El español mexicano no es uniforme, sino
que posee diferencias notorias con otras
zonas como Yucatán, Veracruz y
Tabasco.
 La Capital de México tuvo una
importancia fundamental en el
desarrollo de un español más castizo.
 Alta influencia del Nahualt en su
pronunciación.

Seseo: no existe
diferencia entre la c y z.
 Yeísmo: no existe
diferencia entre y y ll.
 Reducción de las sílabas
átonas y elisión. Ej.
Cómo ’stás, 'cómo
estás’, nec’sito,
‘necesito’, palabr’s
‘palabras’, much’s
gras’s, ‘muchas gracias.
 En zonas del interior se
respeta –s.

La - d – se mantiene en
casi todos los registros,
considerando su omisión
como característica del
habla vulgar.
 En el interior del país se
escucha la j como/x/ en
cambio en la costa el
uso es de /h/.

Usted se utiliza como
formalismo.
 El voseo es común en el
estado de Chiapas.
 El “vosotros” no se utiliza,
es reemplazado por
“ustedes.
 En la sintaxis, es común
la elipsis de la palabra
“no” y la preposición
“hasta”.

Será publicado hasta fines
de año. (que en español
peninsular sería: <No> será
publicado hasta fin de
año.)
 Cierran hasta las nueve.
(que en español peninsular
sería: <No> cierran hasta las
9.')
 Hasta que tomé la pastilla
se me quitó el dolor. (que
en español peninsular sería:
'Hasta que tomé la píldora
el dolor <no> se fue.')

Al demandar una
repetición de algo no
comprendido, existe la
respuesta ¿Mande?
 "ahorita" (vocablo de
interpretación compleja
que puede significar en
este momento, un
momento no específico
del futuro o nunca.)
 Platicar (derivada del
latín)

Lastimar, chavo,
apapachar, ¡aguas!,
chamaco, huero
(güero), órale, popote,
ya mero, güey.
 Uso de verbos como
aplicar en vez de
postular.
 Verbo Asumir como
suponer.
 Verbo accesar en vez
de acceso. Ej: Accesa a
nuestra página de
internet





En la región del norte de México y el sur de E.E.U.U.,
especialmente en los estados fronterizos, el español
incorpora palabras del inglés de uso común: troca (truck),
lonche (lunch), yonque (junkyard)
En algunos casos no se diptongan algunos verbos que sí lo
requieren:
› Dile que no "force" la herradura, en lugar de "Dile que no
fuerce la herradura"
› Él "solda" los metales, en lugar de "Él suelda los metales".
Hay diferencias regionales con palabras como “bollo”
(“pan” en ciudad de México, “heces fecales” en Yucatán)
“esperma” (En la capital sig. “mocos” que en Chiapas son
“personas rubias” y en Morelos, esperma hace referencia a
cosas o personas sucias.)
Las lenguas indígenas, las modalidades regionalistas del
español ibérico y corrientes de inmigración han creado un
mosaico de acentos en México.