Investment & Profits
Unit Fourteen
Unit Objectives
After studying this unit, you should
understand the nature and functions of
fuzzy expressions.
 find ways to improve your interpreting skills
and performance.
 master the basic words and expressions
about investment and profits.
 know some cultural background knowledge
about investment and profits.

Preparing

--Warm-up Exercises
You are going to hear a speech
followed
by
an
interpreter’s
interpretation.
Compare
the
interpretation with the original text
and give your comments on the
interpreter’s performance.
Preparing
--Skills Presentation
Fuzzy Interpretation I


Fuzziness: a Nature of Human Language
Fuzziness: a Communication Facilitator
5.
Give the right amount of information
Withhold certain information
Explain the new concepts
Fill in lexical gaps
Protect the speakers

Interpreting: an Approximation Process
1.
2.
3.
4.
Preparing
--Phrases Interpreting
A.
English to Chinese
1.
promote commerce
promote level of profitableness
optional capital
direct foreign investment and
other investment
international leasing
compensation trade
international consortiums
FDI (Foreign Direct
Investment)
foreign investment destination
the influx of foreign investment
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
发展商业
2. 提高盈利水平
3. 选择性资本
4. 外 国 直 接 投 资 和 其
它形式的投资
5. 国际租赁
6. 补偿贸易
7. 国际财团
8. 外国直接投资
9. 外国投资目的地国
10. 外 国 投 资 流 入 ( 中
国)
1.
Preparing
--Phrases Interpreting
B. Chinese to English
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
吸引外资
国内投资
国内资产
联合投资
共同资本
海外投资
对外资的利用和管制
投资环境
小康
反倾销
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
to
attract
foreign
investment
domestic investment
domestic asset
joint investment
joint capital
overseas investment
utilization and control of
foreign capital
investment environment
Comparatively
Prosperous
Anti-dumping
Preparing
--Sentences Interpreting
A.
English to Chinese
1.
到1999年底,台湾在大陆投资项目近4.4万个,合同金额
446.7亿美元,实际投资240亿美元,占大陆引进外商投资
总额的7.8% 。
我公司厂房标准,设备齐全,技术力量雄厚,经验丰富、
质量精良,
政府必须加强为外商投资服务的中介机构的建设,强化服
务功能。
从1994年开始,中国大陆吸引外资的数量仅次于美国列居
世界第二,成为世界上吸引外商直接投资最多的发展中国
家。
我们的目的是通过沟通促进合作发展,通过共同发展促进
共同繁荣。
2.
3.
4.
5.
B. Chinese to English
1.
2.
3.
4.
5.
We undertook 19 projects that carried a total amount of RMB
1150 million, and we signed new contracts amounting to RMB
1.69 billion yuan.
Strengthen the trade cooperation and better customs services to
exporters.
China took nine measures to lure investment in the western
region.
We will attract more foreign investment through our functional
advantages as well as continue to allow preferential terms. For
this purpose, we shall adopt more effective measures and build
up more favorable soft environment where all services will be
civilized, efficient, clean, legalized, and internationally
acceptable.
A business will certainly achieve great successes in the world
market if it is indeed well managed, having amble resources,
and ready to adopt itself to changes.
Performing
--Decoding (Note-taking)
Performing
--Memorizing (Story-retelling)
Listen to the recordings of Text A
again. Try to catch more details
and improve your notes. Then
retell the speech in your own
words with the help of your notes.
Performing
--Encoding (Message Reconstructing)
The China International Fair for Investment and Trade is the
only investment promotion activity in China that aims at
absorbing direct foreign investment. It is also the largest
economic and trade activity in China engaged mainly in
transactions of products made by foreign-funded enterprises.
The fair has attracted numerous domestic and overseas
political VIPs, entrepreneurs and distributors, as well as
delegation from member provinces, municipalities, and
autonomous regions. Participants come to display their
products, and to seek economic cooperation and business
partners.
……
Performing
--Coordinating (Field Interpreting)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
吸引外资
外商直接投资
国际租赁
补偿贸易
加工装配贸易
中外合资企业
基本国策
加工业
外向型的产业
制造业
房地产业
基础设施建设
国际财团
跨国公司
外国投资目的地国
不可逆转的趋势
1.attract
foreign capital
2.direct foreign investment
3.international leasing
4.compensation trade
5.processing and assembling.
6.Sino-foreign joint venture
7.basic state policy
8.processing industry
9.export-oriented enterprises,
10.manufacturing,
11.real estate
12.infrastructure construction
13.international consortiums
14.transnational companies
15.foreign
investment destination
country
16.irreversible trend
Packaging
--Interpreting and Assessment
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Fortune Global Forum
headquarter
world’s
top
500
conglomerates
Business tycoons
research
and
development bases
powerhouse
of
China’s economy
CEO
the
Industrial
and
Commercial Bank of
China
7.
全球财富论坛
总部
世界前500强大型联
合企业
商界巨子
研究和开发基地
中国经济的“发电站”
首席执行官
8.
中国工商银行
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Packaging
--Interpreting and Assessment
Packaging
-- Feedback and Comments
Aims of this Unit
Student’s Feedback
Teacher’s Comments
The candidate has met the standard, knowledge and skill requirements.
Candidates: ___________________
Assessor: ____________________
Date ___________________
Date ___________________
Assignment
--Simulation Exercises
Role-play the following situations with your partners, acting as the Chinese
speaker, English speaker and the interpreter respectively. One group will
be invited to perform in class.
Situation A
One of the students plays the role
of a foreign businessman who
wants to make investment in
Shenzhen,
China.
Another
students tries to be the person who
works in the Foreign Investment
Administration
of
China’s
Ministry of Commerce(中国商务
部 外 国 投 资 管 理 局 ). Make a
dialogue to each other. The third
student tries to be their interpreter.
Situation B
One of you tries to find a speech
about the policy of investment in
China on internet, then make a
speech about the investment
policy in China. another student
tries to be the interpreter.
Points to Remember
Fuzziness refers to the indeterminacy
involved in the analysis of a linguistic unit
or pattern.
 Human
languages are full of fuzzy
expressions. Fuzziness is a nature of the
human language.
 Fuzzy language sometimes functions as a
communication facilitator and enhances
communication.
 Interpreting is actually an approximation
process.

Descargar

Unit 6-1