UNIDAD I: EL ALFABETO GRIEGO: PRONUNCIACIÓN Y ESCRITURA.
FONÉTICA: DESCRIPCIÓN DE LOS SONIDOS. ESPÍRITUS Y ACENTOS.
SIGNOS ORTOGRÁFICOS.
EL VERBO COPULATIVO eijmiv: EL PRESENTE DE INDICATIVO.
MAYÚS. minús.
A
B
G
D
E
Z
H
Q
I
K
L
M
N
X
O
P
R
a
b
g
d
e
z
h
J, q
i
k
l
m
n
x
o
p
r
NOMBRE
Alfa
Beta
Gamma
Delta
Épsilon
Dseta
Eta
Zeta
Iota
Kappa
Lambda
Mi
Ni
Xi
Ómicron
Pi
Ro
Trans.al Cas. PRONUNCIA.
a
b
g
d
e
c, z
e
t
i
c
l
m
n
x, j
o
p
r
a
b
g
(ga, gue, gui, go, gu)
d
ĕ (breve)
ds
ē (larga)
z (za, ce, ci, zo, zu)
i
k (ca, que, qui, co , cu)
l
m
n
x
ŏ (breve)
p
r
MAYÚS.
S
T
U
F
C
Y
W
minús.
s, V
t
u
j, f
c
y
w
NOMBRE Trans.al Caste.
Sigma
Tau
Ípsilon
Fi
Ji
Psi
Omega
s
t, c
i, u, v
f
c, qu
ps
o
PRONUNCIA.
s (-V al final de pala.)
t
ü (como la “u” fran.)
f
j
ps
ō (larga)
1.a.- PRONUNCIACIÓN Y ESCRITURA:
No sabemos con exactitud cuál era la pronunciación del Griego clásico.
Utilizamos la pronunciación propuesta por el humanista Erasmo de Rotterdam (s. XVI).
Fonética griega muy similar a la española < Nexo del Mediterráneo.
Particularidades:
En Griego existen vocales largas y breves: h, w largas ˉ / e, o breves ˘ .
[n]  gamma nasal: a[ggeloV [ánguelos] melagcoliva
g + g, k, c, x 
[melanjolía]
[mál-lon]
 [l-l] (no existía la “ll”): mavllon
R, r = la “r” española: roca, pero, perro: rJuJmovV, pterovn,
sofiva, katastrofhv,
-V  Sólo en fin de palabra / s-, -s-:
ll
katarrevw.
povliV.
Iota suscrita: En los diptongos largos la “i” se suscribe y no se pronuncia:
hi  h//
wi  w/
ᾱi  ᾱ/
Iota ascrita: Con mayúsculas la “i” se ascribe y tampoco se pronuncia:
Āi, ĀI [a]; Hi, HI [e]; Wi, WI [o]
 {AidhV [Jádēs]
La u suena como la “ü” francesa, muy cerrada, casi como una “i” puvr [pǘr]
Sin embargo, en los diptongos au y eu: [au], [eu].
ou [u], como en francés: BoukevfaloV
[bukéfalos].
Las consonantes = español, pero c, j y J  [j],[f],[z], aunque en Gri. eran sordas aspi.
[kh],[ph], [th],
ktavomai, pneu:ma.
Existían también algunos grupos consonánticos extraños: kt, pn 
1.c.- ESPÍRITUS Y ACENTOS:
Vocales y diptongos inicial de palabra:
j No se pronuncia:
1.- espíritu suave:
a aj a[
a[nJrwpoV,
a[nJrwpoV, “hombre” [ánzroopos]; eujgenhvV, “bien nacido” > Eugenio [eugenés];
2.- espíritu áspero: J Se pronuncia como una aspiración: hJgemoniva
h hJ hJgemoniva [jeeguemonía]; eu{rhka [jéureeka].
rJ- en inicial de palabra también lleva espíritu áspero (rJovdon, “rosa” [ródon]), pero
éste no se pronuncia.
En Griego casi todas las palabras se acentúan.
Excepciones: te, oJ, hJ, etc.
A veces estas palabras átonas se pronuncian unidas fónicamente a la palabra anterior:
oJ ZeuvV ajJavnatovV ejsti,
 dígamelo. “Zeus es inmortal”.
El Griego no tenía acento intensivo, sino tonal o melódico 
Levantar la voz en una sílaba determinada de cada palabra.
Cf. con acento: < ad cantum = para el canto.
Cf. con agudo, grave.
Agudo: v Grave: ; y Circunflejo: :

Nosotros los leemos como si se tratara de acentos de intensidad.
Colocación de espíritus y acentos:
ajdeljovV, “hermano”; jAjrodivth, “Afrodita”; Eujrwvph, “Europa”;
a[nJrwpoV,
oi\noV “vino”;
{HlioV “el Sol”;
ANQRWPOS.
kaiv, “y”
[kái];
1.d.- OTROS SIGNOS ORTOGRÁFICOS:
El apóstrofo:
j
( apóstrofe):
(marca una elisión de vocales):
i
ejpi; aujtovn  ejp auj tovn  ejp jaujtovn [epautón] = francés
v
La coronis:
j ta; ajgaJav  t a; aj gaJav  tajgaJav
(marca la fusión de dos vocales):
La diéresis:
¨ boi<
( paragüas, pingüino):
(marca el hiato)
Los signos de puntuación:
CASTELLANO:
GRIEGO:
1.-
.
.
2.-
,
,
3.-
;
˙
4.-
?
;
EJERCICIOS (Práctica del Alfabeto Griego)
1.- Escucha ahora en griego clásico los ocho primeros versos de la Ilíada de Homero. Después te aparecerá una traducción
literaria del texto. Damos también debajo de los versos la traducción literal en el mismo orden en que aparecen las palabras
griegas:
Mh:nin a[eide, Jeav, Phlhi&avdew jAcilh:oV
oujlomevnhn, h} muriv j jAcaioi:V a[lge j e[Jhke
polla;V d j ijjJivmouV yuca;V [Aiv&di proi&vayen
hJrwvwn, aujtou;V d j eJlwvria teu:ce kuvnessin
oijwnoi:siv te pa:si, Dio;V d j ejteleiveto boulhv,
ejx ou| dh; ta; prw:ta diasthvthn ejrivsante
Atrei&vdhV te a[nax ajndrw:n kai; di:oV jAcilleuvV.
TivV t ja[r sfwe Jew:n e[ridi xunevhke mavcesJai;
Mh:nin a[eide, Jeav, Phlhi&avdew jAcilh:oV
La cólera canta,
oh diosa, del Pelida
Aquiles
oujlomevnhn, h} muriv j jAcaioi:V a[lge j e[Jhke
destructora,
que innumerables a los aqueos dolores causó
polla;V d j ijjJivmouV yuca;V [Aiv&di proi&vayen
y muchas
valerosas
almas
al Hades precipitó
hJrwvwn, aujtou;V d j eJlwvria teu:ce kuvnessin
de héroes, y a ellos
presas
hizo
para perros
oijwnoi:siv te pa:si, Dio;V d j ejteleiveto boulhv,
y aves
todas, y de Zeus
se cumplía la voluntad,
ejx ou| dh; ta; prw:ta diasthvthn ejrivsante
desde que por primera vez se separaron
discutiendo
jAtrei&vdhV te a[nax ajndrw:n kai; di:oV jAcilleuvV.
el Atrida
rey de hombres
y el divino
TivV t ja[r sfwe Jew:n e[ridi xunevhke mavcesJai;;
Aquiles.
¿Quién, pues, a ellos de los dioses a discordia lanzó para que
combatieran?
«Canta, oh diosa, la cólera aciaga de Aquiles el
Pelida, que a los Aqueos innumerables desgracias
causó y arrojó al Hades muchas valerosas almas de
héroes, cuyos cuerpos sirvieron de presa a los perros y
a las aves todas; que así los designios de Zeus se iban
cumpliendo, desde el día aquél en que se separaron,
tras una disputa, el Atrida, señor de los hombres, y el
divino Aquiles. ¿Quién de los dioses los lanzó a la
discordia para que así lucharan entre sí?»
Mh:nin a[eide, Jeav, Phlhi&avdew jAcilh:oV
palin-odia
com-edia
mel-odía
trag-edia
aedo
oda teo-logía
oujlomevnhn, h} muriv j jAcaioi:V a[lge j e[Jhke
miriá-podo
mirí-ada
an-algésico
nost-algia
polla;V d j ijjJivmouV yuca;V [Aiv&di proi&vayen
polí-glota
psicó-logo
hJrwvwn, aujtou;V d j eJlwvria teu:ce kuvnessin
héroe auto-didacta
autó-nomo
auto-psia
cínico
oijwnoi:siv te pa:si, Dio;V d j ejteleiveto boulhv,
pan-cracio
pan-teraDios
pán-creas
pan-acea
a-búlico
a-bulia
ejx ou| dh; ta; prw:ta diasthvthn ejrivsante
proto-zoo
proto-tipo
Atrei&vdhV te a[nax ajndrw:n kai; di:oV jAcilleuvV.
andró-gino
tauro-maquia
TivV t ja[r sfwe Jew:n e[ridi xunevhke mavcesJai;






























 
  





 
 

 






 

 



  





  

 








 
 





 
 
2.- Ahora léelo tú. Identifica todas y cada una de las letras griegas del texto.
3.- Escucha y lee también este otro fragmento de La Odisea de Homero conocido como “La canción de
Demódocos sobre los amores de Ares y Afrodita” (Odisea VIII, 267-366). Téngase en cuenta que,
originariamente, el bardo homérico cantaba todas sus composiciones (“Canta”, precisamente, le dice a su
Musa al comienzo del poema) acompañado de su fórminge (especie de lira de cuatro cuerdas) con la que
improvisaba su melodía de cuatro notas al mismo tiempo que él también iba improvisando su texto. Su
melodía monótona (como la que vas a escuchar ahora), lejos de interpretar el texto, le servía al aedo para
recordar las palabras y los versos recitados todos de memoria, al mismo tiempo que conseguía así atraer
mejor la atención de sus oyentes, gracias a su ritmo hipnotizante.

HOMERO,
Odisea VIII, 267-299





 







 





















 



 
































































4.- ARISTÓFANES. Las Aves 227-262








































5.- DEMÓSTENES. Sobre la corona 199-207


















 























































VI.- EL VERBO COPULATIVO eijmiv (ser, estar,
haber, existir): El Presente de Indicativo:
Verbo muy antiguo, irregular, muy usado.
SIGNIFICADOS
eij-miv
tou: bivoV ejsti.
1.-“ser”......... JH iJstorivh didavskaloV
ei\
efelcística
+Atributo (Adjetivo
o Participio
Pasivo)
ejs-tiv(n) -(n)
noswvdhV ejsti.
2.-“estar”...... JH jAspasivaejs-mevn
ejs-tev
3.-“estar”...... Sin Atributo, pero con C.C.:
-(n) efelcística
eij-siv(n)
JH pavrJenoV
ejn th/: u{lh/
ejsti.
4.- “haber”… jEn th/: Jalavtth/ oiJ ijcJuveV eijsi.
(hay)… Sin Atributo, con o sin C.C.
5.- “existir”… jEn th/: Jalavtth/ oiJ ijcJuveV eijsi.
(hay
Omitido…. jAgaqoi; oiJ qeoiv
Descargar

Diapositiva 1