How to make your
own simple will
Julia Martínez Fernández
Jorge Soto Almela
Alejandro Bru García
Mª José Moreno Bernal
Esther Carricondo Giménez
El libro
Libro de “autoayuda” para realizar
testamentos en Estados Unidos.
 Cubre la legislación de los Estados Unidos
en su totalidad, en ocasiones aporta las
diferencias que existen a la hora de
realizar ciertos procedimientos en un
estado u otro así como formularios
específicos para ciertos estados.

El libro

Este libro en español sólo tendría como
receptores potenciales hispanohablantes
viviendo en Estados Unidos que quieran
testar allí.
El libro: índice

Capítulo 1: Reglas básicas
 ¿Qué
es un testamento?
 ¿Cómo se utiliza un testamento?
 El matrimonio y cambiar su testamento

Capítulo 2: Necesidad de un testamento
 Si
no tiene testamento
 Al cambiarse de estad

Capítulo 3: Cómo hacer un testamento
 Tutores
 Tutela
de los hijos
 Luisiana
 Puerto Rico
 Precauciones

Capítulo 4: Realizar su propio testamento
 Procedimiento
 Declaración
jurada de autenticidad

Capítulo 5: Tras firmar su testamento
 Guardar
su testamento
 Revocar su testamento
 Cambiar su testamento
Capítulo 6: Cómo hacer un testamento vital
 Capítulo 7: Cómo hacer donaciones de
órganos
 Capítulo 8: Cómo hacer un testamento ético

 Usos
 Formato
Glosario
 Apéndice A: Leyes Estatales

 Estados
en los que el testamento se revoca
por el matrimonio
 Estados en los que una lista manuscrita de
las propiedades personales puede servir
como testamento
Apéndice B: Ejemplos de formularios
completados
 Apéndice C: Formularios

Apunte cultural


En Estados Unidos el testador tiene total libertad para repartir sus
bienes. El testador crea su testamento siguiendo el modelo de su
estado. Después de su muerte, el testamento se lleva a un Juzgado
(Court of Probate) para determinar su validez y para nombrar un
albacea. Si es inválido, la repartición de los bienes se hará según lo
establecido en la Ley (como si no existiera testamento).
En España, la ley de testamentos recogida en el Código Civil,
establece que los hijos deben heredar obligatoriamente cierta
cantidad del legado del testador, al igual que el cónyuge debe
obtener el usufructo de una parte de la herencia. El testamento
abierto o cerrado ha de realizarse por el testador ante notario y con
dos testigos presentes antes de su fallecimiento. El testamento
ológrafo es el que realiza el propio testador y que, después de su
muerte, debe presentarse ante un Juez de Primera Instancia y
varios testigos para su validación.
BLOQUE I
 Pautas
teóricas sobre cómo
hacer su testamento en Estados
Unidos y análisis de la traducción
de dichas pautas
CHAPTER 1: BASIC RULES YOU
SHOULD KNOW
CAPÍTULO 1: NORMAS BÁSICAS
QUE DEBE CONOCER
El capítulo

¿Qué es un testamento?

Diferentes tipos:
 Testamento
vital (living will)
 Testamento ético (ethical will)

Proceso de validación del
testamento(probate)
Conceptos importantes

Propiedad conjunta (Joint tenancy):
 Se
impone a la voluntad del testamento.
 Cuando
hay un testamento combinado con
bienes en propiedad conjunta, se crea una
situación problemática.
Conceptos importantes

Propiedad en común (tenancy in common):
 Cuando
uno de los propietarios muere, su parte de
los bienes va a quien haya especificado en el
testamento

Propiedad conjunta de cónyuges (estate by the
entireties):
 Muy
similar a la propiedad conjunta, aunque sólo se
aplica en los matrimonios
El cónyuge




En muchos estados, el cónyuge superviviente tiene
derecho a percibir una parte de la propiedad, sin
importar lo que ponga el testamento
El porcentaje oscila entre la mitad y los dos tercios de la
propiedad. Dicho porcentaje se denomina cuota
hereditaria opcional (elective share)
Dependiendo del estado, el cónyuge tiene derecho a
una parte del patrimonio hereditario (probate estate) o
del patrimonio ajustado (augmented estate). Éste último
incluye seguros de vida, propiedades conjuntas…
La cuota hereditaria puede depender de si hay
separación de bienes o no
El matrimonio
Si alguien se casa después de haber
hecho el testamento, el cónyuge recibe
una parte del patrimonio, como si no lo
hubiese.
 Existe la posibilidad de volver a redactar el
testamento para declarar explícitamente la
parte del patrimonio que se quiere legar al
cónyuge.
 La situación puede generar problemas

El divorcio




En algunos estados, el cónyuge pierde todos
sus derechos aunque aparezca como un
beneficiario del testamento.
En otros no ocurre esto, lo que suele derivar en
costosos procesos judiciales
El hecho de tener hijos después de haber hecho
el testamento también puede alterarlo.
En estos casos, lo más recomendable es volver
a escribir el testamento.
Propiedad conjunta vs. Cuentas en fideicomiso




Cuenta que pasa al beneficiario tras la muerte del titular
Es una forma de tener el control del patrimonio y su
repartición sin la necesidad de pasar por un proceso de
validación testamentaria
En un principio sólo se podía aplicar este método a las
cuentas corrientes, aunque cada vez más estado
permiten hacerlo con títulos, bonos…
Diferentes denominaciones:




In trust for (I/T/F)
Pay on death (POD)
Transfer on death (TOD)
Totten trusts
Bienes inembargables



Los bienes inembargables (exempt property)
son aquellos bienes que pasan directamente al
cónyuge o los hijos sin mediación del
testamento.
En algunos estados se puede alterar la
condición de bien inembargable si se especifica
en el testamento.
La propiedad conjunta y las cuentas que pasan
al beneficiario tras la muerte del titular no
pueden ser considerados como bienes
inembargables.
Las deudas





Antes de que se distribuya el patrimonio señalado en el testamento,
es necesario pagar las deudas.
Existe una excepción: la deuda garantizada (secured debt):
préstamos o hipotecas; no se tienen que pagar antes de distribuir
los bienes, aunque pasan a aquel que disfrute de la propiedad
sobre la que pesan.
Si las deudas ascienden por encima del patrimonio, los
beneficiarios del testamento no tienen por qué pagarlas.
El patrimonio del difunto sirve para pagar, en primer lugar, los
costes del funeral y el entierro. Lo que queda va destinado a sus
acreedores, que podrán obtener, como mucho, el dinero restante.
En algunos estados, las deudas sólo se pueden pagar con el
patrimonio que pasa por un proceso de validación testamentaria
(probate).
Los impuestos

Dos tipos de impuestos sobre el patrimonio:
 Estate
taxes: sobre el patrimonio total
 Inheritance taxes: sobre la parte del patrimonio que
se hereda


Depende de a cuánto ascienda el patrimonio
Exclusiones anuales (annual exclusions):
cantidad que se puede dar sin que afecte al
crédito unificado de la propiedad, sobre el que
posteriormente se cobran los impuestos.
ERRORES

Traducción nefasta.

Errores en todos los campos posibles.

¿Qué nivel de español tenía el traductor?
¿Era realmente traductor? ¿Nadie revisó
la traducción antes de publicarla?
Ejemplo 1
Original
Traducción publicada
John owns a $ 1,000,000 ranch
with his brother in joint tenancy
with right of survivorship and $
1,000,000 under stock in his
own name. His will leaves his
stock to his childern by a prior
marriage, but nothing to his
wife because she is wealthier
than him and does not need
the money.
Juan es dueño de un rancho que
vale $ 1,000,000 con su
hermano en Mancomúnado de
Propiedad con el derecho de
sobreviviente y también
$1,000,000 en acciones en su
propio nombre. Los suyos
mandan su acción a las hojas
a sus hijos por un matrimonio
anterior, y nada ala esposa
porque ella es más adinerada
que él y no necesita el dinero.
Ejemplo 1
Traducción publicada
Traducción propuesta
Juan es dueño de un rancho que
vale $ 1,000,000 con su
hermano en Mancomúnado de
Propiedad con el derecho de
sobreviviente y también
$1,000,000 en acciones en su
propio nombre. Los suyos
mandan su acción a las hojas
a sus hijos por un matrimonio
anterior, y nada ala esposa
porque ella es más adinerada
que él y no necesita el dinero.
Juan tiene en propiedad conjunta
con derecho de supervivencia
junto a su hermano un rancho
por valor de 1.000.000 $, así
como 1.000.000 $ en
acciones. Su testamento cede
las acciones a sus hijos fruto
de un matrimonio anterior,
pero nada a su mujer, que es
más rica que él y no necesita
el dinero
Ejemplo 2
Original
One way of keeping bank
accounts out of your estate
and still retain control is to
entitle them in trust for, or
I/T/F, with a named
beneficiary. Some banks may
use the letters POD for pay on
death or TOD for transfer on
death. Either way is the same.
No one except you can get the
money until your death and on
death it immediately goes
directly to the person you
name, without a will or probate
proceeding.
Traducción publicada
Una manera de dejar fuera las
cuentas bancarias de su
propiedad y todavía retiene el
mando es titularlos a crédito de o
I/T/F con un nombre a un
beneficiario. Algunos bancos
pueden usar que las cartas POD
para la paga en muerte o TOD
para el traslado en la muerte. De
cualquier modo el resultado es el
mismo. Nadie excepto usted
puede conseguir el dinero hasta
su muerte, y en la muerte va
inmediatamente directamente a la
persona que usted nombre, sin un
testamento o el procedimiento
testamentario.
Ejemplo 2
Traducción publicada
Traducción propuesta
Una manera de dejar fuera las
cuentas bancarias de su
propiedad y todavía retiene el
mando es titularlos a crédito de o
I/T/F con un nombre a un
beneficiario. Algunos bancos
pueden usar que las cartas POD
para la paga en muerte o TOD
para el traslado en la muerte. De
cualquier modo el resultado es el
mismo. Nadie excepto usted
puede conseguir el dinero hasta
su muerte, y en la muerte va
inmediatamente directamente a la
persona que usted nombre, sin un
testamento o el procedimiento
testamentario.
Una manera de mantener las cuentas
bancarias fuera de su patrimonio
pero manteniendo el control sobre
ellas es ponerlas en fideicomiso
(I/T/F) nombrando un beneficiario.
Algunos bancos pueden usar las
siglas POD para pago tras el
fallecimiento o TOD para
transferencia tras el fallecimiento.
Todas estas formas son
equivalentes. Sólo el titular puede
sacar dinero de la cuenta, aunque
tras su fallecimiento va
directamente al beneficiario que
ha nombrado, sin necesidad de un
testamento o proceso de
validación testamentaria.
Chapter 2: NEEDING A WILL
Capítulo 2: ¿NECESITA
USTED UN TESTAMENTO?
1. Tipo de texto objeto de
traducción editorial:


Texto que podría ser objeto de traducción
editorial  guía o manual sobre cómo hacer tu
propio testamento, cómo funciona el proceso y
cuáles son las partes implicadas.
Texto de carácter expositivo-informativo,
aunque una buena parte también corresponde a
un texto instructivo con un fin didáctico (de
hecho, el título es How to make your own simple
will – Cómo hacer su propio testamento).
2. Aspectos tratados en el
capítulo 2:

Necesidad de hacer un testamento, las ventajas que ello conlleva y los
problemas que le ahorrará.

Breve repaso de las partes que intervienen en un testamento: los
beneficiarios (beneficiaries), el albacea (executor), el tutor (guardian), la
protección de los herederos (protecting heirs), la reducción de impuestos a
pagar a la hora de hacer testamento (minimizing taxes).

¿Qué ocurre si usted no hace testamento?  The intestacy laws.

La impugnación del testamento (will contest), los bienes complicados
(complicated estates), las personas ciegas o analfabetas (blind or unable to
write) y las condiciones o restricciones establecidas en un testamento
(conditions).
3.
Análisis de errores en contexto y
propuesta de traducción mejorada
Original
Traducción publicada
Traducción mejorada
Executor
Ejecutor
Albacea
Contexto:
You can also give the executor the power to sell your property and
take other actions without getting a court order.
Usted también puede darle el poder al ejecutor para vender otras
acciones a su propiedad y a toma sin conseguir un orden judicial.
También puede otorgar al albacea el poder de vender su propiedad y
de emprender otras acciones sin necesidad de una orden judicial.
Original
Traducción publicada
Traducción mejorada
Guardian
Guardián
Tutor
Contexto:
A will allows you to choose a guardian for your minor children.
Un testamento le permite escoger a un guardián para sus hijos
menores.
Un testamento le permite nombrar a un tutor para sus hijos menores
de edad.
- Al tratar el tema de la protección de los herederos:
Original
Traducción publicada
Traducción mejorada
Trust
Confianza
Fideicomiso
Contexto:
You can set up a trust to provide that your property is not distributed
immediately.
Usted puede preparar una confianza para proporcionar que su
propiedad no es inmediatamente distribuida.
Puede crear un fideicomiso para estipular que su propiedad no sea
distribuida de manera inmediata.
- ¿Qué ocurre si usted no hace testamento?
*The intestacy laws
*Joint tenancy
*Joint owner
Original
Traducción publicada
Traducción mejorada
Intestacy laws
Leyes del intestacy
Leyes de sucesión
intestada/legítima
Joint tenancy
Mancomúnado de
Propiedad
Copropiedad
hereditaria/propiedad
conjunta
Joint owner
Condueño
Copropietario
¿Qué es la sucesión intestada o legítima?
La sucesión intestada es aquella que se da en el caso sucesión mortis causa ante
la inexistencia o invalidez del testamento del fallecido. Dada la necesidad de la
elección de un sucesor, y ante la inexistencia de voluntad escrita del fallecido, el
Derecho suple esa voluntad designando sucesores por defecto.
En España, la sucesión intestada se contempla como figura legal. El Código Civil
también la denomina sucesión legítima por ser aquella regulada por ley.
[Fuente: Wikipedia]
Contexto:
If you do not have a will, the intestacy laws of your state determine
who gets your property. Any property you owned in joint tenancy
would automatically go to the joint owner, and any property held in
trust would go to the beneficiaries.
Si usted no tiene un testamento, las leyes del intestacy de su estado
determinan quién consigue su propiedad. Cualquier propiedad que
usted posee en bien Mancomúnado de Propiedad iría
automáticamente al condueño, y cualquier propiedad contuvo la
confianza iría a los beneficiarios.
Si no dispone de un testamento, las leyes de sucesión intestada de
su estado designan al sucesor de la propiedad. Cualquier posesión
en copropiedad hereditaria sería automáticamente para el
copropietario y cualquier posesión sujeta a fideicomiso sería para los
beneficiarios.
Original
Traducción publicada
Traducción mejorada
Estate taxes
Contribuciones de
propiedad
Impuestos
sucesorios/de
sucesiones
Tax-saving device
Dispositivo impuestosalvador
Forma de ahorrar
impuestos
Contexto:
You might be able to avoid estate taxes by using a trust or other taxsaving device.
Usted podría poder evitar la propiedad impone contribuciones usando
una confianza u otro dispositivo impuesto-salvador.
Puede evitar los impuestos de sucesiones mediante la creación de un
fideicomiso u otra forma de ahorrar impuestos.
Original
Traducción publicada
Traducción mejorada
Will contest
Reto del testamento
Impugnación del
testamento
Statutory share
Porción estatutaria
Parte legal
Spouse
Esposo
Cónyuge
Contexto:
If you leave less than the statutory share of your estate to your spouse
or if you leave one or more of your children out of your will, it is likely
that someone will contest your will.
Si usted deja menos de la porción estatuaria de su propiedad a su
esposo o si usted deja uno o más de sus hijos fuera de su testamento,
es probable que alguien disputará su testamento.
Si deja menos de la parte legal de su patrimonio a su cónyuge o si no
incluye a uno o más de sus hijos en el testamento, es posible que
alguien lo impugne.
Original
Traducción publicada
Traducción mejorada
Provisions
Comestibleses
Disposiciones
Contexto:
If you are the beneficiary of a trust or have any complications in your
legal relationships, you may need special provisions in your will.
Si usted es el beneficiario de una confianza o tiene cualquier
complicación en sus relaciones legales, usted puede necesitar los
comestibleses especiales en su testamento.
Si es usted el beneficiario de un fideicomiso o presenta cualquier tipo
de complicación en su situación legal, puede que necesite incluir
disposiciones especiales en su testamento.
Original
Traducción publicada
Traducción mejorada
CPA (Certified Public
Accountant)
Accontador publico
certificado
Censor jurado de cuentas
Tax attorney
Abogado del impuesto
Asesor tributario
- ¿Qué es un Censor jurado de cuentas?
En una empresa, el Censor jurado de cuentas, es el técnico de
profesión liberal, miembro del Instituto de censores jurados de cuentas,
que certifica, verifica, estima y organiza la contabilidad y balance de una
empresa. En América Latina se denomina auditor; en España el censor
jurado de cuentas accede al Instituto mediante oposición y tiene
atribuciones, como la auditoría de Bolsa, que no puede ejercer el auditor
contable.
[Fuente: Wikipedia]
Contexto:
You may want to consult with a CPA or tax attorney regarding tax
consequences.
Usted puede querer consultar con un accontador publico certificado o
abogado del impuesto con respecto a las consecuencias del
impuesto.
Puede que quiera consultar con un censor jurado de cuentas o un
asesor tributario en lo que respecta a las consecuencias del impuesto.
CHAPTER 3: MAKING A
SIMPLE WILL
CAPÍTULO 3: CÓMO HACER
UN TESTAMENTO SENCILLO
3. Making a simple will






Identificar las partes de tu testamento
Consultar un abogado
Consultar un asesor fiscal
Condiciones a la hora de otorgar bienes
Especificar claramente la lista de bienes que
vas a legar
Los legados especiales (cambios de valor)
3. Making a simple will
Cláusula de legado remanente
 Heredero alterno
 Distribución por estirpe: 1 nieto de tu hijo
50%, 2 nietos de tu hija 25% y 25%
 Distribución per capita: 1 nieto de tu hijo
33%, 2 nietos de tu hija 33% y 33%

Distribución por estirpe
Abuelo fallecido
Hijo
Nieto 50%
Hija
Nieto 25%
Nieto 25%
Distribución per capita
Abuelo fallecido
Hijo
Nieto 33%
Hija
Nieto 33%
Nieto 33%
3. Making a simple will
Cláusula de supervivencia
 Guardians  Tutores
 Guardian over the person
 Guardian over the property
 Patria potestad, tutela, curatela y defensor
judicial

Errores en la traducción de
“Making a simple will”

Errores ortográficos:
Public Accontant  Accontador público
 Restrictions  Restriciones
 Determinative  Determinative

Errores en la traducción de
“Making a simple will”

Errores sintácticos y estilísticos:

Property you leave  propiedad que usted sale
Be sure  Esté seguro
You know your heirs  Usted sabe quién es sus herederos
A handwritten note  Una nota escrito a mano
Whenever possible  Siempre que posible
Consider seeking the advice of an attorney  Usted debe
considerar buscando...
Also clarify the names  El mismo aplica los nombres
As mentioned earlier  Como mencionado antes







Errores en la traducción de
“Making a simple will”

Errores sintácticos y estilísticos:

Leave your gift  Dejar su regalo
Property you leave  Propiedad que usted sale
That would be legally binding  Esto estarían ligando legalmente
If you leave something to your son and his wife, what would happen
if they divorce?  Si usted deja algo a su hijo y suyo ¿la esposa, lo
que pasaría si ellos se divorcian?
All the rest, residue and remainder of mu property I leave to  Todo
el resto, residuo y resto de mi propiedad yo salgo a




Errores en la traducción de
“Making a simple will”
Original
Beneficiary
Traducción publicada
Beneficiario
To leave
To be enforceable
Tax advisor
Legally binding
Personal property
Charity
Salir
Ser ejecutable
Abogado del impuesto
Ligando legalmente
Propiedad personal
Caridad
Traducción mejorada
Beneficiario,
derechohabiente,
heredero
Dejar, ceder
Ser ejecutable
Asesor fiscal, tributario
Vinculante
Bienes personales
Organización/causa
benéfica
Errores en la traducción de
“Making a simple will”
Specific Bequest
Probate
Legado específico
Copia auténtica
Remainder/Residuary
clause
To be worth
Alternate beneficiary
Cláusula de lo resto
Survivor
Survivorship clause
Sobreviviente
Cláusula de
Sobrevivientes
Merecer la pena
Beneficiarios alternados
Legado especial
Certificado de
testamentaría, acta
probativa de un
testamento
Cláusula del legado
remanente
Tener un valor de
Beneficiarios/Herederos
alternos
Superviviente
Cláusula de Supervivencia
Errores en la traducción de
“Making a simple will”
Per stirpe distribution
Per capita distribution
Lineal descendants
Guardian
Guardian over person
Guardian over property
Por la distribución de
stirpes
Por la distribución de la
cápita
Descendientes lineales
Guardián
Guardián encima de la
persona
Guardián encima de la
propiedad
Distribución por estirpes
Distribución per capita
Descendencia lineal
Tutor
Tutor
Tutor
FIDEICOMISO DE LOS HIJOS

Designar un fideicomisario o consignatario para
hacerse cargo del fideicomiso de los hijos hasta
que cumplan dieciocho años.

En caso de no considerar suficiente la mayoría
de edad…
 Crear
un sistema que determine cuándo deben recibir
los hijos diferentes cantidades de dinero.
 Consultar
a un abogado en caso de que se quiera
entregar después de los treinta y cinco años.
ALBACEA


Albacea: persona encargada de la validación
testamentaria.
Contrato de fianza:
 Renuncia
al contrato de fianza por el testador.
 Pago de la fianza en caso de no especificarlo en el
testamento o de no residir en el mismo estado.


Posibilidad de designar dos albaceas.
Posibilidad de designar un banco como albacea.
ALBACEA

Derecho a una compensación económica:
 Algunos estados establecen un porcentaje y
otros una tarifa por horas.
 Posibilidad de renunciar al dinero.

La mayoría de estados prohíbe la venta de
propiedades por parte del albacea sin la
autorización de un tribunal.
 Puede evitarse especificándolo en el
testamento
TESTIGOS

Un testamento debe estar atestiguado por dos
personas.
 Vermont: tres testigos
 Puerto Rico: tres o cinco personas

Diferentes criterios para decidir quién está
capacitado para ser testigo.

Se recomienda que no sean beneficiarios.
DECLARACIÓN JURADA
OLÓGRAFA





Documento adjunto firmado y bajo juramento, a
la misma vez que se firma y se atestigua el
testamento.
Acelera el proceso de validación sin necesidad
de un tribunal.
Existen diferentes tipos de formularios en cada
estado.
California, el Distrito de Columbia, Michigan y
Wisconsin no precisan este documento.
Ohio y Vermont no disponen de este proceso.
DESHEDERACIÓN




Posibilidad de impugnar el testamento en caso
de desheredar a alguien.
Se recomienda especificar las razones cuando
se pretende legar una cantidad mayor a un hijo
que a otro.
En Puerto Rico sólo se puede desheredar por
motivos legales y ante notario.
Los padres tienen derecho a recibir la mitad de
las propiedades en caso de no tener hijos. Sólo
se pueden desheredar por motivos legales.
PREPARATIVOS PARA EL
FUNERAL

Posibilidad de expresar en el testamento
las preferencias para los preparativos del
funeral. – No tienen fuerza legal

Por lo general, el testamento no se abre
hasta pasado el funeral.
TESTAMENTOS ESCRITOS A
MANO



Sólo es válido en algunos estados.
Completamente escrito a mano, fechado y
firmado.
Alto riesgo de no considerarse válido.
 Sólo
se recomienda en casos de emergencia o de
no encontrar testigos.

Puerto Rico: única forma de hacer un testamento
sin un notario.
LUISIANA
Sistema legal diferente al resto de EE.UU.
(sistema legal francés).
 Dos tipos de testamentos:

 Original:
trascrito por un notario, tres testigos
(cinco, si no residen en la misma localidad)
 Creado por la ley: certificado ante notario,
sólo dos testigos y con todas las páginas
firmadas por el testador.
PUERTO RICO
Sistema legal basado en el Código Civil
español.
 Tres tipos de testamentos:

 Olográficos
 Cerrados
 Abiertos
ADVERTENCIAS
El testamento no debe tener tachones o
correcciones.
 Las páginas deben ir:

 sujetas
 numeradas
(página 1 de 3, página 2 de 3…)
 con las iniciales del testador y de los testigos

Si se incluye un acta notarial de
validación, debe numerarse también.
ERRORES EN LA TRADUCCIÓN

The notary must draft a memorandum on the
wrapper of the will and follow strict procedures to
assure its validity.

El notario debe preparar (bosquejar) un
memorándum adelante el (la tapa) la envoltura
del testamento y siguir los procedimientos
estrictos para asegurar su validez.

El notario debe redactar un memorándum en el
sobre donde se introduzca el testamento y seguir
una estricta serie de procedimientos para
asegurar su validez.

[…] that is signed and notarized (sworn to under oath) at
the same time your will is signed and witnessed.
If a will is accompanied by a notarized self-proved will
affidavit, it may be admitted to probate without delay
further contacting the witnesses.

Se firma y se escribe al mismo tiempo que su
testamento. se firma y se testigos. un testamento se
acompaña un mismo-demostrando escriturado la
declaración notarizada, puede ser admitido a la
legalización de un testamento sin el retraso y sin avisar
más allá el testigos.

que se firma y se certifica ante notario (bajo juramento)
a la misma vez que se firma y se atestigua el
testamento.
Si se acompaña por una declaración jurada ológrafa
certificada por un notario, un testamento puede
validarse, sin más retraso, contactando con los testigos.
Término
Original
Término
Traducido
Término
Propuesto
Corte
Court
Tribunal
To be entitled to Titularse a
Tener derecho
a
To hand write
Dar escriba
Escribir a mano
Parish
Parroquia
Distrito
To think out
Pensar fuera
Estudiar /
elaborar
To be held valid Sostener válido Validar
Término
original
Término
traducido
Término
propuesto
Non-resident
Non-residente
(persona) que
no reside en
Eighteen
Diez y ocho
Dieciocho
Witnessed by
three persons
Que haiga por
lo menos tres
personas
Que haya /
Atestiguado por
tres personas
Chapter 4: EXECUTING YOUR
WILL
Capítulo 4: ¿CÓMO EJECUTAR
SU TESTAMENTO?
El capítulo
La firma del testamento
 Testigos
 Fechar y firmar el testamento
 Adjuntar la declaración jurada de
autenticidad
 Apunte: En Puerto Rico tiene que
realizarse todo el proceso ante notario y
éste tiene que protocolizarlo

Errores en la traducción
TO
TM
PROPUESTA
Properly
Propiamente
De manera correcta/adecuada,
correctamente, adecuadamente
The signing of a will is a serious legal event and must be done properly or the will
may be declared invalid.
La firma de un testamento es un evento legal serio y debe hacerse propiamente o
el testamento puede declararse no válido.
Full signature
Firma llena
Firma completa
Notorized
Notorizado
Protocolizado por un notario
In Louisiana, you must sign each page of the will with your full signature and have
your will notarized.
En Luisiana, usted debe firmar cada página del testamento con su firma llena y su
testamento tiene que estar notarizado.
Errores en la traducción
TO
TM
PROPUESTA
Self-proved Affidavit
Declaración Notorizada
de Auto Prueba
Declaración Jurada de
Autenticidad
It is important to attach a self-proving affidavit to your will.
Es importante hacer anexo la Declaración Notarizada De Auto Prueba a su
testamento.
Chapter 5: AFTER SIGNING
YOUR WILL
Capítulo 5: DESPUÉS DE QUE
USTED FIRMA SU TESTAMENTO
El capítulo

¿Dónde guardar el testamento una vez
firmado?
 Caja
fuerte
 En algunos estados se puede archivar con la
división testamentaria del sistema judicial
local. (En España en el Registro de últimas
voluntades)

Revocar el testamento
 Ejecutar
uno nuevo

Cambiar el testamento
 Tachar
no es válido. (En España si se tacha
algo se tiene que firmar el tachado)
 Realizar un codicilo. (En España sólo se
realiza esta enmienda en Cataluña y Navarra)
 Mejor realizar un nuevo testamento
Errores en la traducción
TO
TM
PROPUESTA
Safe deposit box
Caja de depósito segura
Caja fuerte
Not
(omisión del no)
In some states, the opening of a safe deposit box in a bank after a person´s death is
a complicated affair, so it is not advisable to keep it there.
En algunos estados, la apertura de una caja del depósito segura en un banco
después de la muerte de una persona es un caso complicado; Por eso (NO) es
aconsejable guardarlo allí.
newer
Más recién
último
intent
intento
intención
In Puerto Rico you can revive an old will by revoking a newer will and making clear
your intent.
En Puerto Rico usted puede restablecer un testamento viejo y revocar un testamento
más recién hecho y hacer que su intento sea obvio.
Errores en la traducción
TO
TM
PROPUESTA
invalid
inválido
invalidado
You should not make any changes on your will after it has been signed. If you
cross out a person´s name or add a clause, your change will not be valid and
your entire will might become invalid.
Usted no debe hacer ningún cambio en su testamento después de que se ha
firmado. Si usted tacha el nombre de una persona o agrega una cláusula a un
testamento que ya se ha firmado, su cambio no será válido y su entero
testamento podrá ser inválido.
Chapter 6: MAKING A LIVING
WILL
Capítulo 6: CÓMO HACER UN
TESTAMENTO DIRIGENTE
El capítulo

En qué consiste este tipo de testamento

Legalización de este tipo de testamento
Errores en la traducción
TO
TM
PROPUESTA
Living will
Testamento dirigente
Testamento vital
A living will is a document by which a person declares that he or she does not
want artificial life support systems used if he or she becomes terminally ill.
Un testamento dirigiente es un documento por la cual una persona declara
que él o ella no quieren sistemas de apoyo de vida artificiales usados si él o
ella se ponen enfermas terminalmente.
Chapter 7: MAKING
ANATOMICAL GIFTS
Capítulo 7: CÓMO HACER LAS
HERENCIAS ANATÓMICOS
El capítulo
Cómo organizar las donaciones de
órganos
 A través de la tarjeta de donante de
Estados Unidos (Uniform Donor Card)
 Documento firmado ante dos testigos

Errores en la traducción
TO
TM
PROPUESTA
Anatomical Gifts
Herencias anatómicos
Donaciones de órganos
Making Anatomical Gifts
Cómo hacer las herencias anatómicos
Uniform Donor Card
Tarjeta del Donador
Uniforme
Tarjeta de donante
(Uniform Donor Card)
This can be done by a statement in a will or by another signed document such
as a Uniform Donor Card.
Esto puede hacerse por una declaración en un testamento o por otro el
documento firmado como una Tarjeta del Donador Uniforme.
BLOQUE II
 Análisis
contrastivo de
testamentos en inglés y
español
Estructura “Simple Will”










Párrafo introductorio - nombre, lugar de residencia, reconocimiento del
testamento.
FIRST – Pago de deudas y cuotas del funeral
SECOND – Legados especiales
THIRD - Herencia del patrimonio. Herederos esposa, hijos, hermanos…
FOURTH – Cláusula de supervivencia
FIFTH – Cláusula para denominar tutor legal para las cuestiones
personales (OPCIONAL)
SIXTH – Cláusula para denominar tutor legal para las cuestiones
económicas (OPCIONAL)
SEVENTH – Establecimiento del albacea testamentario principal y alterno
Párrafo final: IN WITNESS WHEREOF I declare this to be my Last Will and
Testament… fecha, lugar y firma del testador.
Declaración de los testigos y firma de los testigos
Simple will


Last Will and Testament
I, John Smith a resident
of Tioga County, New
York do hereby make,
publish, and declare this
to be my Last Will and
Testament, hereby
revoking any and all Wills
and Codicils heretofore
made by me.


Último Voluntad
Yo, John Smith un
residente del condado de
Tioga New York hago or
la presente, publico, y
declaro este ser mi
Último Voluntad, y por la
presente revoco todos los
Testamentos y Codicilios
previamente hecho por
mí.
Simple will



Nuestra propuesta:
Última voluntad
Yo, John Smith, residente en el condado de
Tioga, estado de Nueva York, mediante el
presente documento hago, otorgo y ordeno mi
Última Voluntad y Testamento y revoco todos
los testamentos realizados por mí hasta la
fecha.
Simple will

FIRST: I direct that all
my just debts and
funeral expenses be
paid out of my estate
as soon after my
death is practicable.

PRIMERO: Yo dirijo
que todas mis deudas
y gastos de entierro
se paguen lo tan
pronto ques es
posible de mi
propiedad poco
después de mi
muerte.
Simple form will
Nuestra propuesta:
 CLÁUSULAS
 PRIMERA: Estipulo que todas mis deudas
y los gastos derivados de mi entierro se
salden con mi patrimonio tan pronto como
sea posible tras mi fallecimiento.

Simple will

SECOND: I give, devise, and
bequeath the following specific
gifts: I leave my 199 GT Celica
to my daughter Beamy Smith. I
leave my entire coin collection
to my daughter Seamy Smith. I
leave my Chris Craft and trailer
to my daughter Amy. In the
event my said daughter
predecease me, said gifts shall
be part of the residue of my
estate.

SEGUNDO: Yo doy, lego y
dejo las herencias específicos
siguientes: Dejo mi 1999 GT
Celica a mi hija Beamy Smith.
Yo dejo mi coleción de la
moneda entera a mi hija
Seamy Smith. Yo le dejo
Barco Chris Craft y remolque a
mi hija Amy. Si cualquier de
mis hijas no me sobreviven,
las dichas herencias serán
parte del residuo de mi
propiedad.
Simple will


Nuestra propuesta:
SEGUNDA: Entrego, lego y cedo los legados
especiales que a continuación se citan: Dejo mi
Celica GT de 1999 a mi hija Beamy Smith,
mientras que dejo a mi hija Seamy Smith mi
colección completa de monedas. Cedo mi barco
Chris Craft y el remolque a mi hija Amy. En caso
de que mis mencionadas herederas fallecieran
antes que yo, los bienes legados pasarán a
formar parte de mi legado remanente.
Simple will

THIRD: I give, devise and
bequeath all my estate, real,
personal, and mixed of whatever
kind and wherever situated, of
which I may die siezed or
possessed, or in which I may have
any interest or over wich I may
have any power of appointment or
testamentary disposition, to my
spouse, Barbara Smith. If my said
spouse does not survive me, I
give, and bequeath the said
property to my children Amy
Smith, Beamy Smith and... In
equal shares or to their lineal
descendants, per stirpes.

TERCERO: Yo doy, lego, y dejo
en herencia todas mis
propiedades, bienes raices,
personal y mixto de cualquier tipo
y dondequiera que se situa de que
asió o poseyó, o en el que y tengo
algún interés o en la que yo tengo
poder de nombramiento o la
disposición testamentaria a mi
esposa, Barbara Smith. Si mi
dicha esposa no me sobrevive, Yo
doy y lego la propiedad a mis hijas
Amy Smith…. En porciones igual
o el sobreviviente de ellas.
Simple will


Nuestra propuesta:
Entrego, lego y cedo a mi esposa Barbara Smith, todo
mi patrimonio, bienes inmuebles, muebles o mixtos, de
cualquier tipo y situados en cualquier lugar, que haya
podido embargar o poseer o sobre los que haya tenido
algún interés o alguna capacidad de nombramiento o
disposición testamentaria. En caso de que mi esposa
fallezca antes que yo, lego y cedo dicho patrimonio a
mis hijas Amy Smith… en partes iguales o a sus
descendientes lineales por estirpe.
Simple will

FOURTH: In the
event that any
beneficiary fails to
survive me by thirty
days, then this will
shall take effect as if
that person had
predeceased me.

CUARTO: Si
cualquier beneficiario
no me sobrevive por
lo menos treinta días,
entonces este
testamento tomará el
efecto como si esa
persona había muerto
antes que mí.
Simple will
Nuestra propuesta:
 En caso de que alguno de mis herederos
no lograse vivir más de treinta días desde
el momento de mi fallecimiento, el
presente testamento se ejecutara como si
el mencionado heredero hubiese fallecido
antes que yo.

Simple will:Cláusula para denominar tutor legal
para las cuestiones personales (OPCIONAL)

FIFTH: In the event any of my
children have not attained the
age of 18 years at the time of
my death, I hereby nominate,
constitute, and appoint Herbert
Doe as guardian over the
person of any of my children
who have not reached the age
of majority at the time of my
death. In the event that said
guardian is unable or unwilling
to serve, then I nominate,
constitute, and appoint Tom
Doe as guardian. Said
guardian shall serve without
bond or surety.

QUINTO: Si cualquiera de mis
hijos no logran ser 18 años de
edad en el momento de mi
muerte, y nombro por la
presente, constituyo, y designo
a Guadalupe Herrera como
Guardián del ser de cualquiera
de mis hijos que no son mayor
de edad en el momento de mi
muerte. En caso de dicho
guardián es incapaz o no
desea cumplir, entonces yo
nombro, constituyo, y designo
a Tomás De La Torre como
guardián. Dicho a guardián
cumplirá sin atadura o seguro.
Simple will:Cláusula para denominar tutor legal
para las cuestiones personales (OPCIONAL)


Nuestra propuesta:
QUINTA: En caso de que alguno de mis hijos no haya
alcanzado la mayoría de edad en el momento de mi
muerte, por la presente, nombro, constituyo y designo a
Herbert Doe como tutor de mis hijos menores de
edad en el momento de mi muerte. En caso de que
dicho tutor sea incapaz o no esté dispuesto a actuar
como tal, entonces nombro, constituyo y designo a Tom
Doe como tutor. Dicho tutor actuará sin fianza ni
garantías.
Simple will:Cláusula para denominar tutor legal
para las cuestiones económicas (OPCIONAL)

SIXTH: In the event any of my
children have not attained the
age of 18 years at the time of
my death, I hereby nominate,
constitute, and appoint Herbert
Doe as guardian over the
property of any of my children
who have not reached the age
of majority at the time of my
death. In the event that said
guardian is unable or unwilling
to serve, then I nominate,
constitute, and appoint Tom
Doe as guardian. Said
guardian shall serve without
bond or surety.

SEXTO: Si cualquiera de mis
hijos no logran ser 18 años de
edad en el momento de mi
muerte, y nombro por la
presente, constituyo, y designo
a Guadalupe Herrera como
Guardián de la propiedad de
cualquiera de mis hijos que no
son mayor de edad en el
momento de mi muerte. En
caso de dicho guardián es
incapaz o no desea cumplir,
entonces yo nombro,
constituyo, y designo a Tomás
De La Torre como guardián.
Dicho a guardián cumplirá sin
atadura o seguro.
Simple will:Cláusula para denominar tutor legal
para las cuestiones económicas (OPCIONAL)


Nuestra propuesta:
SEXTA: En caso de que alguno de mis hijos no haya
alcanzado la mayoría de edad en el momento de mi
muerte, por la presente, nombro, constituyo y designo a
Herbert Doe como tutor de la propiedad de mis hijos
menores de edad en el momento de mi muerte. En
caso de que dicho tutor sea incapaz o no esté dispuesto
a actuar como tal, entonces nombro, constituyo y
designo a Tom Doe como tutor. Dicho tutor actuará sin
fianza ni garantías.
Simple will: Establecimiento del albacea
testamentario principal y alterno

SEVENTH: I hereby nominate,
constitute, and appoint Clarence Doe
as Executor of this, my Last Will and
Testament. In the event that such
named person is unable or unwilling to
serve at any time or for any reason,
then I nominate, constitute, and
appoint Englebert Doe as Executor in
the place and stead of the person first
named herein. It is my will and I direct
that my Executor shall not be required
to furnish a bond for the faithful
performance of his or her duties in any
jurisdiction, any provision of law to the
contrary notwithstanding, and I give
my Executor full power to administer
my estate, including the power to
settle claims, pay debts, and sell,
lease or exchange real and personal
property without court order.

SÉPTIMO: Yo nombro por la presente,
constituyo, y designo a Guadalupe
Cisneros como la Ejecutora de éste,
mi Último Voluntad. En caso de que la
nombrada es incapaz o no desea
cumplir por cualquier razón, yo
nombro, constituyo, y fijo a Jorge
Robles como el Ejecutor en lugar de la
persona primero nombrado aquí
dentro. Éste es mi testamento y dirijo
que mi Ejecutor no se exige aducir una
atadura para hacer actuación fiel de
sus deberes en cualquier jurisdicción,
cualquier provisión de ley al contrario
no obstante, y le doy el poder absoluto
a mi Ejecutor para administrar mi
propiedad, incluso tener el poder para
establecer las demandas, pagar las
deudas, vender, arriendar o
intercambiar la propiedad real y
personal sin orden judicial.
Simple will: Establecimiento del albacea
testamentario principal y alterno


Nuestra propuesta:
SÉPTIMA: Por la presente, nombro, constituyo y designo a
Clarence Doe como albacea de mi Última Voluntad y Testamento.
En caso de que la persona nombrada sea incapaz o no esté
dispuesta a actuar como tal en cualquier momento o por cualquier
razón, entonces nombro, constituyo y designo a Englebert Doe
como albacea en nombre y representación de la persona
anteriormente aquí mencionada. Es mi voluntad y dispongo que no
se le exija a mi albacea una fianza por el fiel cumplimiento de sus
obligaciones en cualquier jurisdicción, salvo disposición en sentido
contrario. Otorgo a mi albacea plenos poderes para administrar mis
bienes, incluso el poder de resolver demandas, saldar deudas y
vender, arrendar o intercambiar bienes inmuebles y muebles sin
orden judicial.

IN WITNESS WHEREOF
I declare this to be my
Last Will and Testament
and execute it willingly as
my free and voluntary act
for the purposes
expressed herein and I
am of legal age and
sound mind and make
this under no constraint
or undue influence, this
29th day of January,
2002 at Miami Beach
State of Florida.

BAJO JURACIÓN,
declaro este ser mi
Último Voluntad y
ejecutarlo de buena gana
como mi acto libre y
voluntario para los
propósitos expresados
aquí dentro que soy
mayor de edad el buen el
buen juicio y hago esto
bajo ningún
constreñimiento o
influencia indebida, este
29 día de Enero, 2002 en
Miami Beach, El estado
de Florida.
Nuestra propuesta…
 Y para que así conste, declaro que éste
sea mi testamento, llevándolo a cabo por
voluntad propia, al igual que los propósitos
expresados en la presente, declarándome
mayor de edad y estando en pleno uso de
mis facultades mentales, realizo esto sin
ninguna coacción o intimidación, hoy 29
de enero de 2002, en Miami Beach,
estado de Florida.

The foregoing instrument was
on said date subscribed at the
end thereof by John Smith, the
above named Testator who
signed, published, and
declared this instrument to be
his/her Last Will and
Testament in the presence of
us and each of us, who
thereupon at his/her request, in
his/her presence, and in the
presence of each other, have
hereunto subscribed our
names as witnesses thereto.
We are of sound mind and
proper age to witness a will
and understand this to be
his/her will, adn to the best of
our knowledge testator is of
legal age to make a will, of
sound mind, and under no
constraint or undue influence.

El instrumento anterior fue
suscrito esa misma fecha por
Juan Díaz Álvarez, el Testador
nombrado anterior que firmó,
publicó, y declaró este
instrumento para ser su Último
Voluntad en la presencia de
nosotros y cada uno de
nosotros, quién pideron en la
presencia de él/ella, y en la
presencia de nosotros,
tenemos aquí subscrito
nuestros nombres como
testigos de eso. Nosotros
somos de buen juicio y la edad
apropiada para ser testigos y
que nosotros sepamos el
testador es de edad legal para
hacer un testamento, es de
buen juicio, está bajo ningún
constreñimiento o la influencia
indebida.

El documento anterior fue suscrito en la citada fecha al
final del mismo por John Smith, el testador
anteriormente mencionado que firmó, publicó y declaró
este documento como su testamento en presencia de
nosotros y cada uno de nosotros, quienes
inmediatamente después a su petición, en su presencia
y en presencia de cada uno de nosotros, los abajo
firmantes hemos escrito nuestros nombres como
testigos de esto. Estamos en pleno uso de nuestras
facultades y tenemos la edad necesaria para atestiguar
un testamento y entenderlo como su voluntad, y según
nuestro leal saber y entender el testador tiene la edad
legal para hacer un testamento, está en pleno uso de
sus facultades y no se encuentra bajo coacción o
intimidación.
Codicil
Codicilo
Errores en la traducción
TO
TM
PROPUESTA
In all other respects
En todos los respectos
En todos los demás
aspectos
In all other respects I hereby confirm and republish my Last Will and Testament
dated July 5, 2002
En todos los todos los respectos, confirmo por la presente y publico de nuevo mi
Último Voluntad fechado el 5 de Julio de 2002
IN WITNESS WHEREOF
BAJO JURACIÓN
En fe de lo cual, en
testimonio de lo cual
IN WITNESS WHEREOF, I have signed, published, and declared the foregoing
instrument as and for a codicil to my Last Will and Testament.
BAJO JURACIÓN, yo he firmado, he publicado, y he declarado el instrumento
anterior como codicilo a mi Último Voluntad.
Self-proved affidavit
Declaración jurada
de autenticidad
Texto original
I, the undersigned, an officer authorized to administer
oaths, certify that John Doe, the testator and Jane Roe,
and Melvin Coe, the witnesses, whose names are signed
to the attached or foregoing instrument and whose
signatures appear below, having appeared before me
and having first been duly sworn, each of them declared
to me that: 1) the attached or foregoing instrument is the
last will of the testator; 2) the testator willingly and
voluntarily declared, signed and executed the will in the
presence of the witnesses; 3) the witnesses signed the
will upon the request of the testator, in the presence and
hearing of the testator and in the presence of each other;
Traducción propuesta
Yo, el abajo firmante, un funcionario autorizado para
administrar declaraciones juradas, certifico que John
Doe, el testador, y Jane Roe y Melvin Coe, los testigos,
cuyos nombres aparecen en el documento anexo o
precedente y cuyas firmas aparecen abajo, habiendo
comparecido ante mí y habiendo sido primero puestos
bajo juramento, cada uno de ellos ha declarado ante mí
que: 1) el documento anexo o precedente constituye la
última voluntad del testador; 2) el testador ha declarado,
firmado y ejecutado de manera voluntaria el testamento
en presencia de los testigos; 3) los testigos firmaron el
testamento por requerimiento del testador, en la
presencia del testador y en la presencia de cada uno de
ellos.
Descargar

How to make your own will - Proyecto Webs