Conferencia:
“Cartas de Crédito: su aplicación operativa”
Buenos Aires, Mayo del 2006
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
1
Casos de Cartas de Credito
Caso 1
Detalles del caso:
Dos juegos de documentos son presentados para pago al banco
emisor en Julio 12 del 2005 y Julio 13 del mismo año.
El banco emisor, después de examinar los documentos, rechaza
el pago y envía al banco que le presentó los documentos dos
mensajes SWIFT MT734 (aviso de rechazo) en Julio 15 como
sigue:
1. Documents for USD96,399.60
“Field 77J: Discrepancies
1. Certificate of origin Form A presented and shows content
inconsistent with other documents."
2. Documents for USD93,157.20
"Field 77J: Discrepancies
1. Certificate of origin Form A presented and shows content
inconsistent with other documents.
2. Documents show gross weight inconsistent with each other."
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
2
Casos de Cartas de Credito
Caso 1
El banco presentador contesta al banco emisor estipulando que
de acuerdo con la UCP500, artículo 14(d) (ii), el aviso de rechazo
debe estipular todas las discrepancias por las cuales esta
rechazando los documentos. Sin embargo, la discrepancia
señalada con el número 1 en los dos juegos de documentos no
especifica por qué es que el certificado de origen es
inconsistente y con cuáles otros documentos. Respecto a la
discrepancia señalada con el número 2 en el segundo juego de
documentos tampoco detalla a cuáles documentos es
inconsistente el peso bruto. Por lo tanto el banco presentador
considero ambos avisos de rechazo vía SWIFT como no válidos.
En Septiembre 16 del 2005, el banco emisor envía un SWIFT
MT799 al banco presentador insistiendo que las discrepancias
señaladas con anterioridad eran válidas y que estaban de
acuerdo con lo que estipula la UCP500 en su artículo 14.
Además agregó lo siguiente:
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
3
Casos de Cartas de Credito
Caso 1
A. Documents for USD96,399.60
"Certificate of origin Form A shows shipping route from
'Dongguan ' whereas other documents and LC state 'Hong
Kong' and Certificate of Origin Form A shows date of invoice
inconsistent with invoice presented."
B. Documents for USD93,157.20
1. "Certificate of Origin Form A shows shipping route from
'Dongguan' whereas other documents and LC state 'Hong
Kong' and Certificate of Origin Form A shows date of invoice
inconsistent with invoice presented."
2. "Bill of Lading states gross weight '4316.2' whereas Packing
List and Canada Customs Invoice state '4000.64'."
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
4
Casos de Cartas de Credito
Caso 1
Cuestionamientos:

¿Considera usted que el banco emisor actuó correctamente
cuando originalmente señaló las discrepancias indicando
únicamente que el contenido del certificado de origen era
inconsistente con otros documentos?

¿Considera usted que sea valido que el banco emisor a
posteriori haya señalado por qué el contenido del certificado de
origen era inconsistente con otros documentos?
En otras palabras; consideraría usted que:
1. El aviso de rechazo MT734 del banco emisor fechado Julio 15
contra los documentos por USD96,399.60 ¿es válido o no lo es?
2. El aviso de rechazo MT734 del banco emisor fechado Julio 15
contra los documentos por USD93,157.20 ¿es válido o no lo es?
3. La aclaración de las discrepancias en Septiembre 16 por
parte del banco emisor ¿es una acción válida o no lo es?
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
5
Casos de Cartas de Credito
Caso 2
Carta de crédito emitida por un banco en Nigeria negociable (entre
otros) contra la presentación de los siguientes documentos:
1. ONE ORIGINAL FINAL INVOICE ATTESTED AND AFFIXED WITH
SECURITY
SEAL AND FIVE COPIES OF FINAL ATTESTED INVOICE BY SWEDE
CONTROL/INTERTEK AND ITS AGENTS/OR AFFILIATES IS
REQUIRED
El beneficiario presenta al banco negociador facturas no
marcadas como “final” pero cumpliendo con los otros requisitos
(......attested and affixed with the security seal........). El banco en
Nigeria da aviso de rechazo de los documentos al banco negociador
argumentando que la factura no muestra el título de “Factura Final”
y que la palabra “final” no aparece en la factura.
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
6
Casos de Cartas de Credito
Caso 2
El Banco negociador no acepta el rechazo del banco emisor
señalando que a pesar de que la factura no muestra el título de
“factura Final” el documento no es discrepante.
Cuestionamientos:
¿Considera usted que el banco emisor actuó correctamente al
rechazar documentos bajo el argumento de que la factura no
muestra el titulo de Factura Final?
¿Qué nos dicen las ISBP con respecto al título de los documentos
requeridos en una carta de crédito?
¿Qué nos dicen las ISBP con respecto al título en la Factura?
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
7
Casos de Cartas de Credito
Caso 3
En Mayo 25, 2005 el Banco X recibe una carta de crédito emitida
por el Banco Y, negociable contra la presentación de los
siguientes documentos:

Factura comercial en triplicado;

Juego completo de conocimiento de embarque marítimo limpio a
bordo, a la orden de Banco Y marcado “flete por cobrar” y
“notificar al ordenante”;

Lista de empaque en triplicado; y

Certificado de Origen en 3 copias (posteriormente el banco emisor
elimino este documento vía una modificación).
Los documentos fueron presentados en tiempo como sigue:
La factura mostrando al beneficiario como embarcador y
consignado al ordenante;
Lista de empaque emitida igual que la factura;
B/L mostrando al beneficiario como embarcador y consignado a la
orden del banco emisor y al ordenante como parte a notificar.
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
8
Casos de Cartas de Credito
Caso 3
En un primer momento el banco emisor rechazó los documentos
debido a:
The draft amount differs;
Documents which appear on their face to be inconsistent with one
another, were presented.
El Banco X envió al banco emisor un reemplazo de la letra
protestando la otra discrepancia, solicitando el pago inmediato.
Dos semanas más tarde, después de que el banco emisor recibió
varios recordatorios para el pago, contestó señalando que
mantenía su negativa de pago bajo el siguiente argumento: “the
consignee on the invoice and packing list differs from that on the
B/L”. Su argumento era que los documentos no deben ser
inconsistentes entre si, por lo que rechazo en definitiva el pago.
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
9
Casos de Cartas de Credito
Caso 3
Cuestionamientos:
1.
¿Considera usted que el banco emisor actuó correctamente al
rechazar documentos, sobre todo bajo la discrepancia número
2?
2.
¿Qué nos dicen las ISBP y la UCP con respecto a la
inconsistencia de los documentos requeridos en una carta de
crédito?
3.
¿Qué nos dicen las ISBP con respecto a la consignación del
documento de embarque y la consignación en “otros
documentos”?
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
10
Casos de Cartas de Credito
Caso 4
Descripción de la mercancía en el crédito lee como sigue:
“imaging centre equipment relating with pro-forma invoice
dated xx and nr xx”. La factura pro-forma no es parte integral
del crédito. 20% del monto del crédito es pagadero contra la
presentación de un certificado de montaje emitido por el
beneficiario.
La factura comercial presentada bajo el crédito indicaba la
descripción de la mercancía exactamente como lo exigía el
crédito. Otros términos y condiciones se cumplieron
incluyendo el certificado de montaje y los pagos se efectuaron
por el banco nominado y reembolsados por el banco emisor.
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
11
Casos de Cartas de Credito
Caso 4
El ordenante del crédito objetó el pago y solicitó el reembolso
reclamando que 1) las mercancías descritas en la factura
comercial no concordaban con las descritas en la factura proforma y que era responsabilidad del banco emisor comparar los
dos documentos para certificar el cumplimiento, alegando
además que la factura pro-forma si era parte integral del
crédito, 2) 20% del pago fue autorizado a pesar de que el
beneficiario no llevó a cabo el montaje y que el certificado que
este había presentado declaraba un montaje falso.
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
12
Casos de Cartas de Credito
Caso 4
Además de lo anterior, el ordenante agregó que el banco
emisor no había actuado con razonable cuidado.
El banco emisor contestó a estos reclamos estipulando que la
factura pro-forma no era parte integral del crédito y que no se
había estipulado en el crédito ninguna condición referente a la
revisión de la factura comercial contra la factura pro-forma. En
cuanto a la segunda objeción por parte del ordenante, el banco
emisor argumentó que el certificado emitido por el beneficiario
cumplió lo requerido en el crédito.
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
13
Casos de Cartas de Credito
Caso 4
Cuestionamientos:
1.
¿Considera usted que los bancos actuaron correctamente al
negociar y pagar documentos, no obstante la “aparente”
divergencia entre la descripción de la mercancía en la factura
comercial y la factura pro-forma?
2.
¿Qué nos dicen las ISBP y la UCP con respecto a los contratos
u otras prestaciones en las cuales pudieran los créditos estar
basados?
3.
¿Tenía razón el ordenante al argumentar que el banco emisor
no había actuado con “razonable cuidado”?
4.
¿Considera usted que hizo falta asesoría del banco emisor para
con el ordenante en cuanto a la finalidad y naturaleza de un
crédito documentario?
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
14
Casos de Cartas de Credito
Caso 5
El banco A emitió un crédito documentario a la vista por EUR
15,960.00 el cual era disponible para pago y con vencimiento al
07.11.2005 en las cajas del banco A.
El crédito requirió, entre otros documentos, la presentación de:
" ORGINAL OF FCR MADE OUT TO "CITED APPLICANT'S
NAME FROM THE FIELD NO. 50 OF MT700" MARKED FREIGHT
COLLECT AND NOTIFY THE APPLICANT WITH FULL NAME
AND ADDRESS."
El crédito estipuló como término de entrega "EXW LJUBLJANA,
ESLOVENIA (INCOTERMS 2000)"
El beneficiario presentó documentos al banco B el 13.10.2005
para su revisión y posterior presentación al banco A.
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
15
Casos de Cartas de Credito
Caso 5
El banco B encontró documentos como discrepantes y avisó
las discrepancias al beneficiario quien autorizó e instruyó al
banco B para que enviara los documentos al banco A como
habían sido presentados. El banco B envió los documentos al
banco A por servicio de mensajería el 17.10.2005 sin estipular
las discrepancias debido a que no había sido nominado como
banco negociador y que por lo tanto el crédito era disponible
en las cajas del banco A.
El 19.10.2005, el banco B recibió del banco A un SWIFT MT734 –
Advice of Refusal – estipulando varias discrepancias. Para
efectos prácticos no citaré todas las discrepancias sino solo
aquella que llevó a una disputa entre el banco A y B, la cuál lee
como sigue: "-
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
16
Casos de Cartas de Credito
Caso 5
FCR PHOTOCOPY INSTEAD OF ORIGINAL IS PRESENTED, NOT
SHOW FREIGHT COLLECT, SOME ITEMS ILLEGIBLES".
Nombrando además que la fotocopia del FCR presentada era la
del transportista en lugar de la que correspondía al
embarcador.
De acuerdo con el segundo párrafo del artículo 13 (a) de la UCP
500 ("Documents not stipulated in the Credit will not be
examined by banks. If they receive such documents, they shall
return them to the presenter or pass them on without
responsibility.") el banco B solo tomo nota que la fotocopia era
presentada en lugar del original del FCR, sin haber examinado
su contenido. El banco A si verificó el contenido de la
fotocopia, por lo que el banco B argumento que ese acto
significaba que el banco A transformara a la fotocopia como
documento requerido y presentado bajo el crédito.
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
17
Casos de Cartas de Credito
Caso 5
El beneficiario decidió hacer una nueva presentación,
incluyendo el original del FCR el cual fue enviado por el banco
B al banco A, el 25.10.2005. El banco B estipuló una anotación
en la carta remesa que decía lo siguiente:
"FREIGHT COLLECT" is indicated on FCR in field No. 14 by
wording "NON FRANCO".
El Banco B recibió el 27.10.2005 del banco A otro Swift MT734 –
Advise of Refusal – señalando la siguiente discrepancia: "FCR: NOT SHOW NOTIFY APPLICANT, AMENDMENT WITHOUT
SING of the THE ISSUER".
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
18
Casos de Cartas de Credito
Caso 5
El banco B rechazó la discrepancia estipulando que el banco A
actuó contrario a lo previsto en el artículo 14(d)(ii) de la UCP500
("Such notice must state all discrepancies in respect of which
the bank refuses the documents and must also state whether it
is holding the documents at the disposal of, or is returning
them to, the presenter.").
El banco B era de la opinión de que el banco A había perdido el
derecho de señalar discrepancias adicionales a las que citó en
la primera presentación, debido a que había examinado el
contenido de la fotocopia del FCR bajo la primera presentación,
y que esa revisión había transformado a la fotocopia en un
documento requerido por el crédito.
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
19
Casos de Cartas de Credito
Caso 5
La respuesta del banco A fue que efectivamente había revisado
la fotocopia del FCR pero que claramente habían señalado que
esta era ilegible.
El banco B replicó que si la fotocopia del FCR era ilegible como
pudo el banco A señalar que el FCR no indicaba "FREIGHT
COLLECT", y que por lo mismo pudo haber identificado que no
indicaba "NOTIFY". El banco B nuevamente rechazó las
discrepancias y exigió el pago inmediato de EUR 15,960.00.
El banco B también remarcó que los bienes habían sido
dispuestos (retirados de la aduana) por parte del ordenante el
día 13.10.2005 con base en la fotocopia del FCR presentada
bajo la primera negociación, y que el comportamiento del
banco A representaba una ayuda injustificada para con el
ordenante quien tomo posesión y uso de los bienes.
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
20
Casos de Cartas de Credito
Caso 5
El banco A devolvió los documentos al banco B con una carta
remesa fechada 28.11.2005, sin haber recibido ninguna
instrucción por parte del banco B sobre qué hacer con los
documentos. El banco B nuevamente objetó la acción del
banco A y le regresó los documentos el día 15.12.2005
exigiendo el pago inmediato.
Los documentos fueron finalmente devueltos sin pagar al
banco B mediante carta remesa del banco A de fecha
22.12.2005.
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
21
Casos de Cartas de Credito
Caso 5
Cuestionamientos:
1.
¿Considera usted que el banco A actuó correctamente al
negarse a pagar al banco B?
2.
¿Es correcta la apreciación del banco B en el sentido de que el
haber revisado la fotocopia del FCR transformaba a ese
documento en documento requerido?
3.
¿Es cierta la apreciación del banco B de que la anotación de
“FRANCO” equivale a “FREIGHT TO COLLECT”?
4.
¿Por qué se cita en el caso el Incoterm EXW?
5.
¿Qué relevancia tiene el hecho de que el ordenante haya
retirado la mercancía de la aduana? Este hecho involucra o
hace responsable al banco A?
07 de octubre de 2015
Miguel Angel Bustamante
Derechos Reservados
22
Descargar

Casos de Cartas de Credito