"Jornaleros" en Canadá: Globalización y la migración
internacional de trabajadores agrícolas mexicanos: El
Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales
(PTAT)
Dr. Jenna L. Hennebry
Profesora de Sociología y Comunicación
Universidad de Wilfrid Laurier
Canadá
Datos y métodos 2002-2007
• Observación y participación con trabajadores de la
temporada 2002-2007 (citas, eventos sociales, etc.)
• 45 Entrevistas cualitativas formales y mas de 30
entrevistas informales con trabajadores en Canadá
• 450 Horas de investigación de campo y observación de
participantes en Canadá
• 10 Entrevistas con representantes del gobierno y PTAT
• 3 Meses de etnografía (entrevistas y participación) en
México
• 35 familias analizadas en México (Tlaxcala, Puebla,
Morelos, Guanajuato, Hidalgo, Estado de México)
• Estadísticas oficiales del programa
SAWP/PTAT
Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales Mexicanos a Canadá
• El Programa de trabajadores agrícolas temporales México-Canadá
(PTAT) se inició en 1974 con la firma de un Memorando de
Entendimiento. Este puso en marcha un programa que permite el
empleo temporal de trabajadores agrícolas mexicanos, en el cual
Canadá decide la cantidad de trabajadores necesarios para satisfacer
su demanda de mano de obra en el sector agrícola.
Trabajadores por Provincia, 2005
8000
7000
Numero de Trabajadores
• Este programa bilateral se inauguró
con la participación de 203
trabajadores. En el 2005 registró el
reclutamiento de 11,720
trabajadores mexicanos, alcanzando
así la cifra récord de 134,518 ciento
veintidós mil ciudadanos mexicanos
que han participado en el PTAT en
sus 30 años de existencia.
6000
5000
4000
3000
2000
1000
0
Ontario Quebec, Ip. Edu N.Esc.N.Bruns Alberta C.Britan Sast. Manitoba
1
Provincia
Fuente: STPS
Fuente: Consulmex Toronto
Factores Migratorios de Atracción &Empuje : México - Canadá
Mexico
Agro-negocios
Disminucion de Subsidios
Cambios Demograficos
Factores Ambientales
Acuerdos
Laborales
Bilaterales
Migracion Interna
(Jornaleros)
Globalización
Migracion Laboral
SAWP
TLC
Agro-negocios
Disminucion de Subsidios
Cambios Demograficos
Canada
Trabajo Agricola
Escasez
Incremento de la
Competencia
Acuerdos
Laborales
Bilaterales
De Jornalero a Trabajador Migrante en Canadá
• Globalización:
la expansión de la agro-industria de México- la dramática baja de los
subsidios para el campo y de los precios que habían sido implementados para proteger a los
agricultores minoristas, y los productos de subsistencia han sido reemplazados por productos
de exportación considerados de “lujo” como fresas, jitomates, melones, uvas, pinas y brócoli =
necesidad de diversificación de ingresos para mantener el estilo de vida/ estándar de vida/o mejorar.
• Cultura de migración: alienta la migración internacional
cuando la migración
domestica es insuficiente o no deseada (ej. En las Zonas de Comercio Libre) = “ heroes
migrantes”
• Campesinos permanecen en el trabajo agrícola: cultura y educación
limitan las oportunidades . Clasismo y racismo limitan la movilidad ocupacional, restricción
ocupacional o la transferencia a otros sectores de empleo.
• Estrechamiento de la frontera americana/ criminalización:
de
migrantes indocumentados en los EUA – mas peligroso y difícil (esposa (o) temen que el
migrante no regrese si se va a EUA)
• Acuerdos Bilaterales: Políticas del estado Mexicano que alientan (o empuje) a la
gente a migrar a Canadá en lugar de hacerlo ilegalmente y asegura que el dinero se quede en
México
• Demanda o Deseos Canadienses:
por` labor migrante` no indocumentada o
migrantes permanentes ``quienes le costarían al sistema ``
• Fomento de las Relaciones Internacionales:
Construir relaciones entre
los países del TLC, saciar las demandas de trabajo de las corporaciones multinacionales y el
mercado Norte Americano, imagen internacional y nacional – gobierno Mexicano visto como
un agente de ayuda hacia su sector de población pobre, gobierno Canadiense ofreciendo
alternativas de ayuda a extranjeros y ayudando a los agricultores Canadienses
La Demanda de Trabajadores Migrantes en
Canada
• Concentración en la propiedad entre grandes
compañías transnacionales dedicadas a la
producción, procesamiento y venta al
mayoreo de alimentos (por ejemplo, Heinz, Gigante Verde,
sopa Campbell, Del Monte, Libby’s)
• Intensificación de la penetración extranjera
• Las expansiones en las tecnologías (sistemas
tanto de información, comunicación, transportación
producción y distribución agrícola, etc.)
• Cambias Demograficos
Racializacion
El Buen Trabajador Agricola & La Organizacion de Labor Agricola Migrante
“Mexicanos son gente simple y tabajadora que solo esperan hacer su trabajo”
(Farmer 1, 2004: 5).
“Puedes confiar que los mexicanos van a trabajar duro. Creo que los otros eran
flojos para trabajar. Quien? Los Jamaiquinos...y se quejaban…es por eso que hay
mas Mexicaons ahora. Tu no sabes con negros, asi es como son.” (Worker 4,
FARM 2, Fieldnotes, July 3, 2002)
“ Algunos invernaderos de orquideas tienen Jamaiquinos porque algunas personan
piensan que su estatura es mas apropiada para alcanzar la punta de los arboles.
Contrata con los que te sientas mas comodo para trabajar.” (Farmer 6, 2004:2).
“Con los Mexicanos no tienes los problemas de mujeres y esas cosas, como a veces
tienes con otros, como los Jamaiquinos….pero con el programa Mexicano a veces te
mandan unos alcoholicos. Aperentemente eso es comun en Mexico, muchos
Mexicanos son alcoholicos.” (Farmer 6, 2004:7)
PTAT – Estructura organizativa
Canada
Mexico
Patrones
CIC
HRSDC
STPS
SRE
SSA
Consulado
FARMS (ON)
SAWP
PTAT
Trabajadores
CanAg
Travel
Bancos y otros
instituciones
financiales
Teléfono
remesas
(TICs)
- Servicios de Salud
- Clinicas y Hospitales
- OHIP
- WSIB
- RBC
Familias
Intermedios de
comunidad
Derechos y obligaciones
de la administración del programa

El contrato de trabajo.
 PTAT debe proveer un “lugar apropiado para vivir”
 El Ministerio de Recursos Humanos del Gobierno de
Canadá (HRDC) monitorea a los empleadores, pero
no evalúa o monitorea el trabajo en las granjas o las
condiciones de vida.
 Las leyes laborales canadienses no son validas para
los participantes del PTAT.
 F.A.R.M.S es un servicio privado de administración
que organiza el programa pero que no lo monitorea.
 El Consulado Mexicano es el único que ve por los
derechos de los trabajadores mexicanos.
FARMS Coutas, 2005
# of
FA R M S
W orkers
Fee
1
+ G ST
= TOTAL
35.00
2.45
37.45
2
70.00
4.90
74.90
3
105.00
7.35
112.35
4
140.00
9.80
149.80
5
175.00
12.25
187.25
6
210.00
14.70
224.70
7
245.00
17.15
262.15
8
280.00
19.60
299.60
9
315.00
22.05
337.05
10
350.00
24.50
374.50
11
385.00
26.95
411.95
12
420.00
29.40
449.40
*A pplies to both direct a rriva ls a nd tra nsfers.
**F ees a re refunded upon notifica tion to F A R M S from H R C C tha t the
em ployer ha s “ ca ncelled a n order.”
S ource: T a ble a da pted from E m ployer Inform ation B ooklet, F A R M S ,
2005,p.1.
FARMS es una organización privada
que maneja el programa y cobra
cuotas por trabajadores.
FARMS esta formada por
representantes de asociaciones
agrícolas (ej. Tabaco, Tomates, etc.)
Trabajadores migrantes pagan
cuotas a FARMS, a el plan de
Pensión Canadiense, seguro de
empleo e impuestos Canadienses.
Los trabajadores no son elegibles o
enfrentan problemas para
obtener/regresar este dinero.
Problemas con el PTAT – “mejor
practicas?”…
•
•
•
•
•
Comunicación
Transportación
Información
Salud
Vida Social y Personal
Comunicación
• Idioma y traducción: la
comunicación entre los
patrones y los trabajadores
esta limitada por la barrera
lingüística
• Acceso telefónico:
unidireccional, falta de
privacidad, alto costo
• Servicios para el envío de
remesas: alto costo, acceso
limitado, monopolios
Idioma y Traducción
• “Mi problema que tengo es que no me puedo comunicar
con ellos, porque no me entienden… y yo tampoco los
comprendo a ellos.” (Trabajador, PTAT)
• “Pase tres días que no pude trabajar, y yo no me pagaron,
yo pensé que si me iban a pagar esos tres días por que fue
accidente de trabajo y entonces no me pagaron nada… y
ese es el problema que tengo, que yo no se hablar inglés
para este, para decirles, como quiera que sea yo le estoy
pagando un seguro y si no me atiende y el seguro tampoco
no me de éste… y no me dan mi medicina para, para…
pues para cuidarme.” (Trabajador, PTAT)
• “Pues así los servicios que necesitamos casi no tiene
muy bien… no. Pues, este, cuando llegue pus no
teníamos ni en que hacer de comer. hasta ahorita que
los estoy esperando todavía, tuvimos que… todos los de
aquí nos pusieron teléfono e igual nos tuvieron que
descontar para pagar… el teléfono. Porque dijo el
patrón, voy a poner el teléfono, pero vale, vale tanto, me
pagan después… y nos lo descontaron de ahí mismo,
fue mucho problema igual aquí esto… si.
• “Hablo por telefono a mi esposa cada semana. Cuando
manda dinero llamare por teléfono… para decir cuanto
me voy a enviar y que necesitan ir a tomar lo.”
Acceso al teléfono:
• Comunicación unidireccional
• Privacidad
• Costo
“Teléfono Granero”
“Hablo por teléfono a mi esposa cada semana. Cuando
manda dinero llamaré por teléfono… para decir cuanto me
voy a enviar....y esta muy caro, y no tengamos acceso
suficiente...tampoco no tenemos privacidad”
1: Costo de envio a Mexico menor a
Servicios de enviar remesas: Tabla$1000
por tipo de institución, 2005
• Ahora en Canadá, cuesta
aproximadamente $30 para
cada remesa < $1000,00
• Trabajadores enviar dinero 2
veces cada mes = +/- $480
Institución
Coste total ($CDN)
Western Union
Otros servicios que envian
dinero (nacionales) (FinMex)
$35
$20-25
Bancos
$30-45
Orden De Dinero(Money Order)
$40-50
Comercio Electrónico- Enviar Remesas
México ocupa hoy el primer lugar de entre los países receptores de remesas
(en proporción al número de habitantes). Los envíos superan los ingresos por
encima del turismo y de la inversión extranjera, ocupando así el segundo lugar
como fuente de divisas después de las exportaciones de petróleo. México
recibió por parte de los trabajadores temporales $ 80, 000,000 en remesas en
el 2002 (DFAIT, 2005).
• Economía de remesas
• El costo de enviar
remesas
• Control del monopolio
“!Venga, un aplauso para nuestros paisanos
allá!” Vicente Fox (Política, Nov. 2003)
Table 3: Top Ten Incoming International Telephone Traffic,2003 (Minutes)
Year
Rank
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Country
United States
United Kingdom
Canada
France
Germany
China
Mexico
Italy
Netherlands
Philippines
1998
10,796,309,504
6,064,000,000
4,362,999,808
4,514,999,808
6,035,999,744
2,520,000,000
2,969,662,720
3,104,999,936
2,010,000,000
791,900,992
* Bold indicates high growth area.
Source: International Telecommunications Union Database, 2004.
2003
14,777,042,600
8,746,996,556
8,522,640,640
7,820,017,000
7,619,532,640
6,509,751,000
6,052,865,300
5,980,145,605
2,830,786,008
2,740,791,000
La formacion de una “Industria de
Migracion”
• Comunicación Telefónica Internacional
– Tarjetas Telefónicas.
– Proveedores de servicios Can & Mex.
• Envio de Remesas
Costos & Monopolios
• Viaje Internacional
– Monopolio CanAg
– FARMS control sobre los parámetros de
movimiento temporales & espaciales
• SAWP/PTAT Agentes y “Coyotes”
– Mercantes, Guías y pagos
“El me dijo que por 1000 Peso me podia entrar.” (Worker 21, FARM 3: 4)
“Si hay un tipo que te puede ayudar. Le puedes pagar para que te
entre. Creo que trabaja para el PTAT.” (Worker 12, FARM 5:5)
Transportación y Mobilidad
• Transportación afuera del trabajo:
accidentes cuando los trabajadores van al
pueblo/ciudad más cercano en sus
bicicletas y otros medios de transportación
• Transportación dentro del trabajo:
accidentes con la maquinaria agrícola
especializada y con la transportación hacia
los lugares de trabajo
• La transportación es controlada y
limitada: falta de autonomía
(transnacional y local)
Movilidad Internacional
“CanAg Travel? No hay otra opción. Creo que puede ser mas costosa … el precio
con CanAg Travel era el doble que con Air Canada. No había otra opción.” (Farmer
6, 2005:4)
“ Nosotros solo esperamos que nos llamen en México y el siguiente día tenemos
que irnos a la ciudad e irnos al aeropuerto. No tenemos la posibilidad de buscar
nuestros vuelos. No les podemos decir a nuestras esposas cuando vamos a
regresar porque el jefe es el que decide. ” (Worker 13, Farm 1:7)
Información
• No todos los trabajadores reciben o
comprenden documentos sobre derechos y
obligaciones (e.j. su contrato de trabajo, trípticos de
STPS y el consulado)
• El gobierno de Canadá no dedica los recursos
suficientes para explicar los derechos y
obligaciones de los trabajadores (e.j. CPP, EI &
prestaciones para las familias, impuestos, WSIB, RBC,
OHIP)
• Los patrones y trabajadores no tienen buen conocimiento de las leyes
canadienses (e.j. OHSA)
• Muchos de los patrones no tienen buen conocimiento de los trabajadores
que contratan (de sus capacidades, entrenamiento, experiencia)
• El gobierno de Canada no provee buena ayuda o asistencia para la
recolección y declaración de impuestos de los trabajadores a nivel federal y
provincial (incluye el hecho de que los trabajadores pagan por derechos
pensionarios y de seguridad de empleo, que en muchos de los casos no utilizan)
Bienvenidos a Canadá?
Salud
• Salud y Trabajo (e.j. Exposición a los pesticidas,
accidentes del trabajo, problemas musculares,
exposición a los cambios climatológicos)
• Salud Mental y Alcoholismo
• Enfermedades de Transmisión Sexual
(especialmente Gonorrea, Chlamydia y Virus del
Papiloma Humano - VPH)
• Problemas de vivienda (y saneamiento
inadecuado, acceso del agua potable)
• Enfermedades comunicable y infeccioso
“Pues así los servicios que necesitamos casi no tiene muy
bien… no. Pues, este, cuando llegue no teníamos ni en que
hacer de comer.....ni..”
`
Exposición a las Pesticidas
“Una ocasión que estábamos limpiando los invernaderos, el difunto, andaba
con la esprayadora, con la que fumigábamos; entonces el patrón llegó y
nos quiso apurar, que moviéramos las manos y que todo el trabajo más
rápido. El difundo agarró la esprayadora al revés y con el viento de los
ventiladores, toda el agua se le vino al cuerpo; el patrón dijo que estaba
bien, que no había problema, y el difunto empezó a tener comezón en el
cuerpo y él se quería ir a bañar pero el patrón no quiso y después que
terminó el trabajo, el difunto se fue a bañar y el difunto tenía todo el cuerpo
lleno de ronchas, y al otro día lo llevaron al hospital. Se le puso bien roja la
piel, toda la piel… trabajábamos con pura camiseta, no nos daban equipo.
Le cayo el agua en todo el cuerpo. … todo el cuerpo estaba lleno de
ronchas rojas…. (Trabajador del PTAT, 2006)
Después de esta ocasión, él empezó a tener problemas de salud: él perdió
peso, tuvo problemas graves de visión y finalmente murió por problemas en
su riñón, su riñón dejo de funcionar. La viuda y su hijo no recibieron ningun
tipo de compensación.
La viuda: “Del dinero que el ganó con eso yo pagué por el hospital y no
tuvimos suficiente, el no tenía seguro…ya no tenemos ningún dinero para
mi hijo y yo…no podemos comer bien, y mi hijo extraña a su papa... El no
entiende que su papa murió” (2006).
Sistema de Salud Canadiense
• Aislamiento y Falta de transporte para llegar a los
servicios médicos y mucho tiempo de espera
• Falta de intérpretes
• Falta de médicos y especialistas de medicina
ocupacional (sobre agrícola), salud sexual y mental
• No se cuenta con médicos familiares asignados
• Muchos médicos carecen de conocimientos sobre los
derechos y culturas de los trabajadores inmigrantes
• Diferencias culturales (ej. Recetas medicas y farmacias,
diferentes maneras de diagnosticar y tratar la
enfermedad)
• Falta de conocimiento sobre WSIB y derechos de
seguro por parte de los médicos
Vida Social y Personal
(Canada y Mexico)
• Conflictos entre compañeros (canadienses y mexicanos):
desigualdad sobre niveles de trabajo, tratamiento y pago, tensión
interpersonal de vivir y del trabajo junto
• Relaciones con las comunidades canadienses: problemas
con el racismo, comprensión intercultural, barreras lingüísticas cuando
los trabajadores van a la ciudad/ centros comerciales
• Relaciones con los patrones: conflictos, quejas, maltrato,
abuso, el racismo, comprensión intercultural, barreras linguísticas
• Familias en México: Cambio de la estructura tradicional de la
familia, divorcios, problemas maritales, abuso, perdida de cultura e
identidad nacional
Comunidades Mexicanos:
Infraestructura y Diversificación de ingresos:
Ayudan con el desarrollo social e infraestructural
Genero y familia:
“Cuando el esta en Canadá, tengo que trabajar más.
Tengo que aprender como sacar dinero y tengo que viajar
por mucho tiempo para ir donde se manda dinero.”
“Cuando el no esta me siento libre…me siento
bien. Cuando yo digo voy, me voy.”
“Una vez, yo estaba enferma, y tenemos que ir
al hospital. No estábamos aquí cuando mi
esposo me llame. Fue muy mal y tenia mucho
miedo.”
Cultura:
Cambian la forma de vida (dependencia de
remesas y un cultura de inmigración)
Las Mujeres en México: “doble
labor” o “trabajo de la migración”
La Doble Labor:
•Administrando y trabajando en granjas
•Encargadas de los empleados
•Ventas y negocios
•Comercio Electrónico
•Proveedores de servicios telefónicos
•El cuidado de los niños y de la familia
Implicaciones:
•El miedo
•El aislamiento
•El riesgo y la vulnerabilidad
¿Una dependencia o una investidura
de poder?
El Miedo y Trabajo
““Cuando el esta en Canadá, tengo miedo…y
también, tengo que trabajar más. Tengo que
aprender como sacar dinero y tengo que viajar
por mucho tiempo para ir donde se manda
dinero.”
““Una vez, yo estaba enferma, y tenemos que ir
al hospital. No estábamos aquí cuando mi
esposo me llame. Fue muy mal y tenia mucho
miedo.”
Globalización y La Expansión del Programa
Canadiense para el Trabajador Agrícola Temporal :
Mexico
“Industria de Migracion”
Agro-negocios
Cultivos
Disminucion de
Subsidios
Cambio Demografico
Migracion
Interna
(Jornaleros)
Globalizacion
Economia
Restructuramiento
TLC
Economia de Remesas
Cultura
de
Migracion
Migracion
Laboral
SAWP
Agro-negocios
Cultivos
Disminucion de
Subsidios
Cambios Demograficos
Labor Agricola
Escasez
Incremento
Competiencia
Canada
Dependencia
en la mano de
Obra Extranjera
Agricultores
& Intermediarios
Porque el modelo Canadiense realmente “funciona”
– como una “Mejor Practica”?
1) Condiciones de Globalización:
 Mercados Globales agrícolas – agro- negocios en México & Canadá
 Campesinos Mexicanos desplazados
 Agricultores Canadienses enfrentando una dura competencia global – demanda de mano de obra
barata/flexible
2) Enfoque de “No- Integración” :




Falta de servicios tales como, educación en el idioma.
No existen avenidas permanentes de entrada – ciudadanía NO es una opción.
Racializacion y el “buen trabajador migrante”
Aislamiento, requerimientos necesarios y una falta de “enclave étnico” desatentamiento AWOL
3) Relativo Despoderio del Trabajador Extranjero:






Trabajadores (bound to employer)
Requerimientos de entrada aseguran participantes con bajo niveles de habilidades y baja educación.
No pueden legalmente pertenecer a una unión/ sindicato /huelga (representados solo por el Consulado)
Fuera de las leyes laborales federales y provinciales (MOU)
Movimiento transnacional controlado
Privado/ Patrón control y administración (FARMS)
4) Industria de Migración:
 Facilita las practicas transnacionales integrales para la participación (& regreso migratorio) tales como,
envió de remesas, desplazamiento, llamadas internacionales.
 Beneficiarios de este movimiento, negociaciones con patrones, gobierno.
5) Economías de Remesas & Cultura de Migracion:
 Dependencia económica, cultura de genero intergeneracional de migración temporal como una forma de
vida.
Conclusiones
 Globalización & el SAWP/PTAT son los sistemas de migración temporal se
relacionan recurrentemente con la globalización, donde la dependencia de mano
de obra extranjera y las economías de las remesas son creadas y perpetuadas a
través de la globalización y de una "industria de emigración" la cual es accionada
por las nuevas tecnologías de información y de comunicación.
 Transnacionalismo – Los trabajadores del SAWP y sus familias se relacionan con el
transnacionalismo, aunque en una forma significativamente restringida & a un
costo social y económico alto . De echo, transnacionalismo para los trabajadores
migrantes puede agregar otro nivel de explotación y dependencia, en lugar de
habilitarlos para “responder” a la globalización.
 Industria de Migracio – Una meso-estructura conformada por los intermediarios
delestado y el no- estado ha emergido alrededor del SAWP. Algunos de estos
grupos median el proceso de migración y tienen control directo sobre las vidas de
los trabajadores en el espacio- temporalidad, otros se benefician economicamente
a través del proporcionamiento de los servicios esenciales services para un
mercado captivo.
Descargar

Slide 1