• Eclesiastés = Predicador, uno
que habla a una asamblea
(Ekklesía).
• Ecclesiastes = Preacher, one
who speaks to an assembly
(Ekklesía).
• Tema: Actividades terrenales y
cosas materiales no producen
la felicidad genuina, duradera.
• Theme: Earthly activities and
material things do not produce
genuine and lasting happiness.
• Afirma que uno puede disfrutar de
todo placer mental, físico y social,
con riquezas, fama y honor sin
realizar el propósito de la vida.
• Affirms that one can enjoy every
mental, physical and social pleasure, with riches, fame and honor
without accomplishing the
purpose of life.
• Enseña que la ausencia de Dios de
la vida promueve toda clase de
infelicidad.
• He teaches that the absence of
God from life promotes every kind
of unhappiness.
• 12:13,14, Quiere que veamos a
Dios como la regla suprema por la
cual todo aspecto de la vida debe
ser medido.
• 12:13, 14, He wants us to see God
as the ultimate standard by which
every aspect of life is to be
measured.
• 1:1 Predicador, hijo de David,
rey en Jerusalén=Salomón. Voz
de la experiencia.
• 1:1 Preacher, son of David, king
in Jerusalem=Solomon. Voice
of experience.
• 1:3-11, ¿Qué significa la vida
terrenal? Todo sigue igual, lo que
fue es lo que será, nada hay nuevo
debajo del sol. ¿Qué significa?1:13
• 1:3-11, What is the meaning of
earthly life? Everything continues
the same, what was is what will be,
nothing new under the son. What
does it all mean? 1:13.
• 1:2 Vanidad – si sólo vivimos para
el placer y las cosas materiales de
este mundo. Es “correr tras el
viento” (1:14, 17, LBLA).
• 1:2 Vanity – if we only live for
pleasure and the material things of
this world. It’s “striving after the
wind” (1:14, 17).
• 1:3; 3:9 La pregunta del libro:
¿Qué provecho … debajo del sol =
este mundo, esta vida terrenal.
Expresión clave en este libro.
• 1:3; 3:9 The question of the book:
What profit … under the sun = this
world, this earthly life. Key
expression in this book.
• 5:15 No trajo nada al mundo, no
saca nada del mundo cuando
muere – no hubo provecho
(“ganancia”).
• 5:15 He brought nothing to the
world, he takes nothing out when
he dies – there was no profit
(“gain”).
• 2:1-10. La búsqueda: ciencia,
obras, filosofía, placer, bebida,
riquezas (casas ornatas,
posesiones), música, diversiones,
mujeres, poder.
• 2:1-10 The search: science, works,
philosophy, pleasure, drink, riches
(ornate houses, possessions),
music, diversion, women, power.
• 5:10 El que ama el dinero, no se
saciará de dinero .. ¿Placer? no se
saciará de placer .. Atleta que gana
tiene que ganar otra vez .. Así toda
búsqueda ..
• 5:10 He who loves silver will not
be satisfied with silver .. Pleasure?
will not be satisfied with pleasure
.. Athlete that wins must win again
.. So is every pursuit ..
• 1:14 Como FIN EN SÍ todo esto es
vanidad -- hueco, lo que no
satisface, sino que les deja
decepcionados y frustrados.
• 1:14, As an END IN ITSELF all this
is vanity – that which is empty,
does not satisfy, leaves them
disappointed and frustrated.
• 2:14-23, La vida está llena de
injusticias -- por ej., en el trabajo;
aun peligro, 10:9. También,
riquezas dejadas a otros, 2:18, 19.
• 2:14-16 Life full of inequities -- for
ex., in employment; even danger,
10:9. Also, riches left to others,
2:18, 19.
• 3:19-20. El mismo destino (la
muerte) espera a sabios, necios, y
bestias. Texto favorito de los
“testigos”, “adventistas”.
• 3:19,20 Same destiny (death)
awaits wise, foolish, and animals.
Favorite text of Watch Tower
“witnesses”, Adventists.
• 3:17; 12:13 PERO Dios no juzgará
las bestias, pero al hombre sí.
3:21, esta pregunta acerca del
espíritu contestada en 12:7.
• 3:17, 12:13 BUT God will not judge
animals, but will judge man. Question of 3:21 about spirit of man and
of animals answered in 12:7.
• 9:5,6 muertos nada saben – debajo
del sol (tampoco tienen más paga).
Testigos esperan “paga”= vida
eterna aquí en la tierra.
• 9:5, 6, dead know nothing – under
the sun (nor do they have any
more reward). Witnesses hope for
reward= eternal life here on earth.
• 9:5 memoria puesta en olvido –
son olvidados -- no hay más
memoria de ellos. 9:14, 15, el
pobre hombre sabio olvidado.
• 9:5 memory of them is forgotten –
there is no more memory of them.
9:14, 15, poor wise man forgotten.
• Propósito de la vida: Servir a Dios,
5:1-3, guarda tu pie y tu boca; 5:4-7
guardar votos; 12:1,13,14 ser
guiados por Dios, su voluntad (sus
mandamientos).
• Purpose of life: Serve God, 5:1-3,
guard your steps and your mouth;
5:4-7, keep vows; 12:1,13,14 be led
by God, His will (commandments).
• Gozar de su trabajo, de su familia,
de la vida, 2:24; 3:12,13; 5:18,19;
9:9. Muchos (mayormente los
ricos) no lo hacen. 5:11-13.
• Enjoy your work, your family, your
life, 2:24; 3:12, 13; 5:18, 19; 9:9.
Many (especially the rich) do not
do it. 5:11-13.
• Pero trabajo, $$, placer, familia no
son el TODO de la vida. Gozar de
todo recordando que dará cuenta a
Dios. 11:9, “sabe .. te juzgará Dios”
• But work, $$, pleasure, family are
not the WHOLE of life. Enjoy all
remembering that we will give
account to God. 11:9, “know .. God
will bring you into judgment.”
• Conclusión: 12:13, El fin de todo el
discurso oído es este: Teme a
Dios, y guarda sus mandamientos;
porque esto es el todo del hombre
• Conclusion: 12:13, Let us hear the
conclusión of the whole matter:
Fear God and keep His
commandments, for this is the
whole (duty) of man.
Descargar

Slide 1