados de aspiración si la vía
aérea se encuentra instrumentada.
* Utilizar HMEs
* Filtros antimicrobianos en los ventiladores
SOSTÉN HEMODINÁMICO
y RENAL
No se realizarán maniobras de RCP avanzada
•
Utilizar monitoreo no invasivo.
•
El sondaje vesical debe ser evitado.
•
•
Si el paciente está sondado, debe
reemplazarse la bolsa con técnica aséptica
cuando esté llena y descartarla sin desagotar.
Equipo de diálisis exclusivo del paciente.
OTROS CUIDADOS
•
•
•
•
Se cambiarán las sábanas únicamente si están
visiblemente sucias.
Baño seco con toallas impregnadas en
clorhexidina.
Higiene de la boca sólo cuando sea
estrictamente necesario.
La nutrición enteral puede administrarse de
manera estándar.
OTROS CUIDADOS
•
•
•
El descarte de vómitos, heces, secreciones
bronquiales, esputo se hará en recipientes
descartables. Se recomienda utilización de
polvos espesantes y descarte en contenedores
biológicos.
Minimizar el contacto con fluidos corporales
del paciente.
Limpiar y desinfectar derrames.
ELEMENTOS EN LA HABITACIÓN DEL
PACIENTE
•
•
Descartadores punzocortantes
Bolsas rojas para residuos de 112 micrones
110 x 90 cm en contenedor adecuado.
•
Lavabo con agua, jabón y antisépticos
•
Solución de alcohol en gel
•
Alcohol al 70%
•
Toallas de mano descartables
ELEMENTOS EN LA HABITACIÓN DEL
PACIENTE
RECIPIENTES CON SOLUCIONES DE
HIPOCLORITO DE SODIO
•
•
Dilución 1:10 – Desinfección de chatas,
orinales, excretas, derrames de fluidos,
superficies)
Dilución 1:100 – Desinfección de camas,
poliductos y equipos.
ELEMENTOS EN LA HABITACIÓN DEL
PACIENTE
ARMARIO DE INSUMOS
•
•
•
•
Guantes, sets de procedimientos, jeringas, agujas, guías de
suero, sets de alimentación, bombas infusoras,
termómetro digital, descartadores, conectores, máscaras
de oxígeno, etc.
Carro de emergencias completo.
Bolsa de reanimación con reservorio (se descartará si es
utilizada)
Ropa de cama.
NINGÚN ELEMENTO, POR SIMPLE QUE
SEA, DEBE SALIR DE LA HABITACIÓN.
DEBE CONSIDERARSE ALTAMENTE
INFECCIOSO Y SER DESCARTADO PARA
INCINERAR
Utensilios de comer
Los platos, vasos, cubiertos, etc., serán de
naturaleza descartable. Desechar en cesto
patológico de residuos después de usar
Manejo de excretas
Las excretas y otros fluidos del paciente se
pueden descartar en la red cloacal a través del
inodoro ubicado en el baño del paciente o
chatero específico ubicado en el baño del
paciente) NO DEBEN SALIR DE LA UNIDAD
Camas y Colchones
• Deben encontrarse INTACTOS.
• Luego de se uso, limpieza cuidadosa con agua
y detergente, seguida de repaso con solución
de hipoclorito de sodio al 10%.
• Utilizar paños descartables.
• Utilizar paños nuevos cada vez. NO utilizar el
mismo paño para distintas superficies.
• El personal de limpieza debe llevar EPP
COMPLETO
Ropa de Cama
• NO debe reutilizarse.
• Luego de cada cambio, descartar para
incinerar.
• Cambiar sólo cuando estén visiblemente
sucias o deterioradas.
• EXTREMO CUIDADO EN NO GENERAR
AEROSOLES
Reuso de Habitación
• Limpieza y desinfección terminal cuidadosa
según normas institucionales.
• Equipos (ventiladores, diálisis, ecógrafo),
respetar indicaciones del fabricante.
• Ventilar y no utilizar por al menos, 24 horas.
Manejo de residuos hospitalarios
RESIDUOS BIOPATOGÉNICOS SOSPECHOSOS /
CONFIRMADOS DE VIRUS ÉBOLA DEBEN
ROTULARSE COMO
RBP-E
Manejo RBP - E
•
•
•
Contenedores con bolsa roja de 112
micrones, 110 x 90 cm debidamente
rotuladas.
Se cerrarán y desecharán cuando estén
llenas en sus 2/3 partes.
Nada que haya entrado en la bolsa
saldrá de ella.
Manejo RBP - E
•
•
•
•
Precintar la bolsa llena en sus 2/3 partes
y rociar con solución de hipoclorito de
sodio al 10%
Colocar dentro de una segunda bolsa
también precintarla y rociarla con
solución de hipoclorito de sodio al 10%.
Autoclavar si existe disponibilidad.
Incinerar en la institución.
Disposición segura de
cadáveres
• No realizar la preparación tradicional del
cadáver
• Obturar todos los orificios naturales
• Colocar en una primera bolsa específica para
cadáveres (con cremallera) y cerrarla
• Rociar con solución de hipoclorito de sodio al
10% e introducir en una segunda bolsa similar.
Disposición segura de cadáveres
• Rociar la segunda bolsa con solución de
hipoclorito de sodio.
• Introducir en cajón mortuorio en la puerta de
la Unidad, se cerrará y permanecerá de ese
modo hasta su sepultura o cremación.
• No está permitido traslado ni velatorio.
RECORDAR QUE LA MÁXIMA CARGA VIRAL DE
ÉBOLA SE ALCANZA 10 HORAS POSTMORTEM
CONTROLE
NO TRABAJE SOLO.
RESPETE LAS CHECKLISTS POR
SU SEGURIDAD
Descargar

www.sati.org.ar